Förslag till avgörande av generaladvokat M. Campos Sánchez-Bordona föredraget den 2 mars 2017
1 Originalspråk: spanska.
2 Mål C‑62/00, EU:C:2002:435 (nedan kallat M&S I).
3 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) (nedan kallat sjätte direktivet).
4 Punkterna 8–15 i detta förslag till avgörande är en nästintill ordagrann återgivning av punkterna 4–11 i domen M&S I.
5 Skattemyndighet som är behörig att utkräva mervärdesskatt i Förenade kungariket.
6 En period som innefattar det datum då Compass ansökte om återbetalning.
7 Mål C‑309/06, EU:C:2008:211 (nedan kallat M&S II).
8 Mål C‑62/00, EU:C:2002:435.
9 Dom av den 15 mars 2007, C‑35/05, EU:C:2007:167.
10 Punkterna 8–26 i beslutet att begära förhandsavgörande.
11 Punkt 4 i den brittiska regeringens skriftliga yttrande.
12 Som framgår av punkt 12 i detta förslag till avgörande, lades förslaget fram mot bakgrund av de ökade riskerna för statskassan till följd av ansökningar om återbetalning av felaktigt indrivna skattebelopp. Avsikten var att minska dessa risker genom att korta ned fristen för att ansöka om återbetalning av dessa belopp från sex till tre år.
13 Mål C‑62/00, EU:C:2002:435.
14 Enligt den förklaring som den hänskjutande domstolen lämnade i punkt 4 i beslutet att begära förhandsavgörande, härrör uttrycket Fleming-ansökan från House of Lords dom i målet Fleming mot HMRC. En Fleming-ansökan rörande utgående mervärdesskatt är en ansökan enligt section 80 i Value Added Tax Act 1994 (1994 års mervärdesskattelag) om ett belopp som har redovisats eller betalats in som utgående mervärdesskatt utan att skatteplikt förelåg för en föreskriven redovisningsperiod som upphörde före den 4 december 1996. En Fleming-ansökan rörande ingående mervärdesskatt avser en ansökan om avdrag för ingående mervärdesskatt när avdragsrätten uppkom under en föreskriven redovisningsperiod som upphörde före den 1 maj 1997.
15 Som tidigare nämnts har samma preskriptionstid fastställts för båda typerna av ansökningar. Skillnaden utgörs av det datum från och med vilket preskriptionstiden ska börja gälla.
16 Kommissionens skriftliga yttrande, punkterna 34–36.
17 Förenade kungarikets skriftliga yttrande, punkterna 28–34.
18 Förenade kungarikets skriftliga yttrande, punkt 8.
19 Dom av den 19 december 2000, Schmeink & Cofreth och Strobel ( C‑454/98, EU:C:2000:469, punkt 59).
20 Dom av den 10 november 2011, The Rank Group ( C‑259/10 och C‑260/10, EU:C:2011:719, punkterna 33 och 34).
21 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 3 mars 2011, kommissionen/Nederländerna ( C‑41/09, EU:C:2011:108, punkt 66).
22 Kommissionens skriftliga yttrande, punkt 20.
23 Förenade kungarikets skriftliga yttrande, punkterna 25–27.
24 Dom av den 8 juni 2006, L.u.P. ( C‑106/05, EU:C:2006:380, punkt 48).
25 Dom av den 10 april 2008, M&S II ( C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 49).
26 Vid förhandlingen medgav Compass att det var olika slags ansökningar, men att de var av samma art.
27 Se, bland annat, dom av den 6 december 2012, Bonik ( C‑285/11, EU:C:2012:774, punkterna 25 och 27 och där angiven rättspraxis).
28 Detta erinrade domstolen om i dom av den 16 maj 2013, Alakor Gabonatermelő és Forgalmazó ( C‑191/12, EU:C:2013:315, punkt 22): rätten att erhålla återbetalning av skatter och avgifter som i en medlemsstat har tagits ut i strid med unionsregler utgör en följd av och ett komplement till de rättigheter som enskilda har tillerkänts i unionsbestämmelserna, såsom dessa har tolkats av domstolen.
29 Ibidem, punkt 24.
30 Dom M&S II ( C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 41).
31 Det vill säga förutsatt att villkoren för att göra dem gällande varken är mindre förmånliga än dem som avser liknande anspråk grundade på bestämmelser i nationell rätt eller är utformade på ett sådant sätt att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt svårt att utöva de rättigheter som följer av gemenskapsrätten. Se, bland annat, dom av den 15 mars 2007, Reemtsma Cigarettenfabriken ( C‑35/05, EU:C:2007:167, punkt 37).
32 Dom av den 15 mars 2007, Reemtsma Cigarettenfabriken ( C‑35/05, EU:C:2007:167, punkt 38).
33 Mål C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 50.
34 Dess skriftliga yttrande, punkterna 18 och 19.
35 En situation med avseende på vilken den brittiska regeringen bland annat hänvisar till dom av den 8 maj 2008, Ecotrade ( C‑95/07 och C‑96/07, EU:C:2008:267).
36 Begränsningen av den retroaktiva preskriptionstiden för de olika typerna av ansökningar kunde bara bli verkningsfull om ansökan om återbetalning eller avdrag ingavs före samma datum, vilket var tillämpligt för båda typerna av rättigheter (den 1 april 2009).
37 Förenade kungarikets skriftliga yttrande, punkt 4 b.
38 Mål C‑62/00, EU:C:2002:435.
39 Mål C‑62/00, EU:C:2002:435.
40 Frågan är om det hade varit möjligt med en efterföljande rättslig reglering som efter det att resultatet av tidigare lagar konstaterats, hade kunnat korrigera den tidsmässiga avvikelse som upptäckts och få den att överensstämma med syftet att likställa de båda typerna av ansökningar i alla avseenden (även med avseende på preskriptionstidens början).
41 Se punkt 62 och fotnot 31 i detta förslag till avgörande.
42 Dom av den 10 april 2008, M&S II, C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 59.
43 Dom av den 10 april 2008, M&S II, C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 61.
44 Dom av den 10 april 2008, M&S II, C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 63.
45 Mål C‑62/00, EU:C:2002:435.