Förslag till avgörande av generaladvokat Ján Mazák föredraget den 9 oktober 2007
1 Originalspråk: engelska.
2 Dom av den 14 oktober 2004 i mål C-275/03, kommissionen mot Portugal (ej publicerad i rättsfallssamlingen).
3 EGT L 395, s. 33; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 48.
4 EGT L 185, s. 5.
5 EGT L 199, s. 54.
6 EUT L 134, s. 114.
7 Se artikel 81 i direktiv 2004/18.
8 Dom av den 18 juli 2006 i mål C-119/04, kommissionen mot Italien (REG 2006, s. I-6885), punkt 41.
9 Dessa bestämmelser har inte upphävts under mellantiden.
10 Se punkt 15 ovan.
11 EGT C 242, 1996, s. 6.
12 EGT C 63, 1997, s. 2.
13 Vilket är något under genomsnittet i gemenskapen, som ligger på 16 procent.
14 Se punkt 33 nedan.
15 SEK(2005) 1658.
16 Dom av den 25 november 2003 i mål C-278/01, kommissionen mot Spanien (REG 2003, s. I-14141), punkt 51.
17 Se punkt 34 nedan.
18 Dom av den 12 juli 2005 i mål C-304/02, kommissionen mot Frankrike (REG 2005, s. I-6263), särskilt punkterna 80–82.
19 Domen i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 18), punkt 86.
20 Dom av den 4 juli 2000 i mål C-387/97, kommissionen mot Grekland (REG 2000, s. I-5047), punkt 89.
21 Domen i målet kommissionen mot Grekland (ovan fotnot 20), punkt 87.
22 Se punkt 25 i 2005 års meddelande.
23 Dom av den 14 mars 2006 i mål C-177/04, kommissionen mot Frankrike (REG 2006, s. I-2461), punkterna 59 och 60.
24 Se punkt 81.
25 Domen i målet kommissionen mot Grekland (ovan fotnot 20), punkt 92.
26 Se punkt 71. Som jag ser det är tidpunkten för domstolens bedömning av de faktiska omständigheterna ett icke identifierbart datum som parterna inte känner till. Med avseende på fastställelsen av ett vite enligt artikel 228 EG anser jag därför att överträdelsens varaktighet skall bedömas med utgångspunkt från dagen för förhandlingen i målet, eller om förhandling inte hålls, den dag det skriftliga förfarandet avslutas.
27 Se, analogt, domen i mål C-177/04, kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 23), punkterna 73 och 74. I det målet fann domstolen att koefficienten 3 skulle tillämpas för överträdelsens varaktighet när underlåtenheten att vidta åtgärder för införlivande kvarstått i närmare fyra år.
28 I det avseendet har Portugal påpekat att kommissionen i målet kommissionen mot Grekland (ovan fotnot 20), föreslog koefficienten 6 för svårighetsgrad i fråga om ett fördragsbrott som utgjorde en fara för människors hälsa och skadade miljön och inga åtgärder vidtagits för att följa den tidigare domen. I domen i målet kommissionen mot Spanien (ovan fotnot 16), föreslog kommissionen koefficienten 4 avseende svårighetsgraden i fråga om en underlåtenhet att införliva ett direktiv om kvaliteten på badvatten, som alltså gällde skyddet för miljö och folkhälsa. Dessutom föreslogs i mål C-304/02, kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 18), som gällde den gemensamma fiskepolitiken, koefficienten10 för svårighetsgrad.
29 Se, däremot, domen i mål C-177/04, kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 23), där domstolen fann att överträdelsen av gemenskapsrätten till följd av att ett direktiv delvis inte införlivats inte var särskilt allvarlig och således tillämpade koefficienten 1 för svårighetsgraden. I det målet konstaterade domstolen att Frankrike hade underlåtit att följa domen i mål C-52/00, kommissionen mot Frankrike (REG 2002, s. I-3827), beträffande införlivandet av artikel 3.3 i rådets direktiv 85/374/EEG av den 25 juli 1985 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister (EGT L 210, s. 29; svensk specialutgåva, område 15, volym 6, s. 239), och således underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 228 EG eftersom man fortsatte att anse att leverantören av en produkt med säkerhetsbrister är skadeståndsansvarig på samma sätt som tillverkaren när tillverkaren av produkten inte kan identifieras, även om leverantören inom skälig tid meddelar den skadelidande vem den person som levererat produkten till honom är.
30 Enbart upphandlingssektorns storlek, som förefaller motsvara 16 procent av gemenskapens BNP och 13,2 procent av Portugals BNP, gör att den inte kan förbises.
31 Se punkt 31 ovan.
32 Som innebär att villkoret för att medge skadestånd till personer som drabbats av en skada till följd av ett åsidosättande av gemenskapens regler om offentlig upphandling, eller den nationella genomförandelagstiftningen, är att uppsåt eller oaktsamhet från statens eller de offentliga organens sida visas.
33 Notera att basbeloppet och koefficienten avseende Portugals betalningsförmåga har hämtats från 2005 års meddelande. Se punkt 37 ovan.
34 Se domen i mål C-177/04, kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 23), punkt 77.
35 Se domen i mål C-304/02, kommissionen mot Frankrike, punkterna 114 och 115.
36 Se domen i mål C-304/02, kommissionen mot Frankrike, punkt 84.