Förslag till avgörande av generaladvokat Verica Trstenjak föredraget den 6 september 2011
1 Original- och rättegångsspråk: tyska.
2 EUT L 372, s. 12.
3 EGT L 248, s. 15; svensk specialutgåva, område 13, volym 25, s. 33.
4 EGT L 167, s. 10.
5 Återgivet enligt SÖ 1969:74.
6 EGT L 346, s. 61.
7 EUT L 376, s. 28.
8 Domstolens dom av den 16 juli 2009 i mål C-5/08, Infopaq International (REG 2009, s. I-6569).
9 Visserligen innehåller artikel 2.2 i direktiv 2006/115 i dess nuvarande lydelse inte någon uttrycklig begränsning av definitionen till detta direktiv. Kommissionen har emellertid med rätta påpekat att den nuvarande lydelsen, det vill säga direktiv 2006/115, enbart utgör en officiell kodifiering av direktiv 92/100. I artikel 2.2 i sistnämnda direktiv som annars är identisk till sin ordalydelse föreskrevs en begränsning av definitionen till detta direktiv. Eftersom en officiell kodifiering inte innebär att någon innehållsmässig ändring företas i den rättsakt som ersätts (se interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 – Påskyndad arbetsmetod för officiell kodifiering av texter till rättsakter, EGT C 102, 1996, s. 2, punkt 1), ska direktiv 2006/115 tolkas så, att det innehåller en motsvarande begränsning.
10 Se Juranek, J., Die Richtlinie der Europäischen Union zur Harmonisierung der Schutzfristen im Urheber- und Leistungsschutzrecht, Manz, 1994, s. 34 och 35, som påpekar att frågan om upphovsrätt och de omständigheter till vilka skyddsfristen är knutna i artikel 2.1 och 2.2 i direktiv 2006/116 är åtskilda.
11 KOM(92) 33 slutlig – SYN 395, EGT C 92, s. 6. Se i detta avseende von Lewinski, S., Der EG-Richtlinienvorschlag zur Harmonisierung der Schutzdauer im Urheber- und Leistungsschutz-recht, Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht Internationaler Teil, 1992, s. 724 och 730.
12 För närmare detaljer om bakgrunden, se Dworkin, G., Autorship of Films and the European Commission Proposals for Harmonising the Term of Copyright, 5 European Intellectual Property Review, 1993, s. 151 och 154, Juranek, J., Harmonisierung der urheberrechtlichen Schutzfristen in der EU, Manz, 1994, s. 33.
13 Se lagstiftningsresolution A-3-0348/92, EGT C 337, s. 209.
14 För närmare detaljer om bakgrunden, se återigen Dworkin, G. (ovan fotnot 12), s. 154, och Juranek, J. (ovan fotnot 12), s. 33 och 34.
15 KOM(92) 602 slutlig. – SYN 395, EGT C 27, s. 7, särskilt artikel 1a.2 i ändringsförslaget.
16 KOM(2002) 691 slutlig, s. 8 och 9.
17 Se punkterna 119–123 i mitt förslag till avgörande av den 12 april 2011 i det fortfarande anhängiga målet C-145/10, Painer.
18 Detta gäller även enligt artikel 14a.2 b och d i avsaknad av en motsatt eller en särskild överenskommelse i det avtal i vilket de har förpliktat sig att tillhandahålla bidraget. Se i detta avseende punkt 126 i detta förslag till avgörande.
19 Katzenberger, P., Urheberrechtsverträge im Internationalen Privatrecht und Konventionsrecht, i Beier m.fl. (red), Urhebervertragsrecht – Festgabe für Gerhard Schricker zum 65. Geburtstag, Beck, 1995, s. 225 och 237, Nordemann, W./Vinck, K./Hertin, P.W./ Meyer, G., International Copyright and Neighboring Rights Law: commentary with special emphasis on the European Community, VCH 1990, artikel 14/14a BC punkt 10.
20 KOM(92) 602 slutlig – SYN 395, EGT C 27, s. 7.
21 I fråga om domstolens behörighet till rättsskapande, i synnerhet vad avser det unionsrättsliga förbudet mot en vägran att döma, se Calliess, C., Grundlagen, Grenzen und Perspektiven des Europäischen Richterrechts, Neue Juristische Wochenschrift, 2005, s. 929 och 932.
22 Ovan fotnot 8.
23 Se även skäl 9 i direktiv 2001/29 i vilket det betonas att immaterialrätt ska anses utgöra en integrerad del av äganderätten.
24 Se, avseende bestämmelsens tillkomsthistoria, Ricketson, S., The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works: 1886–1986, Kluwer, 1987, punkt 10.26f.
25 För detta talar även skäl 10 i direktiv 2001/29, enligt vilket upphovsmannen ska erhålla en skälig ersättning. Vidare framgår det av skäl 11 i direktiv 2006/116, skäl 24 i direktiv 93/83 och skäl 9 i direktiv 2001/29 att man för att uppnå detta mål ska utgå från en hög skyddsnivå inom upphovsrätten.
26 Se punkterna 127–133 i detta förslag till avgörande.
27 Se punkterna 84–99 i detta förslag till avgörande.
28 Se punkterna 100–115 i detta förslag till avgörande.
29 Se punkterna 129–130 i detta förslag till avgörande.
30 I 38 § första stycket andra meningen UrhG föreskrivs ett undantag för oeftergivliga rättigheter som inte delas upp mellan filmupphovsmannen och filmproducenten utan i full utsträckning tillfaller filmupphovsmannen. Med oeftergivliga rättigheter avses i synnerhet filmupphovsmannens rättigheter enligt artikel 3.4 och 3.5 jämförd med artikel 5 i direktiv 2006/115. Vad gäller övriga rättigheter tillfaller emellertid hälften av filmupphovsmannens rättigheter filmproducenten.
31 Se punkterna 160–167 i detta förslag till avgörande.
32 Domstolens dom av den 21 oktober 2010 i mål C-467/08, Padawan (REU 2010, s. I-10055).