Förslag till avgörande av generaladvokat Luis Miguel Poiares Maduro föredraget den 15 februari 2007
1 Originalspråk: portugisiska.
2 EGT L 108, s. 33 (nedan kallat ramdirektivet).
3 EGT L 108, s. 7.
4 Bland annat i den engelska, tyska, italienska, spanska, tjeckiska, grekiska och svenska språkversionen.
5 I den portugisiska språkversionen används i artiklarna 4.1 och 16.3 begreppen prejudicadas respektive abrangidas för att beskriva parterna. I den franska versionen används också de olika begreppen affecté(e) och concernés. I den nederländska versionen används på samma sätt de olika begreppen getroffen och gevolgen.
6 Denna punkt 3 i artikel 16 gäller företag med betydande inflytande på marknaden till vilka beslutet riktar sig. Den gäller vidare parter som berörs av upphävandet så att de ges rätt att informeras om beslutet. Om denna informationsskyldighet endast skulle gälla företag som gynnas av upphävandet, hade det varit mer naturligt för lagstiftaren att i följande mening ange att dessa företag och inte parter som berörs skall informeras om beslutet.
7 Se bland annat dom av den 19 juni 1980 i mål 803/79, Roudolff (REG 1980, s. 2015), punkt 7, av den 19 september 2000 i mål C-287/98, Linster (REG 2000, s. I-6917), punkt 43, och av den 27 februari 2003 i mål C-373/00, Adolf Truly (REG 2003, s. I-1931), punkt 35.
8 Min kursivering. Se dom av den 13 juli 2006 i mål C-438/04, Mobistar (REG 2006, s. I-6675), punkt 41.
9 Se den av kommissionen föreslagna texten och parlamentets ändringar, EGT C 277, 2001, s. 92 och 98.
10 Se dom av den 25 juli 2002 i mål C-50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores mot rådet (REG 2002, s. I-6677), punkt 39 och där angiven rättspraxis, särskilt dom av den 15 maj 1986 i mål 222/84, Johnston (REG 1986, s. 1651; svensk specialutgåva, volym 8, s. 597), punkterna 17–20, och av den 1 april 2004 i mål C-263/02 P, kommissionen mot Jégo Quéré (REG 2004, s. I-3425), punkt 29.
11 Se dom av den 3 februari 2000 i mål C-228/98, Dounias (REG 2000, s. I-577), punkt 64, och av den 25 juli 2002 i mål C-459/99, MRAX (REG 2002, s. I-6591), punkt 101 och där angiven rättspraxis.
12 Det bör i detta avseende påpekas att det i artikel 4.1 hänvisas till användare eller företag som berörs av ett beslut av en nationell regleringsmyndighet, inte till användare och företag till vilka ett sådant beslut riktar sig.
13 Se artikel 8.2 i ramdirektivet.
14 Se även skäl 1 i ramdirektivet i vilket vikten av en effektiv konkurrens inom telekommunikationssektorn under övergången från monopol till fri konkurrens betonas.
15 REG 2003, s. I-5197. Se även, redan angående tolkningen av artikel 4.1 i ramdirektivet, domen i målet Mobistar (ovan fotnot 6), punkterna 40 och 43.
16 EGT L 192, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 19, s. 212.
17 EGT L 295, s. 23. I artikel 5a.3 i direktiv 90/387/EEG, vilken upphävdes genom artikel 26 i ramdirektivet vid tiden för ikraftträdandet av direktivet, föreskrevs, med samma ordalydelse som i artikel 4.1 i ramdirektivet, att [m]edlemsstaterna skall säkerställa att det på nationell nivå finns lämpliga möjligheter för en part som påverkas av ett beslut som har fattats av den nationella regleringsmyndigheten, att överklaga hos ett av parterna oberoende organ.
18 Domen i målet Connect Austria (ovan fotnot 13), punkt 35.
19 Ibidem, punkt 42.
20 Ibidem, punkt 42.
21 Detta trots att domstolen i sin dom inte uttryckligen anammade generaladvokaten Geelhoeds resonemang, vilken i punkt 48 i sitt förslag till avgörande anförde att [d]et förefaller osannolikt att berörda tredjemän som påverkas av besluten inte skulle kunna överklaga dessa beslut. Artikel 5a.3 syftar dessutom till att skydda nya aktörers intressen. Connect Austria är en sådan ny aktör.
22 I enlighet med artikel 1.2 i tillträdesdirektivet harmoniseras genom [direktivet] det sätt på vilket medlemsstaterna reglerar tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter.
23 I samma bestämmelse föreskrivs även ett flertal specifika skyldigheter som kan åläggas operatörerna. Bland dessa förekommer bland annat skyldigheten att ge tredje part tillträde till specificerade nätdelar och/eller nätfaciliteter inklusive tillträde till accessnätet samt att förhandla med god vilja med företag som begär tillträde.
24 Se, för ett liknande resonemang, skäl 6 i tillträdesdirektivet enligt vilket det [p]å de marknader där skillnaderna i förhandlingsstyrka mellan olika företag ännu är betydande och där några företag är beroende av infrastruktur som tillhandahålls av andra för att kunna tillhandahålla sina tjänster, är … lämpligt att fastställa en ram för att säkerställa att marknaden fungerar effektivt. Om kommersiella förhandlingar misslyckas bör de nationella regleringsmyndigheterna ha befogenhet att i slutanvändarnas intresse säkerställa tillfredsställande tillträde, samtrafik och samverkan mellan tjänster.
25 Se definitionen av begreppet tillträde i artikel 2 a i tillträdesdirektivet.
26 Se analogt dom av den 17 januari 1985 i mål 11/82, Piraiki-Patraiki m.fl. (REG 1985, s. 207), angående en talan om ogiltigförklaring som väckts av tredjemän som påverkats av ett beslut av kommissionen genom vilket en medlemsstat (i det fallet Republiken Frankrike) tilläts införa restriktioner för import av bomullstråd från Grekland. Domstolen angav (i punkt 19) att det förhållande att de, före antagandet av det omstridda beslutet, har ingått avtal som skulle genomföras under de månader som nämnda beslut avser utgör en faktisk omständighet som särskiljer dem i förhållande till alla andra personer som berörs av beslutet, eftersom genomförandet av deras avtal helt eller delvis hindrades genom antagandet av beslutet. Se även punkt 31 i denna dom.
27 Se ovan punkt 22 och där angiven rättspraxis.
28 Se till exempel, för ett liknande resonemang, dom av den 14 december 1995 i mål C-312/93, Peterbroeck (REG 1995, s. I-4599), punkt 12 och där angiven rättspraxis.
29 Se skäl 22 i ramdirektivet i vilket vikten av lägliga förfaranden betonas.
30 Dom av den 15 september 1998 i mål C-231/96, Edis (REG 1998, s. I-4951), punkterna 19 och 34, av den 1 december 1998 i mål C-326/96, Levez (REG 1998, s. I-7835), punkt 18 och där angiven rättspraxis, domen i målet Peterbroeck (ovan fotnot 27), punkt 12 och där angiven rättspraxis, dom av den 20 september 2001 i mål C-453/99, Courage och Crehan (REG 2001, s. I-6297), punkt 29, av den 24 september 2002 i mål C-255/00, Grundig Italiana (REG 2002, s. I-8003), punkt 33, av den 10 april 2003 i mål C-276/01, Steffensen, (REG 2003, s. I-3735), punkt 60, av den 4 december 2003 i mål C-63/01, Evans (REG 2003, s. I-14447), punkt 45, och av den 17 juni 2004 i mål C-30/02, Recheio – Cash & Carry (REG 2004, s. I-6051), punkt 17. Se även, för senare rättspraxis, dom av den 5 oktober 2006 i de förenade målen C-290/05 och C-333/05, Nádasdi och Németh (REG 2006, s. I-10115), punkt 69.
31 Se, för en parallell bedömning, avseende tillämpliga bevisregler, domen i målet Dounias (ovan fotnot 9), punkt 69, och av den 9 februari 1999 i mål C-343/96, Dilexport (REG 1999, s. I-579), punkt 48. Se även generaladvokaten Stix-Hackls förslag till avgörande av den 23 mars 2006 i målet Mobistar (ovan fotnot 6), punkt 85.
32 Se domarna i målet Steffensen (ovan fotnot 28), punkt 66, och i målet Peterbroeck (ovan fotnot 26), punkt 14, av den 14 december 1995 i de förenade målen C-430/93 och C-431/93, Van Schijndel och Van Veen (REG 1995, s. I-4705), punkt 19, samt i målet Levez (ovan fotnot 30), punkt 44, och i målet Evans (ovan fotnot 30), punkt 46.
33 Dom av den 15 oktober 1987 i mål 222/86 (REG 1987, s. 4097; svensk specialutgåva, volym 9, s. 223).
34 Ibidem, punkt 14.
35 Ibidem, punkt 15.
36 Tele2 har i detta avseende hänvisat bland annat till domen i målet Steffensen (ovan fotnot 28), domen av den 11 januari 2000 i de förenade målen C-174/98 P och C-189/98 P, Nederländerna och van der Wal mot kommissionen (REG 2000, s. I-1), och till förstainstansrättens dom av den 19 februari 1998 i mål T-42/96, Eyckeler & Malt mot kommissionen (REG 1998, s. II-401), punkterna 76–78.