Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 21 december 2016
1 Originalspråk: franska.
2 I dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774, punkt 148), talade domstolen om den aktieägare som erhåller utdelning från ett i landet hemmahörande bolag baserad på utländsk utdelning som FID-klassificerats.
3 Dessa kommer i förevarande förslag att betecknas som FID-klassificerad utdelning av utländskt ursprung.
4 I section 231.1 ICTA stadgades att [n]är ett bolag hemmahörande i Förenade kungariket lämnar en ACT-pliktig utdelning och den som tar emot utdelningen är ett annat bolag hemmahörande i Förenade kungariket eller en person hemmahörande i Förenade kungariket som inte är ett bolag, har den som tar emot utdelningen rätt till ett skattetillgodohavande vars belopp ska vara lika med den del av utdelningens belopp eller värde som motsvarar den gällande ACT‑satsen för det räkenskapsår då utdelningen lämnades.
5 Se punkterna 23–29 i förevarande förslag till avgörande.
6 Se section 592.2 ICTA och punkt 15 i förevarande förslag till avgörande.
7 Se även dom av den 15 september 2011, Accor ( C‑310/09, EU:C:2011:581, punkterna 30–32).
8 Dom av den 13 november 2012, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑35/11, EU:C:2012:707, punkt 94 och där angiven rättspraxis).
9 I dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774, punkt 148), använder domstolen uttrycket utdelning från ett i landet hemmahörande bolag baserad på utländsk utdelning som FID-klassificerats.
10 Se dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774, punkt 145). Min kursivering.
11 Dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774, punkterna 148 och 149).
12 Min kursivering.
13 Se även punkt 4 i domslutet i nämnda dom.
14 Jag vill här påpeka att det är ostridigt att aktieägare som tog emot FID-klassificerad utdelning av utländskt ursprung befann sig i en situation som var jämförbar med situationen för aktieägare som tog emot utdelning av inhemskt ursprung.
15 När det gällde utdelning som lämnades utanför FID-systemet, innebar utbetalning av skattetillgodohavande enligt den hänskjutande domstolen att Förenade kungariket kompletterade det utdelningsbelopp som pensionsfonden hade tagit emot. Den aktieägande pensionsfonden erhöll således i praktiken en återbetalning av en del av den bolagsskatt som hade erlagts av det i Förenade kungariket hemmahörande bolaget (eller av dess i landet hemmahörande dotterbolag). Den hänskjutande domstolen har påpekat att en utdelning på 80 gav ett skattetillgodohavande på 20, vilket innebar att pensionsfonden erhöll sammanlagt 100.
16 Härvidlag har Förenade kungarikets regering hänvisat till dom av den 16 juli 1998, ICI ( C‑264/96, EU:C:1998:370, punkt 34). En kapitalrörelse i den mening som avses i artikel 63 FEUF förutsätter enligt Förenade kungarikets regering ett förvärv av utländska värdepapper, inte av inhemska värdepapper, varför en inhemsk aktieägares förvärv av aktier i ett inhemskt bolag inte utgör någon kapitalrörelse i den mening som avses i artikel 63 FEUF. Jag anser att den ovannämnda dom som Förenade kungarikets regering har hänvisat till saknar relevans i det aktuella fallet. I punkt 33 i nämnda dom fann domstolen att artiklarna 49 och 54 FEUF om etableringsfrihet inte [utgjorde] hinder för en nationell lagstiftning enligt vilken avdraget förvägras ett konsortiebolag med säte i en medlemsstat när verksamheten i det holdingbolag som ägs av konsortiet uteslutande eller huvudsakligen består i att inneha andelar i dotterbolag som har sitt säte i tredjeland. Domstolen fastslog förvisso i punkt 34 i samma dom att den aktuella tvisten avsåg en situation som föll utanför tillämpningsområdet för unionsrätten, närmare bestämt etableringsfriheten, men vad domstolen uttalade sig om var inte huruvida det rörde sig om en rent intern situation och inte heller den fria rörligheten för kapital.
17 EGT L 178, 1988, s. 5; svensk specialutgåva, område 10, volym 1, s. 44.
18 En tolkning som inte tar hänsyn till den ekonomiska verkligheten, som kommissionen uttryckte saken vid den muntliga förhandlingen.
19 Jag håller med om vad fondförvaltarna har hävdat i sitt yttrande, nämligen att FID-systemet skapar en uttrycklig koppling mellan utländska bolags vinster och den skattemässiga behandlingen av sådana aktieägare som [pensionsfonden] i så måtto att det endast var utdelning knuten till inkomster härrörande från utländska bolags vinster som klassificerades som FID och föranledde sådana avdrag som bolagen begärde för överskjutande ACT och att FID nödvändigtvis förutsätter ett utländskt inslag i så måtto att FID definitionsmässigt motsvarar vidareutdelning av inkomster som ett moderbolag hemmahörande i Förenade kungariket har erhållit från dotterbolag i utlandet.
20 Se punkterna 148 och 173 i dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774).
21 Keller Holding (moderbolaget), vars säte och ledning fanns i Tyskland, ägde bland annat samtliga andelar i ett annat tyskt bolag, Keller Grundbau GmbH, som i sin tur ägde samtliga andelar i ett österrikiskt bolag, Keller Grundbau GmbH Wien (det indirekta dotterbolaget/dotterdotterbolaget).
22 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 23 februari 2006, Keller Holding ( C‑471/04, EU:C:2006:143, punkt 23). Se även, analogt, dom av den 10 mars 2005, Laboratoires Fournier ( C‑39/04, EU:C:2005:161), där domstolen fann att nationella bestämmelser enligt vilka endast forskning som bedrevs i den aktuella medlemsstaten kunde komma i fråga för en skattereduktion för forskning stred mot artikel 59 FEUF. I sitt förslag till avgörande i det målet (C‑39/04, EU:C:2004:789, punkt 11) framhöll generaladvokat Jacobs att [m]ed dessa bestämmelser behandlas ett bolag som är etablerat i en medlemsstat och som erhåller tjänster från en tillhandahållare i den staten mera förmånligt än ett bolag som är etablerat i denna medlemsstat och som erhåller tjänster som tillhandahålls från en annan medlemsstat. Bestämmelserna baseras därför, om än indirekt, på tjänstetillhandahållarens etableringsort och de kan följaktligen hindra gränsöverskridande verksamhet. Bestämmelserna står till följd härav i uppenbar strid med artikel [59 FEUF] (min kursivering). Se även dom av den 12 april 1994, Halliburton Services ( C‑1/93, EU:C:1994:127, punkt 20), där domstolen fann att en skillnad i behandling som indirekt påverkade situationen för bolag som hade bildats enligt rätten i andra medlemsstater utgjorde sådan diskriminering på grund av nationalitet som är förbjuden enligt artikel 49 FEUF.
23 Se dom av den 23 februari 2006, Keller Holding ( C‑471/04, EU:C:2006:143, punkt 24).
24 Enligt Förenade kungarikets regering förelåg ekonomisk dubbelbeskattning inte i fråga om FID‑systemet, eftersom någon ACT aldrig ha[de] erlagts för de utländska utdelningarna och den ACT som det i landet hemmahörande bolag som tagit emot nämnda utdelningar måste erlägga när det lämna[de] utdelning till sina aktieägare därefter återbetala[de]s. Se även, för ett liknande resonemang, dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774, punkt 158).
25 Se dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774, punkt 159).
26 Dom av den 19 november 2014, ClientEarth ( C‑404/13, EU:C:2014:2382, punkt 52 och där angiven rättspraxis). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet Texdata Software ( C‑418/11, EU:C:2013:50, punkt 81) och förslag till avgörande av generaladvokaten Sharpston i de förenade målen Star Storage m.fl. ( C‑439/14 och C‑488/14, EU:C:2016:307, punkt 37), se även fotnot 32 i det sistnämnda förslaget till avgörande, där generaladvokat Sharpston påpekar att [i] den omfattning som artikel 47 i stadgan gäller för medlemsstaterna motsvarar den artikel 19.1 andra stycket FEU och [preciserar] principen om lojalt samarbete i artikel 4.3 FEU.
27 Se, analogt, dom av den 12 december 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation ( C‑446/04, EU:C:2006:774, punkt 201).
28 Dom av den 19 maj 2011, Iaia m.fl. ( C‑452/09, EU:C:2011:323, punkt 16 och där angiven rättspraxis).
29 Dom av den 20 oktober 2011, Danfoss och Sauer-Danfoss ( C‑94/10, EU:C:2011:674, punkterna 20, 21 och 23).
30 Dom av den 4 februari 2016, Ince ( C‑336/14, EU:C:2016:72, punkt 52).
31 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 19 juli 2012, Littlewoods Retail m.fl. ( C‑591/10, EU:C:2012:478, punkt 33 och där angiven rättspraxis).
32 Se, analogt, dom av den 19 juli 2012, Littlewoods Retail m.fl. ( C‑591/10, EU:C:2012:478, punkterna 25 och 33).
33 Det vill säga, i det aktuella fallet, Förenade kungariket.
34 Se led a i den hänskjutande domstolens fjärde tolkningsfråga.
35 Se, analogt, punkt 49 i dom av den 7 september 2004, Manninen ( C‑319/02, EU:C:2004:484), där domstolen fann att [e]tt beviljande av skattetillgodohavande för bolagsskatt som erlagts i en annan medlemsstat [visserligen] medför … för Republiken Finland att skatteintäkterna från beskattning av utdelning från bolag som är etablerade i andra medlemsstater minskar … [men att detta] inte kan anses utgöra sådana tvingande hänsyn till allmänintresset som kan åberopas för att rättfärdiga en åtgärd som i princip strider mot en grundläggande frihet.
36 Se led b i den hänskjutande domstolens fjärde tolkningsfråga.
37 Se led c i den hänskjutande domstolens fjärde tolkningsfråga.
38 Se dom The BT Pension Scheme (Trustees of) v HM Revenue and Customs [2015], EWCA Civ 713, punkt 22, där Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Appellationsdomstolen för England och Wales, civil‑ och förvaltningsrättsliga avdelningen) uttalade att många [av dessa bolag] har valt att höja utdelningen jämfört med vad de annars skulle ha utbetalat. I punkt 23 i samma dom gjorde Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Appellationsdomstolen för England och Wales, civil‑ och förvaltningsrättsliga avdelningen) bedömningen att det mot bakgrund av de faktiska omständigheterna i målet inte var möjligt att fastställa huruvida FID har höjts, för att inte tala om huruvida den har höjts i tillräcklig omfattning för att helt kompensera den nackdel som fondförvaltarna har vållats genom att de inte har erhållit något återbetalningsbart skattetillgodohavande för sådan utdelning. I nämnda punkt 23 utgick Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Appellationsdomstolen för England och Wales, civil‑ och förvaltningsrättsliga avdelningen) från att ökningen inte helt har kompenserat nackdelen.