Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 7 juni 2006
1 Originalspråk: engelska.
2 Det finns två slag av exportbidrag: rörligt (eller differentierat) och fast (eller icke differentierat). Förevarande mål gäller rörliga bidrag. Innebörden av denna åtskillnad diskuteras kortfattat nedan, se punkt 35.
3 Rådets förordning (EEG) nr 804/68 av den 27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (EGT L 148, s. 13; svensk specialutgåva, område 3, volym 2, s. 52). Med verkan från och med den 1 januari 2000 upphävdes förordning nr 804/68 genom rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 med samma titel (EGT L 160, s. 48).
4 Rådets förordning (EEG) nr 876/68 av den 28 juni 1968 om allmänna bestämmelser för beviljande av exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter och kriterier för fastställande av bidragsbeloppen (EGT L 155, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 2, s. 84). Den förordningen upphävdes, med verkan från och med den 1 januari 1995, genom rådets förordning (EG) nr 3290/94 av den 22 december 1994 om de anpassningar och övergångsåtgärder som krävs inom jordbrukssektorn för att genomföra avtalen som slöts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan (EGT L 349, s.105; svensk specialutgåva, område 3, volym 66, s. 52).
5 Kommissionens förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 351, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216). Så småningom ersattes förordning nr 3665/87 genom kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 med samma titel (EGT L 102, s. 11), vilken var tillämplig från och med den 1 juli 1999.
6 Se särskilt fjärde, trettonde och tjugofjärde skälet.
7 Artikel 18 ändrades flera gånger under perioden i fråga. Ändringarna saknar betydelse för utgången av detta mål.
8 Artikel 19 ändrades i mitten av 1993. Också dessa ändringar är utan betydelse för detta mål.
9 Även artikel 22 ändrades i mitten av 1993, men ändringarna saknar betydelse för detta mål.
10 Kommissionens förordning (EEG) nr 2945/94 av den 2 december 1994 om ändring av förordning (EEG) nr 3665/87 om allmänna tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter vad gäller indrivning av felaktigt utbetalda belopp och sanktioner (EGT L 310, s. 57; svensk specialutgåva, område 3, volym 63, s. 83).
11 Den ursprungliga texten till artikel 11 löd helt enkelt: Bidraget behöver inte betalas ut om beloppet per ansökan, som kan avse en eller flera exportdeklarationer, inte överstiger 25 ecu.
12 Rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21 april 1970 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (EGT L 94, s. 13; svensk specialutgåva, område 3, volym 3, s. 23). Med verkan från och med den 1 januari 2000 upphävdes förordning nr 729/70 genom rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 med samma titel (EGT L 160, s. 103).
13 Rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, s. 1).
14 I begäran om förhandsavgörande hänvisas i allmänhet till att 75 partier vidareexporterades mellan 1988 och and 1994, men på ett ställe (sidan 5) anges att det vid US Customs undersökning framgick att omkring 70 partier hade vidareexporterats under denna period.
15 Det förefaller som om Vonk till en början ansökte om och erhöll återbetalning av de importtullar som hade erlagts för vidareexporten. Efter den 1 januari 1989 upphörde företaget med detta förfarande.
16 Dom av den 21 juli 2005 i mål C-515/03, Eichsfelder Schlachtbetrieb (REG 2005, s. I-7355).
17 Punkt 26, i vilken domstolen hänvisade till domen av den 2 juni 1976 i mål 125/75, Milch-, Fett- und Eier-Kontor (REG 1976, s. 771), punkt 5. Se även dom av den 11 juli 1984 i mål 89/83, Dimex (REG 1984, s. 2815), punkt 8, och av den 9 augusti 1994 i mål C-347/93, Boterlux (REG 1994, s. I-3933), punkt 18.
18 Domen i målet Eichsfelder Schlachtbetrieb, punkt 27, och domen i målet Boterlux, punkt 19.
19 Domen i det ovannämnda målet Boterlux, punkt 30. Om det finns misstanke om eller bevis för missbruk, får medlemsstaterna också kräva sådana bevis före beviljandet av ett fast bidrag (se samma punkt). I artikel 17.3 i förordning nr 3665/87 specificeras kravet så att produkten skall ha tullbehandlats för övergång till fri konsumtion i det berörda tredje landet (min kursivering).
20 Artikel 18.2 b och c.
21 Dom av den 31 mars 1993 i mål C-27/92 (REG 1993, s. I-1701), punkterna 13-17. Även om domen i detta mål, liksom i det ovannämnda målet Dimex (se ovan fotnot 17), gällde förordning (EEG) nr 192/75 (föregångaren till förordning nr 3665/87), tycks det inte finnas något skäl till att principerna i dessa avgöranden inte också skulle gälla förordning nr 3665/87.
22 Vid den muntliga förhandlingen hävdade Vonk att emedan gemenskapen har föreskrivit skillnader mellan exportbidragen beroende på bestämmelseland är det inte rimligt att begära återbetalning av en exportör som har uppfyllt alla krav i gemenskapslagstiftningen om beviljande av rörliga bidrag. Myndigheterna i gemenskapen hade dessutom under flera år känt till vidareexporten från Förenta staterna till Kanada och kunde ha vidtagit ytterligare kontroller i ett tidigare skede för att åtgärda situationen.
23 Grekland har lagt fram ett liknande argument.
24 Artikel 17.1.
25 Artikel 17.3.
26 Jämför domen i det ovannämnda målet Eichsfelder Schlachtbetrieb (ovan fotnot 16), punkt 36, där domstolen tillbakavisade argumentet att återbetalning till en annan ekonomisk aktör av de importtullar som exportören har erlagt i det tredje land som utgör bestämmelseland bör innebära att den rättsliga grunden för exportbidraget retroaktivt går förlorad.
27 Dom av den 14 december 2000 i mål C-110/99, Emsland-Stärke (REG 2000, s. I-11569).
28 Kommissionens förordning (EEG) nr 2730/79 av den 29 november 1979 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 317, s. 1).
29 Se punkt 46.
30 När det gäller bevis för att varorna faktiskt har övergått till fri omsättning i det tredjeland som utgör bestämmelseland: jämför artikel 5.1 sista stycket i förordning nr 3665/87, som har en mycket liknande ordalydelse.
31 Punkt 48. Detta konstaterande upprepas även i punkt 49 där det hänvisas till punkt 30 i den ovannämnda domen i målet Boterlux.
32 I den svenska texten i domen i målet Emsland-Stärke används begreppet missbruk av rättigheter för det franska pratique abusive.
33 Punkt 51, där det hänvisas till punkt 21 i domen av den 11 oktober 1977 i mål 125/76, Cremer (REG 1977, s. 1593).
34 Domen i det ovannämnda målet Emsland-Stärke, punkterna 52-54. När det gäller reglerna om bevisning, se de domar som det hänvisas till i punkt 54.
35 Se ovan fotnot 16; se punkt 39 i domen.
36 I den svenska versionen av domen i det ovannämnda målet Eichsfelder Schlachtbetrieb används begreppet missbruk i stället för missbruk av rättigheter.
37 Domen i det ovannämnda målet Eichsfelder Schlachtbetrieb, punkterna 41-42.
38 Dom av den 2 juni 1994 i mål C-2/93, Exportslachterijen van Oordegem (REG 1994, s. I-2283), punkt 17.
39 I punkt 3.6.
40 Se ovan punkt 33.
41 Vonk tvivlade faktiskt självt på den verkliga bestämmelseorten för den ost som exporterades (min översättning) (s. 7 i beslutet).
42 Dessutom baserar sig det bestridda beslutet inte på någon brist i själva dokumenten, utan på den faktiska rutt längs vilken partierna i fråga har transporterats (min översättning) (s. 8 i beslutet).
43 Se domen i det ovannämnda målet Eichsfelder Schlachtbetrieb, punkt 40.
44 Se ovan punkterna 57 och 58.
45 Dom av den 21 september 1983 i de förenade målen 205/82-215/82, Deutsche Milchkontor (REG 1983, s. 2633; svensk specialutgåva, volym 7, s. 233).
46 Dom av den 12 maj 1998 i mål C-366/95, Steff-Houlber (REG 1998, s. I-2661).
47 Dom av den 6 maj 1982 i de förenade målen 146/81, 192/81 och 193/81, BayWa (REG 1982, s. 1503; svensk specialutgåva, volym 6, s. 393).
48 Domen i de ovannämnda förenade målen Deutsche Milchkontor, punkt 18, och i det ovannämnda målet Steff-Houlberg, punkt 14. Jämför också domen i de ovannämnda förenade målen BayWa, punkt 30.
49 Domen i de ovannämnda förenade målen BayWa, punkt 30, de ovannämnda förenade målen Deutsche Milchkontor, punkt 22, och det ovannämnda målet Steff-Houlberg, punkt 14.
50 Jämför artikel 4.4 i förordning nr 2988/95.
51 Punkt 56.
52 Dom av den 2 december 2004 i mål C-226/03 P, José Marti Peix (REG 2004, s. I-11421). I punkterna 16 och 17 konstaterade domstolen följande: [E]nligt artikel 1.2 i förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 krävs det att det föreligger en överträdelse av en bestämmelse i gemenskapsrätten som är följden av en handling eller en underlåtenhet av en ekonomisk aktör för att det skall vara fråga om en oegentlighet. När den underlåtenhet som ligger till grund för överträdelsen av bestämmelsen i gemenskapsrätten fortgår anses oegentligheten vara kontinuerlig i den mening som avses i artikel 3.1 andra stycket i förordning nr 2988/95.
53 Dom av den 8 juli 1999 i mål C-235/92 P, Montecatini (REG 1999, s. I-4539), punkt 195.
54 Se punkt 81 i förstainstansrättens dom som citeras i punkt 7 i domstolens dom.
55 Dom av den 23 februari 2006 i mål C-201/04, Molenbergnatie (REG 2006, s. I-2049), punkt 31 och där angiven rättspraxis.