lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Siegbert Alber föredraget den 25 september 2003

CELEX
62002CC0233
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Nothing in this text constitutes an EU negotiating mandate.

3 Rådets pressmeddelande nr 12560/98. Handlingsplanen har bifogats som bilaga IV till pressmeddelandet.

4 Jämför bilaga 2 till kommissionens pressmeddelande IP/02/555 av den 12 april 2002.

5 Bilaga 1 A til] Avtalet om upprättande av världshandelsorganisationen (EGT L 336, 23.12.1994, s. 86; svensk specialutgåva, område 11, volym 38, s. 88).

6 Dom av den 9 augusti 1994 i mål C-327/91, Frankrike mot kommissionen (REG 1994, s. I-3641; svensk specialutgåva, volym 16, s. 47).

7 Jämför yttrande 1/75 av den 11 november 1975 (REG 1975, s. 1355, på s. 1360; svensk specialutgåva, volym 2, s. 511).

8 Se ovan fotnot 6.

9 Dom av den 31 mars 1971 i mål 22/70, kommissionen mot råclet (REG 1971, s. 263; svensk specialutgåva, volym 1, s. 551), punkterna 38-42, dom av den 9 oktober 1990 i mål 36(5/88, Frankrike mot kommissionen (REG 1990, s. I-3571), punkt 8, domen i der ovannämnda målet Frankrike mot kommissionen (ovan fotnot 6), punkt 14, dom av den 30 april 1996 i mål C-58/94, Nederländerna mot rådet (REG 1996, s. I-2169), punkt 24.

10 Beslut av den 17 oktober 1984 i mål 135/84, F.D. mot kommissionen (REG 1984, s. 3577), punkt 6, beslut av den 13 juni 1991 i mål C-50/90, Sunzcst mot kommissionen (REG 1991, s. I-2917), punkt 12.

11 Jämför protokollet av den 17 april 2002 från sammanträdet den 19 april 2002 (PV(2002)1562 slutlig) som kan sökas på ww.europa.eu.int/comm/secretariat_general/mee-ting/archives_en.htm. Den engelska texten har följande lydelse: The Commission took note of the agreement reached at technical level between the Community and the United States on guidelines for regulatory cooperation and transparency (SEC(2002)386/2), which would be ratified by means of political declarations by both parties at the next EU/US summmit on 2 May. It took note of the conditions for implementation of these guidelines as set out in the note distributed by Mr LIIKANEN (SEC(2002) 386). Den franska versionen har följande lydelse: La Commission prend acte de l'accord intervenu, au niveau technique, entre la Communauté et les États-Unis sur des lignes directrices sur la coopération et la transparance en matière de régulation (SEC(2002)386/2) qui seront entérinées, par la voie de déclarations politiques des deux parties, lors du prochain sommet UE/Etats-Unis le 2 mai 2002. Elle prend note des conditions de mise en oeuvre de ces lignes directrices telles que reprises dans la note diffusée par M. LIIKANEN (SEC(2002)386).

12 Artikel 46 i Wienkonventionen om traktaträtten har följande lydelse:1. Den omständigheten att en stats samtycke till att vara bunden av en traktat har lämnats med överträdelse av en bestämmelse i dess interna rätt angående behörighet att ingå traktater, kan ej av staten åberopas som grund för samtyckets ogiltighet, såvida icke överträdelsen var uppenbar och berörde en regel i dess interna rätt av grundläggande betydelse. 2. En överträdelse är uppenbar, om den skulle vara objektivt tydlig för varje stat som uppträder i saken i överensstämmelse med normal praxis och i ärligt uppsåt.

13 Artikel 7.3 i Wienkonventionen om traktaträtten mellan stater och internationella organisationer eller internationella organisationer sinsemellan har följande lydelse: En person anses företräda en internationell organisation för antagande eller bestyrkande av en traktattext eller för att uttrycka dess samtycke till att vara hunden av en traktat, om a) han företer vederhörlig fullmakt, eller b) det framgår av omständigheterna att de herörda staterna och internationella organisationerna hade för avsikt att anse att denna person företrädde organisationen för dessa ändamål i enlighet med organisationens egna bestämmelser och att avstå från fullmakt.’

14 Dom i mål 366/88, Frankrike mot kommissionen (ovan fotnot 9), punkt 9 rör tjänsteföreskrifter.

15 Dom i målet Nederländerna mot rådet (ovan fotnot 9), punkterna 25-27 angående Uppförandckodcx [93/730/EG] för allmänhetens tillgång till rådets och kommissionens handlingar (EGT L 340, s. 41; svensk specialutgåva, område 1, volym 3, s. 86).

16 Artikel 11 i Wienkonventionen om traktaträtten har följande lydelse:En stats samtycke till att vara bunden av en traktat kan uttryckas genom undertecknande, utväxling av instrument som utgör en traktat, ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning eller på vilket som helst annat överenskommet sätt.

17 Artikel 11.2 i Wienkonventionen om traktaträtten mellan stater och internationella organisationer eller internationella organisationer sinsemellan har följande lydelse: En internationell organisations samtycke till att vara bunden av en traktat kan uttryckas genom undertecknande, utväxling av instrument som utgör en traktat, formell bekräftelseåtgärd, godtagande, godkännande eller anslutning eller på vilket som helst annat överenskommet sätt.

18 Jämför på denna punkt generaladvokaten Tesauros förslag till avgörande av den 16 december 1993 i mål C-327/91, Frankrike mot kommissionen (REG 1994, s. I-3641, s. I-3643), punkt 21.

19 Jämför generaladvokaten Tesauros förslag till avgörande (ovan fotnot 18), punkt 20.

20 Jamfür det avsnitt i protokollet som nämns i fotnot 11.

21 Se ovan fotnoterna 9 och 15.

22 Enbart som komplettering hänvisas här till en jämförelse med 59 § andra stycket i den tyska grundlagen, i vilken rättsfiguren administrativ överenskommelse uttryckligen anges.

23 Förslag till avgörande i målet Frankrike mot kommissionen (ovan fotnot 18), punkt 22.

24 Förslag till avgörande i målet Frankrike mot kommissionen (ovan fotnot 18), punkterna 25-27.

25 Förslag till avgörande i målet Frankrike mot kommissionen (ovan fotnot 18), punkterna 28-29. Jämför även övervägandena i domen i detta mål (ovan fotnot 6), punkt 36.

26 Se, för ett liknande resonemang, även förslaget till avgörande i målet Frankrike mot kommissionen (ovan fotnot 18), punkterna 33-34. I domen i detta mål anges likaså uttryckligen att den institutionella jämvikten mäste bevaras (ovan fotnot 6), punkt 28.