Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 20 december 2017
1 Originalspråk: engelska.
2 Rådets förordning (EG) nr 2027/97 av den 9 oktober 1997 om lufttrafikföretags skadeståndsansvar avseende lufttransport av passagerare och deras bagage (EGT L 285, 1997, s. 1), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 889/2002 av den 13 maj 2002 om ändring av rådets förordning (EG) nr 2027/97 om lufttrafikföretags skadeståndsansvar vid olyckor (EGT L 140, 2002, s. 2).
3 Rådets beslut av den 5 april 2001 om Europeiska gemenskapens ingående av konventionen om vissa enhetliga regler för internationella lufttransporter (Montrealkonventionen) (EGT L 194, 2001, s. 38).
4 Artikel 3.2 anger att någon transporthandling behöver dock inte tillhandahållas om [vissa uppgifter om avgångs- och destinationsorter och i förekommande fall om platser för mellanlandning] registreras på annat sätt. I sådant fall skall transportören erbjuda passageraren en utskrift av de registrerade uppgifterna.
5 Se dom av den 6 maj 2010, Walz ( C‑63/09, EU:C:2010:251, punkt 20 och där angiven rättspraxis).
6 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 6 maj 2010, Walz ( C‑63/09, EU:C:2010:251, punkterna 21 och 22). De citerade avsnitten avser definitionen av begreppet skada i artikel 22 i Montrealkonventionen.
7 Undertecknad i Wien den 23 maj 1969 (Förenta nationernas fördragssamling, vol. 1155, s. 331).
8 Se dom av den 6 maj 2010, Walz ( C‑63/09, EU:C:2010:251, punkt 23 och där angiven rättspraxis).
9 Artikel 17.3 anger endast att om transportören erkänner att incheckat bagage har förlorats eller om det incheckade bagaget inte har kommit fram inom tjugoen dagar efter den dag då det skulle ha anlänt, har passageraren rätt att göra sina rättigheter enligt transportavtalet gällande mot transportören utan att föreskriva någon begränsning i tiden eller formen för reklamationen annat än begränsning av rätten till talan som anges i artikel 35 som föreskriver förlust av rätten till ersättning om talan inte väcks inom en period på två år.
10 Studenter i engelsk common law har sedan länge glatts åt den (påhittade) berättelsen om Mr Albert Haddock som betalade sin skatt till HM Inland Revenue genom att skriva ut en check på skuldbeloppet på ryggen på en ko (Board of Inland Revenue mot Haddock: fallet om den omsättningsbara kon). Första gången publicerad i den satiriska tidskriften Punch som en del av författarens serie Misleading Cases in the Common Law fick den senare nästan legendarisk status som del av en samling av lika tillspetsade parodier: se A.P. Herbert, Uncommon Law (Methuen, 1935) – eller, om detta inte finns lätt tillgängligt: https://en.wikipedia.org/wiki/Board_of_Inland_Revenue_v_Haddock.
11 Den franska texten har En cas d’avarie, le destinataire doit adresser au transporteur une protestation immédiatement après la découverte de l’avarie … (artikel 31.2) och Toute protestation doit être faite par réserve écrite et remise ou expédiée dans le délai prévu pour cette protestation (artikel 31.3). Eftersom den grammatiska strukturen i spanska språket i detta avseende liknar den franska är det inte förvånande att den spanska texten också använder samma substantiv (una protesta) i både artikel 31.2 och artikel 31.3 (… el destinatario deberá presentar una protesta … respektive Toda protesta deberá hacerce por escrito y darse o expedirse dentro de los plazos mencionados).
12 Konventionen har upprättats på engelska, arabiska, kinesiska, franska, ryska och spanska språket som alla har lika giltighet.
13 Se, till exempel, den beskrivning som finns i Bureau of Labor Statistics, U.S. Department of Labor, Occupational Outlook Handbook, Customer Service Representatives, tillgänglig på internet på https://www.bls.gov/ooh/office-and-administrative-support/customer-service-representatives.htm (besökt i oktober 2017). Under rubriken What Customer Representatives Do anger denna handledning följande: Representanter för kundservice samverkar med kunderna för att behandla reklamationer och beställningar och lämna information om en organisations produkter och tjänster (min kursivering).
14 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91 (EUT L 46, 2004, s. 1). Se, i synnerhet, dom av den 19 november 2009, Sturgeon m.fl. ( C‑402/07 och C‑432/07, EU:C:2009:716), och dom av den 23 oktober 2012, Nelson m.fl. ( C‑581/10 och C‑629/10, EU:C:2012:657).