Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 1 februari 2017
1 Originalspråk: franska.
2 EUT L 347, 2006, s. 1.
3 Enligt handlingarna var fordonet en lyxbil av sportmodellen SLR McLaren som tillverkats i en begränsad serie.
4 BOE nr 221, av den 15 september 1993, s. 27037.
5 BOE nr 22, av den 26 januari 1999, s. 3440.
6 Se dom av den 12 juni 2014, Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta ( C‑377/13, EU:C:2014:1754, punkt 34). Sedan dess har domstolen även svarat i sak i två andra skattemål avseende förhandsavgöranden som begärts av samma skiljedomstol. Se dom av den 11 juni 2015, Lisboagás GDL ( C‑256/14, EU:C:2015:387) och dom av den 15 september 2016, Barlis 06 – Investimentos Imobiliários e Turísticos ( C‑516/14, EU:C:2016:690).
7 Se, för ett liknande resonemang, bland annat, dom av den 3 mars 1994, Eurico Italia m.fl. ( C‑332/92, C‑333/92 och C‑335/92, EU:C:1994:79, punkt 13), och dom av den 29 juni 2010, E och F ( C‑550/09, EU:C:2010:382, punkt 35).
8 För fullständighetens skull vill jag tillägga att domstolens rätt att omformulera tolkningsfrågorna, om detta som i det nu aktuella målet medges av de handlingar som ingetts till domstolen, även innebär att domstolen kan förhindra en sannolik upprepning av begäran om förhandsavgörande och följaktligen även vilar på processekonomiska grunder. Se, för ett liknande resonemang, mitt förslag till avgörande i målet Gysen ( C‑449/06, EU:C:2007:663, punkt 43), och i målet Lobkowicz ( C‑690/15, EU:C:2016:926, fotnot 14).
9 Enligt fast rättspraxis presumeras nationella domstolars frågor om tolkningen av unionsrätten vara relevanta. Dessa frågor ställs mot bakgrund av den beskrivning av omständigheterna i målet och tillämplig lagstiftning som den nationella domstolen på eget ansvar har lämnat och vars riktighet det inte ankommer på domstolen att pröva. Denna presumtion kan brytas om domstolen inte har tillgång till sådana uppgifter om de faktiska eller rättsliga omständigheterna som är nödvändiga för att kunna ge ett användbart svar på de frågor som ställts till den. Se, bland annat, dom av den 18 december 2014, Schoenimport Italmoda Mariano Previti m.fl. ( C‑131/13, C‑163/13 och C‑164/13, EU:C:2014:2455, punkterna 31 och 36).
10 Se bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 24 oktober 2013, Stoilov i Ko ( C‑180/12, EU:C:2013:693, punkterna 38 och 47 och där angiven rättspraxis).
11 Se bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 24 oktober 2013, Stoilov i Ko ( C 180/12, EU:C:2013:693, punkterna 39 och 47 och där angiven rättspraxis).
12 Se bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 6 april 2006, EMAG Handel Eder ( C‑245/04, EU:C:2006:232, punkt 27), dom av den 27 september 2007, Teleos m.fl. ( C‑409/04, EU:C:2007:548, punkterna 21 och 22), och dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 22).
13 Se dom av den 27 september 2007, Teleos m.fl. ( C‑409/04, EU:C:2007:548, punkt 25).
14 Se bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 6 april 2006, EMAG Handel Eder ( C‑245/04, EU:C:2006:232, punkterna 31 och 40), och dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 24).
15 Se dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 28 och där angiven rättspraxis).
16 Domen av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693) handlade för övrigt om ett gemenskapsinternt förvärv av ett transportmedel (en segelbåt) som den nationella domstolen klassificerade som ny.
17 Se dom av den 27 september 2007, Teleos m.fl. ( C‑409/04, EU:C:2007:548, punkt 42), dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 27), dom av den 7 december 2010, R. ( C‑285/09, EU:C:2010:742, punkt 41), och dom av den 6 september 2012, Mecsek-Gabona ( C‑273/11, EU:C:2012:547, punkt 31).
18 Denna fråga prövas nedan i punkterna 57–82.
19 Se, analogt, dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkt 54), avseende tolkningen av artikel 28 c A a i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), i dess lydelse enligt rådets direktiv 98/80/EG av den 12 oktober 1998 (EGT L 281, 1998, s. 31), vars innehåll motsvarar artikel 138.1 i mervärdesskattedirektivet.
20 Se dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 50).
21 Se, bland annat, dom av den 27 september 2007, Teleos m.fl. ( C‑409/04, EU:C:2007:548, punkt 46), dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkt 44), och, beträffande gemenskapsinterna överföringar, dom av den 20 oktober 2016, Plöckl ( C‑24/15, EU:C:2016:791, punkt 36).
22 Se, bland annat, dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkterna 44 och 45).
23 I detta fall har den omständigheten att förvärvaren före och efter försäljningen av det nya fordonet uppgav tre olika adresser i Spanien ingen betydelse för frågan huruvida detta fordon slutligt och varaktigt har används (eller konsumerats) i den medlemsstaten.
24 Se, bland annat, dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkt 43).
25 Se, bland annat, dom av den 16 december 2010, Euro Tyre Holding ( C‑430/09, EU:C:2010:786, punkt 38), och dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkt 52).
26 Se dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 42).
27 Se dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 43).
28 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 47).
29 Se bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 35), och dom av den 6 september 2012, Mecsek-Gabona ( C‑273/11, EU:C:2012:547, punkt 36).
30 Se bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 37), och dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkt 44).
31 Se, bland anna,t dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkt 46).
32 Se, bland annat dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkterna 52, 53 och 55).
33 Se ovan punkt 63. I domen av den 27 september 2007, Teleos m.fl. ( C‑409/04, EU:C:2007:548, punkt 58) angav domstolen att syftet att förebygga undandragande av skatt rättfärdigar att höga krav ibland ställs när det gäller leverantörernas skyldigheter. Jag anser att så är fallet när det gäller den särskilda situationen med en gemenskapsintern leverans av ett nytt transportmedel till en konsument.
34 Se, beträffande principen om fördelning av ansvaret för betalning av mervärdesskatt, dom av den 27 september 2007, Teleos m.fl. ( C‑409/04, EU:C:2007:548, punkt 57).
35 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 27 september 2007, Teleos m.fl. ( C‑409/04, EU:C:2007:548, punkt 67).
36 I det nu aktuella fallet rörde det sig om ett fordon ur en begränsad serie som såldes för närmare 450000 euro.
37 I den mån mervärdesskattedirektivet inte innehåller några bestämmelser där det anges vilka uppgifter en beskattningsbar person är skyldig att förete för att medges undantag från mervärdesskatteplikt, hör denna fråga i princip till medlemsstaternas behörighet (se bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 27 september 2012, VSTR ( C‑587/10, EU:C:2012:592, punkt 42), och dom av den 20 oktober 2016, Plöckl ( C‑24/15, EU:C:2016:791, punkt 35)).
38 Se dom av den 18 november 2010, X ( C‑84/09, EU:C:2010:693, punkt 47).