Förslag till avgörande av generaladvokat Maciej Szpunar föredraget den 7 februari 2019
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 201, 1998, s. 88.
3 EGT L 61, 1977, s. 26.
4 EGT L 82, 2001, s. 16.
5 Ungefär Grekiska Varv AB, övers. anm.
6 Jag övertar här det skrivsätt som valts i domen av den 14 november 2018, kommissionen/Grekland ( C‑93/17, EU:C:2018:903). I generaladvokat Wathelets förslag till avgörande i målet kommissionen/Grekland ( C‑93/17, EU:C:2018:315), liksom i domen av den 28 februari 2013, Ellinika Nafpigeia/kommissionen ( C‑246/12 P, ej publicerad, EU:C:2013:133), benämndes bolaget däremot EN.
7 FEK A’ 162/12.7.2002, nedan kallat presidentdekret 178/2002. Denna domstol har angett att artikel 11 i dekretet upphävde presidentdekret 572/1988 (FEK A’ 269) som tidigare gällde och som hade harmoniserat den grekiska lagstiftningen med bestämmelserna i direktiv 77/187, ändrat genom direktiv 98/50, innan det kodifierats i direktiv 2001/23.
8 FEK A’ 67/18.3.1920.
9 Bolaget driver ett stort skeppsvarv vid Medelhavet.
10 En detaljrik historik lämnas i dom av den 14 november 2018, kommissionen/Grekland ( C‑93/17, EU:C:2018:903, punkterna 3–7).
11 Se också punkt 28 i detta förslag till avgörande.
12 Bolaget för rullande materiel i Grekland.
13 De grekiska järnvägarnas organisation.
14 Bolaget för elektriska järnvägar i Aten och Pireus,
15 Se också punkt 56 i detta förslag till avgörande.
16 Avtal av den 31 januari 2007 om att tillhandahålla en del av personalen till ENAE och av den 8 november 2007 om fastställande av allmänna villkor för utlåning av personal, ändrat genom handling av den 22 oktober 2008..
17 Avtal av den 30 augusti 2007. Se också punkt 57 i detta förslag till avgörande.
18 Avtal av den 30 augusti och den 27 september 2007.
19 Avtal av den 27 september 2007.
20 I fråga om perioden 2008–2010, framgår av dom av den 14 november 2018, kommissionen/Grekland ( C‑93/17, EU:C:2018:903, punkterna 8, 11 och 13) att stöd som Republiken Grekland beviljat ENAE för skeppsvarven uteslutande gagnat verksamhet för konstruktion av kommersiella fartyg och att Europeiska kommissionen, Republiken Grekland och ENAE, efter förhandlingar från juni till oktober 2010 och skriftliga åtaganden av ENAE och Republiken Grekland av den 27 och den 29 oktober 2010, ingått ett avtal, enligt vilket kommissionens beslut 2009/610/EG av den 2 juli 2008 om den åtgärd C 16/04 (f.d. NN 29/04, CP 71/02 och CP 133/05) som Grekland genomfört till förmån för Hellenic Shipyards SA (EUT L 225, 2009, s. 104) rörande stöd som var oförenligt med den inre marknaden, skulle anses ha verkställts korrekt, med förbehåll för att flera åtaganden respekterades, varibland avbrytandet av ENAE:s civila verksamhet under en period av 15 år räknat från den 1 oktober 2010.
21 Denna omständighet har beaktats av tre av ledamöterna av den hänskjutande domstolen, vilket framgår av deras yttrande i begäran om förhandsavgörande (se punkt 35 i detta förslag till avgörande).
22 Se punkt 28 i detta förslag till avgörande.
23 Se skäl 3 och artikel 3 i detta direktiv.
24 Detta förbehåll följer av att, enligt den hänskjutande domstolen, tre ledamöter på avdelningen har framhållit att ETYE under de två och ett halvt år som bolaget verkade efter överlåtelsen inte utförde något arbete och att i vart fall det arbete som utfördes var mycket ringa och ledde till bolagets konkurs.
25 Se dom av den 7 augusti 2018, Colino Sigüenza ( C‑472/16, EU:C:2018:646, punkt 28 och där angiven praxis).
26 Se dom av den 6 mars 2014, Amatori m.fl. ( C‑458/12, EU:C:2014:124, punkt 31 och där angiven praxis).
27 Se dom av den 7 augusti 2018, Colino Sigüenza ( C‑472/16, EU:C:2018:646, punkt 29 första meningen och där angiven rättspraxis). För en påminnelse om lagstiftningshistoriken, se dom av den 12 februari 2009, Klarenberg ( C‑466/07, EU:C:2009:85, punkt 40).
28 Se domar av den 20 juli 2017, Piscarreta Ricardo ( C‑416/16, EU:C:2017:574, punkt 40 och där angiven rättspraxis), och dom av den 7 augusti 2018, Colino Sigüenza ( C‑472/16, EU:C:2018:646, punkt 29, andra meningen och där angiven rättspraxis).
29 Se bland annat dom av den 20 juli 2017, Piscarreta Ricardo ( C‑416/16, EU:C:2017:574, punkt 41 och där angiven rättspraxis), och dom av den 7 augusti 2018, Colino Sigüenza ( C‑472/16, EU:C:2018:646, punkt 30 och där angiven rättspraxis). Som illustration till hur dessa kriterier tillämpats, se bland annat dom av den 9 september 2015, Ferreira da Silva e Brito m.fl. ( C‑160/14, EU:C:2015:565, punkt 31).
30 Se dom av den 20 juli 2017, Piscarreta Ricardo ( C‑416/16, EU:C:2017:574, punkt 42 och där angiven praxis), och dom av den 7 augusti 2018, Colino Sigüenza ( C‑472/16, EU:C:2018:646, punkt 31 och där angiven praxis).
31 Se dom av den 20 juli 2017, Piscarreta Ricardo ( C‑416/16, EU:C:2017:574, punkt 43 och där angiven praxis).
32 Se dom av den 2 december 1999, Allen m.fl. ( C‑234/98, EU:C:1999:594, punkt 21), avseende ett fall av övergång mellan två bolag i samma koncern som har samma ägare, ledning, lokaler och arbetsuppgifter.
33 Dom av den 6 mars 2014, Amatori m.fl. ( C‑458/12, EU:C:2014:124, punkt 32 och där angiven praxis).
34 Dom av den 6 mars 2014, Amatori m.fl. ( C‑458/12, EU:C:2014:124, punkt 33 och där angiven praxis).
35 Se punkt 24 i detta förslag till avgörande.
36 Se punkt 51 i detta förslag till avgörande och dom av den 6 mars 2014, Amatori m.fl. ( C‑458/12, EU:C:2014:124, punkt 35).
37 C‑234/98, EU:C:1999:594.
38 Nedan kallat ACC. I punkt 4 i denna dom anges att ACC är ett dotterbolag som till 100 procent ägs av AMCO Corporation plc (nedan kallad koncernen AMCO). I nämnda koncern ingår ett dussin bolag, däribland ytterligare ett dotterbolag som ägs till 100 procent, nämligen AM Mining Services Ltd (nedan kallat AMS). AMS bildades år 1993 för att utföra arbeten i samband med att gruvschakt fylls igen, som till exempel att underhålla och fylla igen smala gruvgångar. För detta ändamål rekryterade det sin egen arbetskraft, vars anställningsvillkor avvek från dem som gällde hos ACC och i synnerhet var mycket sämre för de anställda. Även om ACC och AMS är två skilda juridiska enheter, har de samma ledning, och deras administrativa och logistiska funktioner handhas gemensamt inom koncernen AMCO. I punkt 5 i samma dom sägs följande: AMS har gradvis breddat sin verksamhet genom att ta på sig ytterligare uppgifter under markytan, såsom att rengöra och underhålla gruvgångar. Det var särskilt i stenkolsgruvorna Prince of Wales i Yorkshire [Förenade kungariket] som det svarade för de nya uppgifterna. ACC fanns sedan tidigare på denna plats för att utföra grävningsarbeten åt det brittiska statsägda gruvföretaget British Coal och, efter det att det senare företaget hade privatiserats och en del av dess tillgångar hade sålts, åt RJB Mining (UK) Ltd (nedan kallat RJB).
39 24/85, EU:C:1986:127.
40 Dom av den 2 december 1999, Allen m.fl. ( C‑234/98, EU:C:1999:594, punkt 31, de två första meningarna).
41 C‑48/94, EU:C:1995:290.
42 C‑48/94, EU:C:1995:290.
43 Dom av den 2 december 1999, Allen m.fl. ( C‑234/98, EU:C:1999:594, punkt 37).
44 Se punkt 48 i detta förslag till avgörande.
45 Se, analogt, dom av den 26 november 2015, Aira Pascual och Algeposa Terminales Ferroviarios ( C‑509/14, EU:C:2015:781, punkterna 36 och 37).
46 Dom av den 7 augusti 2018, Colino Sigüenza ( C‑472/16, EU:C:2018:646, punkt 37). Se också punkt 43 i detta förslag till avgörande samt, som illustration, följande tre domar: Dom av den 2 december 1999, Allen m.fl., C‑234/98, EU:C:1999:594 punkt 30). I det målet rörde det sig om grävning av gruvtunnlar som krävde viktig materiel och viktiga installationer. På detta verksamhetsområde är det brukligt att de väsentliga tillgångarna som behövs för att utföra grävningsarbeten tillhandahålls av ägaren till gruvan. Entreprenören får alltså förfoga över den utrustning som ägaren tillhandahållit. Dom av den 9 september 2015, Ferreira da Silva e Brito m.fl., C‑160/14, EU:C:2015:565, punkt 32. I det målet ansåg domstolen att eftersom det rörde sig om transporter, saknade det betydelse att materiel hade använts både för reguljära flygningar och för de charterflygningar som var aktuella i målet. Dom av den 26 november 2015, Aira Pascual och Algeposa Terminales Ferroviarios, ( C‑509/14, EU:C:2015:781, punkterna 36–38. I det målet hade ett offentligt företag som svarade för hantering av enheter för intermodala transporter genom ett kontrakt om utförande av offentliga tjänster överlämnat denna verksamhet till ett annat företag och därvid ställt nödvändig utrustning, det vill säga lyftkranar och lokaler, till detta företags förfogande.
47 Dom av den 26 november 2015, Aira Pascual och Algeposa Terminales Ferroviarios ( C‑509/14, EU:C:2015:781, punkterna 39 och 40).
48 Se dom av den 6 september 2011, Scattolon ( C‑108/10, EU:C:2011:542, punkt 49 och där angiven praxis).
49 Se dom av den 2 december 1999, Allen m.fl. ( C‑234/98, EU:C:1999:594, punkterna 34 och 35), dom av den 12 februari 2009, Klarenberg ( C‑466/07, EU:C:2009:85, punkterna 43, 44 och 50 samt där angiven praxis), och dom av den 6 mars 2014, Amatori m.fl. ( C‑458/12, EU:C:2014:12, punkterna 47–51 och där angiven praxis).
50 Det var fråga om en överlåtelse mellan bolag. I punkt 23 i dom den 9 september 2015, Ferreira da Silva e Brito m.fl. ( C‑160/14, EU:C:2015:565) anges att frågan gäller en situation där ett företag som är verksamt på charterflygmarknaden avvecklas av dess majoritetsägare, som i sin tur är ett lufttrafikföretag, och där detta lufttrafikföretag därefter träder i det avvecklade företagets ställe genom att överta avtalen om hyra av flygplan och de gällande avtalen om charterflygningar, bedriver den verksamhet som det avvecklade företaget tidigare bedrev, återanställer vissa av de arbetstagare som tidigare varit anställda vid det företaget genom att tilldela dem samma arbetsuppgifter som de utförde tidigare och övertar mindre utrustning från det avvecklade företaget.
51 C‑466/07, EU:C:2009:85.
52 C‑466/07, EU:C:2009:85.
53 Dom av den 9 september 2015, Ferreira da Silva e Brito m.fl. ( C‑160/14, EU:C:2015:565, punkterna 33 och 34).
54 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 februari 2009, Klarenberg ( C‑466/07, EU:C:2009:85, punkt 48), och dom av den 20 juli 2017, Piscarreta Ricardo ( C‑416/16, EU:C:2017:574, punkt 44).
55 Punkterna 62 och 71 i detta förslag till avgörande.
56 Att jämföra med punkt 41 i detta förslag till avgörande.
57 Dom av den 6 september 2011, Scattolon ( C‑108/10, EU:C:2011:542, punkt 59 och där angiven praxis rörande artikel 4 i direktiv 77/187, som motsvarar artikel 4 i direktiv 2001/23).
58 Se punkterna 39 och 40 i detta förslag till avgörande.
59 Se skäl 3 i direktiv 2001/23 och bland annat dom av den 11 juli 2018, Somoza Hermo och Ilunión Seguridad ( C‑60/17, EU:C:2018:559, punkt 26).
60 Enligt domstolens fasta praxis får ingen på bedrägligt sätt eller genom missbruk dra fördel av bestämmelser i unionsrätten. Se bland annat dom av den 26 oktober 2017, Argenta Spaarbank ( C‑39/16, EU:C:2017:813 punkt 60 och där angiven praxis).