Förslag till avgörande av generaladvokat Miguel Poiares Maduro föredraget den 12 januari 2005
1 Originalspråk: portugisiska.
2 EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28.
3 EGT L 26,1977, s. 14; svensk specialutgåva, område 6, volym 1, s. 191.
4 EGT L 9, 2003, s. 3.
5 Se Farmer, P., och Lyal, R., EC Tax Law, Oxford, 1994, s. 181.
6 Dom av den 25 februari 1999 i mål C-349/96, CPP (REG 1999, s. I-973), av den 8 mars 2001 i mål C-240/99, Skandia (REG 2001, s. I-1951), och av den 20 november 2003 i mål C-8/01, Taksatorringen (REG 2003, s. I-13711).
7 Dom av den 25 juli 1991 i mål C-202/90, Ayuntamiento de Sevilla (REG 1991, s. I-4247; svensk specialutgåva, volym 11, s. I-385).
8 Ibidem, punkt 6 och den avslutande punkten i förslaget till avgörande.
9 Domarna i de ovannämnda målen CPP, punkt 17 och Skandia, punkterna 37 och 41. Se även domen i det ovannämnda målet Taksatorringen, punkterna 39-41.
10 Domarna i de ovannämnda målen CPP, punkt 22, och Skandia, punkt 38.
11 Domen i det ovannämnda målet Skandia, punkt 41.
12 Detta undantag kan förklaras med att man ansett att det inte skulle vara befogat att beskatta försäkringstjänster genom mervärdesskatt, som skulle belasta de tjänster som utförs av försäkringsmäklare och försäkringsagenter vilka faktiskt ansvarar för den väsentliga uppgiften att distribuera dessa tjänster. En beskattning 1 tidigare led av dessa tjänster skulle dessutom inte dras av av försäkringsgivarna på grund av undantaget från mervärdesskatteplikt beträffande försäkringstransaktioner.
13 Se, för ett liknande resonemang, generaladvokaten Fennellys förslag till avgörande i det ovannämnda målet CPP, punkt 31.
14 Uppenbarligen överensstämmer inte ACMGs verksamheter med den verksamhet som avses i artikel 2.1 a i direktiv 77/92 om försäkringsmäklare som karakteriseras av att det ankommer på [den sistnämnde] att för försäkringstagarens räkning efterforska vilket försäkringsbolag som kan erbjuda försäkringstagaren en försäkring som exakt är anpassad efter dennes behov (generaladvokaten Mischos förslag till förhandsavgörande i det ovannämnda målet Taksatorringen, punkt 86). Det är nämligen klart att ACMC endast tillhandahåller sina tjänster till UL och inte til! de försäkrade.
15 Se särskilt domen i det ovannämnda målet Taksatorringen, punkt 45, och generaladvokaten Mischos förslag till avgörande i samma mål, punkt 89.
16 Se generaladvokaten Mischos förslag till avgörande i det ovannämnda målet Taksatorringen, punkterna 79-87. Se även generaladvokaten Fennellys förslag till avgörande i det ovannämnda målet CPP, särskilt punkt 32, vari inget medger slutsatsen att denne förordade att artikel 13 B a innehåller en nödvändig och automatisk hänvisning till direktiv 77/92.
17 Dom av den 15 juni 1989 i mål C-348/87, Stichting Uitvoering Financiële Acties (REG 1989, s. 1737, punkt 11), och domarna i de ovannämnda målen Skandia, punkt 23, och Taksatorringen, punkt 37.
18 Punkt 44.
19 I första skälet í direktiv 2002/92 anges närmare att försäk-rings- och återförsäkringsförmedlare spelar en centra! roll vid distribution av försäkrings- och återförsäkringsprodukter i gemenskapen.
20 Se Bigot, J., och Langé, D., Traité de Droit des Assurances, Tome 2, La Distribution de l'Assurance, LGDJ, Paris. 1999, s. 6. Författarna hänvisar bland annat till att det föreligger skillnader, tämligen teoretiska, som dåligt motsvarar verkligheten, som är mer komplex inom ramen för distribution av en produkt som är mycket tekniskt komplicerad, såsom är fallet med en försäkring.
21 Vilket framgår klart av beskrivningen i artikel 13 B a i sjätte direktivet av verksamheter som utförs av försäkringsagenten och som åtnjuter undantag från mervärdesskatteplikt vilka, som jag redan har påpekat, utifrån sitt innehåll anges som närstående tjänster till försäkringstransaktioner.
22 Punkt 19 och fotnot 10 i förslaget till avgörande (min kursivering).
23 Man kan tänka sig en försäkringsagent som kommunicerar med potentiella försäkringstagare och försäkringstagare, inte personligen utan eventuellt genom tredje man, som ingriper för dennes räkning genom att vidarebefordra försäkringsagentens egna uttalanden som denne riktar till försäkringstagarna i sin verksamhet som agent för försäkringsbolagets räkning. Under dessa omständigheter borde agenten inte förlora sin funktion som försäkringsagent i den mening som avses i artikel 13 B a i sjätte direktivet.
24 Min kursivering.
25 Punkt 45 i domen i vilken det hänvisas till punkt 91 i generaladvokatens Mischos förslag till avgörande i målet där det anges närmare att verksamheten som utförs av en person för en försäkringsgivares räkning måste ... ske inom ramen för ett avtal eller genom bemyndigande och utövas i ett eller flera försäkringsföretags namn och för deras räkning, eller endast för deras räkning för att den person som utför den skall anses vara en försäkringsagent, vilket betyder att medverkan bör innefatta en rätt att binda försäkringsbolaget i förhållande till... försäkringstagare[n].
26 Se skäl 1 i direktiv 2002/92.
27 Se, för ett liknande resonemang, i ett annat sammanhang, punkterna 36 och 37 i generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i mal C-68/03, Lipjes (dom av den 27 maj 2004, REG 2001, s. I-5879), om att förmedlingsverksamheten är ett eget skatteobjekt, till vilka det hänvisas i punkt 21 i domen.
28 Dom av den 13 december 2001 i mål C-235/00, CSC Financial Services (REG 2001, s. I-10237).
29 Ibidem, punkt 39. Min kursivering.
30 Ibidem, punkt 40.
31 Se analogt, angående undantag från mervärdesskatt för banktransaktioner, generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers uttalande i förslaget till avgörande i mål C-2/95, SDC (dom av den 5 juni 1997, REG 1997, s. I-3017), punkt 54 och följande punkter, enligt följande: Om ett företag ingår avtal med en utomstående för alt denne skall utföra vissa uppgifter i stället för att självt utföra uppgifterna med sina egna personal- och materialresurser, skall företaget betala mervärdesskatt för dessa tjänster. Se även mitt förslag til! avgörande i mål C-8/03, DBL (dom av den 21 oktober 2004, REG 2004, s. I-10157), punkt 24.
32 I dom av den 9 oktober 2001 i mål C-108/99, Cantor Fitzgerald International (REG 2001, s. I-7257), punkt 33, har domstolen angett följande: En skattskyldig som, för att uppnå ett visst bestämt ekonomiskt mål, kan välja mellan icke skattepliktiga och skattepliktiga transaktioner skall således i eget intresse alltid göra sitt val med hänsyn till principen om mervärdesskattens neutralitet ... Principen om skatteneutralitet innebär inte att en skattskyldig som har ett val mellan två olika transaktioner kan välja en av dem och åberopa följderna av den andra.
33 Domarna i de ovannämnda målen Stichting Uitvoering Financiële Acties, punkt 13, och SDC, punkt 20. För senare praxis, se dom av den 20 juni 2002 i mål C-287/00, kommissionen mot Tyskland (REG 2002, s. I-5811), punkt 43, och domen i det ovannämnda målet Taksatorringen, punkt 36. Det skall dessutom påpekas att domstolen i punkt 65 í sin dom i målet SDC beträffande finansiella transaktioner, har bekräftat att [e]ftersom artikel 13 B d punkt 3 i sjätte direktivet skall tolkas strikt, är det emellertid inte möjligt att, endast på grund av att en beståndsdel är oundgänglig för att genomföra en transaktion som är undantagen från skatteplikt, dra slutsatsen att den tjänst som motsvarar denna beståndsdel är undantagen från skatteplikt. Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet CSC Financial Services, punkt 32.