Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 13 juli 2004
1 Originalspråk: franska.
2 International Transport Treaties, suppi. 1-10, januari 1986, s. 81, nedan kallad 1957 års konvention.
3 EGT L 299, 1972, s. 32. Konventionen I dess ändrade lydelse enligt konvention av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland tillträde till konventionen (EGT L 304, s. 1, och ändrad text s. 77, nedan kallad Brysselkonventionen).
4 Georges T,, La limitation de la responsabilité des propriétaires de bateaux, Sauveplane Rome éditions Unidroit, 1959, s. 62.
5 1957 års konvention, som trädde i kraft den 31 maj 1968, ratificerades av Konungariket Nederländerna den 10 december 1965. Nederländerna frånträdde konventionen den 1 september 1989. Även Konungariket Danmark har varit part till denna konvention från den 1 mars 1965 fram till 1 april 1984. Konungariket Danmark var således inte längre bunden av denna konvention då de i målet relevanta händelserna inträffade, det vill säga i juni 1985. Den hänskjutande domstolen har emellertid inte dragit någon slutsats av detta förhållande, vilket den för övrigt inte har nämnt Således kommer jag inte att fästa vikt vid ovannämnda förhållande i detta förslag.
6 Artikel 3.
7 Artikel 4.
8 International Transport Treaties, suppl. 1-10, (januari 1986), s. 255. Denna konvention trädde i kraft i Danmark först den 1 december 1986 och i Nederländerna den 1 september 1990. I denna konvention utvidgades rätten att åtnjuta ansvarsbegränsning till att gälla även andra personer. Det föreskrevs i denna att endast medvetet vållande eller grov vårdslöshet kunde förhindra rätten till denna begränsning och takbeloppen för begränsningen höjdes för vissa fall.
9 Den nederländska regeringens synpunkter, punkt 32.
10 Ibidem, punkterna 40 och 41.
11 Jag hänvisar bland annat till Klagen i den tyska versionen, vorderingen i den nederländska versionen, domande i den Italienska versionen, proceedings i den engelska versionen, demandas i den spanska versionen, acções i den portugisiska versionen och krav i den danska versionen.
12 Dom av den 8 december 1987 i mål 144/86, Gubisch Maschinenfabrik (REG 1987, s. 4861), punkt 8, av den 27 juni 1991 i mål C-351/89, Overseas Union Insurance m.fl. (REG 1991, s. I-3317), punkt 16, av den 6 december 1994 i mål C-406/92, Tatry (REG 1994, s. I-5439), punkt 32, och av den 9 december 2003 i mål C-116/02 (REG 2003, s. I-14693), punkt 41.
13 Se domen i det ovannämnda målet Overseas Union Insurance, punkt 16.
14 Se domen i de ovannämnda målen Gubisch Maschinenfabrik, punkt 14, och Overseas Union Insurance, punkterna 15-18.
15 Det är inte säkert att ett sådant förfarande kan existera inom ramen för den konvention som ingicks i London den 19 november 1976, eftersom ansvarsbegränsning enligt artiklarna 10-12 i konventionen inte längre kan åberopas preventivt, som inom ramen för 1957 ärs konvention, utan endast i svaromål i en skadeståndstalan. Ansvarsbegränsningsfonden kan deponeras vid den domstol som avgör skadeståndstalan eller vid varje annat behörigt organ i den stat där denna talan väckts.
16 Punkterna 40-46.
17 Dom av den 7 juni 1984 i mål 129/83, Zeiger (REG 1984, s. 2397; svensk specialutgåva, volym 7, s. 601), punkt 14.
18 I detta mal ansåg domstolen att talan skall anses ha först väckts vid den domstol där förutsättningarna först föreligger för att anse talan slutgiltigt väckt och att dessa förutsättningar skalt bedömas enligt den nationella lagstiftningen för respektive berörd domstol (punkt 16). Jag anser att detta svar skall gälla för situationer när talan väckts vid två domstolar angående kontradiktoriska förfaranden. I detta mål gällde det att fastställa huruvida det i ett sådant fall är tidpunkten då domstolen tar emot ansökan eller tidpunkten då denna ansökan delges svaranden som skall gälla.
19 Punkt 11.
20 Punkt 30.
21 Dom av den 17 december 1998 i mål C-185/95, Baustahlgewebe mot kommissionen (REG 1998, s. I-8417), punkterna 20 och 21, av den 11 januari 2000 i de förenade målen C-174/98 P och C-189/98 P, Nederländerna och van der Wal mot kommissionen (REG 2000, s. I-1), punkt 17.
22 Dom av den 11 juni 1985 i mål 49/84, Debaecker och Plouvier (REG 1985, s. 1779), punkt 10, och av den 28 mars 2000 i mål C-7/98, Krombach (REG 2000, s. I-1935), punkt 43.
23 Se rapporten från Jenard om Brysselkonventionen, den så kallade Jenard-rapporten (EGT C 59,1979, s, 1), punkt 10.
24 Domstolens dom av den 8 maj 2003 i mål C-111/01, Gantner Electronic (REG 2003, s. I-4207), punkt 30.
25 Det skall understrykas att det i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1), vilken från den 1 mars 2002 ersätter Brysselkonventionen, föreskrivs i artikel 30 att, vid tillämpning av litispendensregler, talan skall anses ha väckts vid en domstol i följande båda fall: 1) när stämningsansökan eller motsvarande handling ingivits till domstolen, förutsatt att käranden sedan inte har underlåtit att vidta de mått och steg som han var skyldig att vidta för att få delgivningen av svaranden verkställd, eller 2) om delgivning av handlingen skall ske innan handlingen ges in till domstolen, när den tas emot av den myndighet som är ansvarig för delgivning, förutsatt att käranden sedan inte har underlåtit att vidta de mått och steg som han var skyldig att vidta för att få handlingen ingiven till domstolen. Dessa två hypoteser hänvisar följaktligen till ett kontradiktoriskt förfarande.
26 Det bör erinras om att enligt denna bestämmelse skall en dom som meddelats i en konventionsstat inte erkännas i en annan konventionsstat om stämningsansökan inte har delgivits en utebliven svarande på rätt sätt och i så god tid att lian har kunnat förbereda sitt svaromål.
27 Mål 166/80 (REG 1981, s. 1593), punkt 9.
28 Mål C-474/93, Hengst Import (REG 1995, s. I-2113), punkt 19.
29 Den hänskjutande domstolen har angett att förvaltaren ... genom rekommenderad skrivelse av den 1 februari 1988, ställd till Mærsks advokat, har gett preciseringar beträffande beslutet av den 27 maj 1987 (s. 14 i den franska versionen).
30 I den engelska versionen nämns endast the same course of actionOch i den tyska versionen skiljs ej på föremål och grund.
31 Se domen i det ovannämnda målet Gubisch Maschinenfabrik, punkt 14.
32 Se domen i det ovannämnda målet Tatry, punkt 39.
33 Idem, punkt 41.
34 Se domen i det ovannämnda målet Gublsch Maschinenfabrik, punkt 16.
35 Se domen i det ovannämnda målet Tatry, punkt 42.
36 Beslut om hänskjutande till Europeiska gemenskapernas domstol, punkt 2.5.
37 Det rör sig i förevarande fall om de skador som redarnas trålare vid fiskeoperationer som utförts under juni 1985 har orsakat på de ledningar som bolaget Mærsk hade anlagt i Nordsjön.
38 Det bör erinras om att det i artikel 1.7 i 1957 års konvention anges att att åberopa ansvarsbegränsning innebär inte ett erkännande av detta ansvar.
39 Domen i det ovannämnda målet Gantner.
40 Rapport av Schlosser angående konvention om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland tillträde till konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område och till protokollet om domstolens tillämpning härav (EGT C 59, 1979, s. 71).
41 Punkt 129.
42 Resonemanget enligt vilket talan vid den nederländska domstolen inte skall anses väckt genom den ansökan som inlett ansvarsbegränsningsförfarandet utan genom det beslut som meddelades den 27 maj 1987 förefaller fullständigt överförbart på artikel 22 i Brysselkonventionen.
43 Punkt 2.5 i begäran om förhandsavgörande.
44 Punkt 184.
45 Dom av den 21 maj 1980 i mål 125/79 (REG 1980, s. 1553), punkt 13.
46 Idem.
47 Enligt italiensk rätt skall detta föreläggande tillsammans med ansökan delges gäldenären, som inom en viss tidsfrist kan inkomma med ett överklagande. Om gäldenären överklagar beslutet följer ett civilrättslint kontradiktoriskt förfarande. Om avgörandet inte överklagas beslutar domstolen om verkställighet på begäran av borgenären.
48 Domen i det ovannämnda målet Hengst Import, punkt 14.
49 Se domen i det ovannämnda målet Klomps, punkt 9, och dom av den 12 november 1992 i mål C-123/91, Minalmet (REG 1992, s. 5561), punkt 18, och av den 21 april 1993 i mål C-172/91, Sonntag (REG 1993, s. I-1963), punkt 38.
50 Se domarna 1 de ovannämnda målen Klomps, punkterna 12 och 13, Minalmet, punkterna 19 och 22, och Sonntag, punkterna 39 och 44.
51 Punkterna 41 och 42.
52 Se domen i det ovannämnda målet Klomps, punkt 15.
53 Konvention av den 15 november 1965 om delgivning i utlandet av rättsakter och andra handlingar på privaträttens område.
54 Domarna i de ovannämnda målen Klomps, punkt 20, och Debaecker och Plouvier, punkterna 20, 22, 27 och 31-33.