Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 8 september 2005
1 Originalspråk: tyska.
2 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagsiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. Ii svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28).
3 EGT L 375, s. 3; svensk specialutgåva, område 6, volym 2, s. 116; senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 (EUT L 145, s. 1)
4 Nar det i det följande allmänt talas om värdepappersfonder, avses även sådana fonder som bildats i form av unit trusts.
5 Såvitt avser börsnoterade investeringsbolag gäller vissa undantag från denna skyldighet.
6 Artikel 1 fick sin här tillämpliga lydelse genom direktiv 2001/108/EG (EGT L 41, 2002, s. 35).
7 Artikel 5 fick sin här tillämpliga lydelse genom direktiv nr 2001/107/EG (EGT L 41, 2002, s. 20). Genom direktivet infördes även den bilaga II som bestämmelsen hänvisar till.
8 Som box betecknas de andelar i en värdepappersfond som innehas av fondens forvaltningsbolag.
9 Se förslag till avgörande av generaladvokaten Poiares Maduro av den 18 maj 2004 i mål C-8/03, BBL (REG 2004, s. I-1000), punkt 26.
10 Se det i föregående fotnot nämnda förslaget i målet BBL, punkt 26.
11 Enligt artikel 1.3 i direktiv 85/611 skall med värdepappersfonder även avses unit trusts som tillkommit på kontraktsrättslig grund.
12 Detta galler också med avseende pa belgiska sociétés d'investissement à capital variable (SICAV) enligt generaladvokaten Poiares Maduro i det ovan i fotnot 9 nàmnda forslaget till avgörande i målet BBL punkt 8.
13 Dom av den 15 juni 1989 i mål 348/87, Stichting Uitvoering Financiéle Acties (REG 1989, s. 1737), punkt 13, av den 12 September 2000 i mål C-358/97, kommissionen mot Irland (REG 2000. s I-6301), punkt 51, ocli av den 3 mars 2005 i mål C-428/02, fonden Marselisborg Lystbadehavn (REG 2005, s. I-1527), punkt 27.
14 Dom av den 28 mars 1996, i mål C-468/93, Gemeente Emmen (REG 1996. s. I-1721). punkt 24.
15 Het beheer van gemeenschappelijke beleggingsfondsen, als omschreven door de Lid-Staten.
16 Som exempel kan följande versioner nämnas: spanska: la gestión de fondos comunes de inversión definidos como tales por los Estados miembros, danska: forvaltning af investeringsforeninger, saaiedes som disse er fastsat af medlemsstaterne, tyska: die Verwaltung von durch die Mitgliedstaaten als solche definierten Sondervermögen durch Kapitalanlagegesellschaften, franska: la gestion de fonds communs de placement tels qu'ils sont définis par les États membres, italienska: la gestione di fondi comuni d'investimento quali sono definiti dagli Stati membri.
17 Dom av den 27 mars 1990 i mal C-372/88, Cricket St. Thomas (REG 1990, s. I-1345), punkt 19, av den 5 juni 1997 i mål C-2/95, SDC (REG 1997, s. I-3017), punkt 22, och av den 14 september 2000 i mål C-384/98, D. (REG 2000, s. I-6795), punkt 16.
18 Dom av den 25 februari 1999 i mål C-349/96, CCP (REG 1999, s. I-973), punkt 15, och domen i det ovan i fotnot 17 nämnda målet SDC, punkt 52.
19 Denna slutsats har ocksă dragits av generaladvokaten Poiares Maduro i det ovan i fotnot 9 nämnda förslaget till avgörande i målet BBL, punkt 25.
20 Se det ovan i fotnot 9 nämnda förslaget i målet BBL, punkt 30.
21 Se 2 § första stycket Investmentgesetz (den tyska lagen om investeringar): En investeringsfond är en fond som har bildats med kapital från allmänheten och förvaltas av ett investeringsbolag i enlighet med bestämmelserna i direktiv nr 85/611/EEG ... och 6 § första stycket första meningen Investmentgesetz: Investeringsbolag är kreditinstitut vilkas verksamhet består i att förvalta särskilda investeringsfonder ....
22 Se endast de i punkt 37 ovan nämnda engelska uttrycken och de ovan i fotnoterna 15 och 16 citerade språkversionerna.
23 Pen ovan i fotnot 17 nämnda domen i malet SDC. punkt 32. Se också dom av den 27 oktober 1993 i målet C-281/91, Muys' en De Winters Bouw- en Aannemingsbedrijf, (REG 1993, s. I-5405), punkt 13, beträffande artikel 13 B d punkt 1 i sjatte direktivet.
24 Domen i det i fotnot 18 nämnda malet CCP, punkt 22, samt dom av den 8 mars 2001 i mil C-240/99, Skandia (RĽG 2001, s. I-1951), punkt 41, och av den 20 november 2003 i mål C-8/01, Taksatorringen (REG 2003, s. I-13711 ), punkt 40. Domstolen bar i dessa fall emellertid ansett det avgörande vara att den skattskyldige tillhandahåller tjansten till en försäkrad inom ramen för ett avtalsförhållande, varför tjänster som utförs av tredje nian som kopplas in av försäkringsgivaren och som inte star i ett avtalsförhållande till den försäkrade, inte omfattas av detta undantag frän skattpliktcn. Domstolen har ansett att detta resonemang inte kan överföras till andra undantag (vilket generaladvokaten Ruiz (arabo förordade i sitt förslag till avgörande av den 4 juli 1996 i mål C-2/95, SDC (REG 1997, s. I-3017), punkt 31 och följande punkter) (den ovan i fotnot 17 nämnda domen i målet SDC), punkt 39 och följande punkter, särskilt punkt 57). Se i detta hänseende även domen i målet Skandia, punkt 35 och följande punkter.
25 Endast tjänster som ett förvaltningsbolag tillhandahåller som självständiga huvudtjänster vid sidan av sin förvaltning av värdepappersfonden, till exempel rådgivningstjänster till tredje man, skall bedömas särskilt med avseende på skyldigheten att betala mervärdesskatt.
26 Dom av den 13 juli 1989 i mål 173/88, Henriksen (REG 1989, s. I-2763), punkterna 14-16, av den 22 oktober 1998 i de förenade målen C-308/96 och C-94/97, Madgett och Baldwin (REG 1998, s. I-6229), punkt 24, och domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet CCP, punkt 30.
27 Domarna i det ovan i fotnot 13 nämnda målet Stichting Uitvoering Financiële Acties, punkt 13, i det ovan i fotnot 17 nämnda målet SDC, punkt 20, och i det ovan i fotnot 23 nämnda målet Taksatorringen, punkt 36,
28 Se de ovan i fotnot 17 nämnda domarna.
29 Dom av den 6 november 2003 i mål C-45/01, Christoph-Dornier Stiftung (RFG 2003. s. I-12911). punkt 42.
30 Se det ovan i fotnot 9 nämnda førslaget till avgörande i målet BBE, punkt 33. Domstolen har i domen av den 21 oktober 2004 i målet C-8/03, BBl. (REG 2004. s. I-10157). inte berört tolkningen av artikel 13 B d punkt 6 i sjatte direktivet
31 Domen i det ovan i fotnot 17 nämnda målet SDC. punkterna 66 och 68, och dom av den 12 december 2001 i mil C-235/00. CSC (REG 2001. s. I-10237), punkt 25.
32 Den ovan i fotnot 17 nämnda domen i målet SDC. punkterna 53. 66 och 73. och den i fotnot 30 nämnda domen i malet CSC punkterna 26-28.
33 Se punkt 27 ovan och följande punkt.
34 Se generaladvokaten Poiares Maduros förslag till avgörande i det ovan i fotnot 9 nämnda målet BUL (REG 2004. s. I-10157), punkt 38.
35 Domen i det ovannämnda målet CSC, punkt 30.
36 Domen i det ovan i fotnot 9 nämnda målet BBL, punkt 42.
37 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet CCP, punkt 18.
38 Rådets direktiv 77/92/EEG av den 13 december 1976 om åtgärder for att underlätta det effektiva utövandet av etableringsfrihelen och friheten att tillhandahålla tjänster vid verksamhet som försäkringsagent eller försäkringsmäklare (ur grupp 630 ISIC , och särskilt om övergångsbestämmelser för sacian verksamhet (EGT L 26, 1977, s. 14; svensk specialutgåva, område 6, volym 1, s. 191).
39 Forslag till avgörande av den 3 oktober 2002 i mål C-8/01, Taksatorringen (REG 2003, s. I-13711), punkt 88 och följande punkter. I domen i detta mål gick inte domstolen in på i vilken utsträckning direktiv 77/92 skall beaktas, men prövade likväl bestämmelserna i det direktivet (punkt 45 i domen).
40 Det ovan i fotnot 9 nämnda förslaget i målet BBL, punkt 39.
41 Rådets direktiv 93/16/EEG av den 5 april 1993 om underlättande av läkares fria rörlighet och ömsesidigt erkännande av deras utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis (EGT L 165, s. 1; svensk specialutgåva, område 6. volym 4, s. 102).
42 Dom av den 20 november 2003 i mål C-212/01, Unterpertinger (REG 2003, s. I-13859), punkt 37.
43 Se första, andra och tredje skälen.
44 Se ovan fotnot 7.
45 Se i detta hänseende också kommissionens förslag KOM(98) 451 slutlig, s. 8.
46 Detta behandlas närmare i punkt 85 och följande punkter nedan.
47 Se punkt 50 och följande punkter ovan.
48 Direktiv 85/611 är till exempel inte tillämpligt på slutna fonder och fonder som inte investerar i värdepapper.
49 Kommissionens meddelande av den 30 mars 2004. KOM (2004) 207 slutlig. — lieglering av fondioretagens förvaringsinstilut i medlemsstaterna: översikt ocli möjlig utveckling, s. 2, punkt 2.
50 Artiklarna 10.2 och 17.2 i direktiv 85/611.
51 Artiklarna 9 och 16 i direktiv 85/611.
52 Se kommissionens ovan i fotnot 48 nämnda meddelande, s. 3, punkt 2.2, och s. 8, punkt 4.3.2. Kommissionen anser emellertid att en ytterligare harmonisering erfordras och föreslår i bilaga II till meddelandet, punkt 3, att en förteckning över förvaringsinstituts uppgifter skall införas i direktiv 85/611.
53 Se artiklarna 7.2 och 14.2 i direktiv 85/611.
54 Se tabellen i bilaga II till kommissionens ovan i fotnot 49 nämnda meddelande, punkt 4.3.
55 Se punkt 18 ovan, nr 7.
56 Se punkt 63 och foljande punkter ovan.
57 Den i fotnot 31 nämnda domen i målet CSC, punkt 32.