Förslag till avgörande av generaladvokat Maciej Szpunar föredraget den 26 juni 2019
1 Originalspråk: franska.
2 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573), och dom av den 5 juli 2017, Fries ( C‑190/16, EU:C:2017:513).
3 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 av den 20 februari 2008 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, och om upphävande av rådets direktiv 91/670/EEG, förordning (EG) nr 1592/2002 och direktiv 2004/36/EG (EUT L 79, 2008, s. 1), ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1108/2009 av den 21 oktober 2009 (EUT L 309, 2009, s. 51) (nedan kallad förordning nr 216/2008).
4 Kommissionens förordning (EU) nr 1178/2011 av den 3 november 2011 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygbesättningar inom den civila luftfarten i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 311, 2011, s. 1), ändrad genom kommissionens förordning (EU) nr 290/2012 av den 30 mars 2012 (EUT L 100, 2012, s. 1) (nedan kallad förordning nr 1178/2011).
5 Rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, 2000, s. 16).
6 Det framgår av parternas skriftliga synpunkter och av de synpunkter som lämnades under förhandlingen att företaget DQ emellertid inte utövar denna verksamhet som avser hemliga tjänster exklusivt.
7 Se dom av den 29 oktober 2015, Nagy ( C‑583/14, EU:C:2015:737, punkt 21 och där angiven rättspraxis).
8 Se, senast, dom av den 21 mars 2019 Mobit och Autolinee Toscane ( C‑350/17 och C‑351/17, EU:C:2019:237, punkt 35), och dom av den 11 april 2019, Repsol Butano och DISA Gas ( C‑473/17 och C‑546/17, EU:C:2019:308, punkt 38).
9 Se, analogt, dom av den 14 november 1989, Spanien och Frankrike/kommissionen ( 6/88 och 7/88, EU:C:1989:420), i vilken domstolen ogiltigförklarade de genomförandeåtgärder som antagits av kommissionen i den mån de inte omfattades av grundförordningen.
10 Artikel 2.1 i förordning nr 216/2008.
11 Även om viss verksamhet som utövas av DQ, enligt parternas yttranden, inte omfattas av detta mål.
12 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 48 och där angiven rättspraxis). Med undantag för de fall där domstolen särskilt ska pröva huruvida en bestämmelse i sekundärrätten är förenlig med stadgan, eller tolka den i enlighet med stadgan.
13 Dom av den 13 november 2014, Vital Pérez ( C‑416/13, EU:C:2014:2371, punkt 25 och där angiven rättspraxis).
14 Se dom av den 9 juli 1969, Völk ( 5/69, EU:C:1969:35, punkt 2), dom av den 17 juli 2008, ASM Brescia ( C‑347/06, EU:C:2008:416, punkt 25), och dom av den 8 november 2012, Gülbahce ( C‑268/11, EU:C:2012:695, punkt 32).
15 Se särskilt dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 37), dom av den 13 november 2014, Vital Pérez ( C‑416/13, EU:C:2014:2371, punkt 27), och dom av den 15 november 2016, Salaberria Sorondo ( C‑258/15, EU:C:2016:873, punkterna 24, 30 och 31). Detta tillvägagångssätt i tre etapper har för övrigt beskrivits som traditionellt i doktrinen, se särskilt Tobler, C., EU Age Discrimination Law and Older and Younger Workers: Court of Justice of the EU Case Law Development, i Numhauser-Henning, A., Rönmar, M. (utgivare), Age Discrimination and Labour Law, Comparative and Conceptual Perspectives in the EU and Beyond, Wolters Kluwer, Alphen aan den Rijn, 2015.
16 Dom av den 13 november 2014, Vital Pérez ( C‑416/13, EU:C:2014:2371), och dom av den 15 november 2016, Salaberria Sorondo ( C‑258/15, EU:C:2016:873).
17 Artikel 3 i direktiv 2000/78. Avseende omfattningen av tillämpningsområdet för direktiv 2000/78 se Bailly, P., Lhernould, J.-P., Discrimination en raison de l’âge: sources européennes et mise en œuvre en droit interne, Revue de droit social, 2012, s. 223, och Tobler, C., se ovan.
18 Se, analogt, dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkterna 44 och 45).
19 För en typologi av potentiella undantag se Bribosia, E., Bombois, T., Interdiction de la discrimination en fonction de l’âge: du principe, de ses exceptions, et de quelques hésitations … , RTD Eur., 2011, s. 41, eller Tobler, C., se ovan.
20 Avseende skälen till att det finns ett särskilt undantag för diskriminering på grund av ålder, se O’Cinneide, C., Constitutional and Fundamental Rights Aspects of Age Discrimination , i Numhauser-Henning, A., Rönnmar, M., se ovan.
21 Dom av den 12 januari 2010, Petersen ( C‑341/08, EU:C:2010:4, punkt 37).
22 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkterna 58 och 69).
23 I detta avseende bör det noteras att de två bestämmelsernas tillämpningsområde kan sammanfalla, på så sätt att de ska tillämpas samtidigt. Se bland annat dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573). Tillämpningen av dessa bestämmelser är emellertid underkastad olika villkor.
24 Dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 43).
25 Dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 46).
26 Dom av den 13 september 2011 ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 82).
27 Dom av den 13 september 2011 ( C‑447/09, EU:C:2011:573).
28 Få domar har meddelats vad gäller begreppet lagstiftning i den mening som avses i artikel 2.5 i direktiv 2000/78. Domen av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573) kan anges i detta avseende, även om den inte ger riktlinjer för en tolkning som gör det möjligt att fastställa om den åtgärd som är i fråga i det nationella målet är en åtgärd som föreskrivs i den nationella lagstiftningen. Domstolen slog i den domen fast att en åtgärd som vidtagits av arbetsmarknadens parter kan uppfylla villkoret i artikel 2.5 i direktiv 2000/78 om bara arbetsmarknadens parter har bemyndigats att vidta åtgärder i den mening som avses i denna bestämmelse av medlemsstaten enligt precisa bestämmelser om bemyndigande.
29 Se i detta avseende förslag till avgörande av generaladvokaten Cruz Villalón i målet Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:321, punkt 51).
30 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 59).
31 Även om domstolen i domen av den 13 september 2011 i målet Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkterna 60 och 61) godtog en viss tänjning av denna princip, är denna tänjning när det gäller kollektivavtal som antagits av arbetsmarknadens parter underkastad särskilda villkor. Medlemsstaterna får således endast tillåta arbetsmarknadens parter att vidta åtgärder i den mening som avses i artikel 2.5 i direktiv 2000/78 genom bestämmelser om bemyndigande om dessa bestämmelser om bemyndigande är tillräckligt exakta för att säkerställa att sådana åtgärder uppfyller de krav som anges i den bestämmelsen. Jag anser inte att denna tänjning, som hänför sig till den mycket specifika situationen för arbetsmarknadens parter som utövar sin rätt att förhandla om och ingå kollektivavtal, under alla omständigheter ska förstås på så sätt att den tillåter att kravet att en åtgärd ska föreskrivas i nationell lagstiftning frångås, eftersom tillämpningsområdet för ett undantag till principen om likabehandling, som unionslagstiftaren emellertid uttryckligen har utformat särskilt restriktivt, annars skulle utvidgas i alltför stor utsträckning.
32 Se analogt, avseende denna definition, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet parlamentet/kommissionen ( C‑286/14, EU:C:2015:645, punkt 1).
33 Se, bland annat, dom av den 12 januari 2010, Wolf ( C‑229/08, EU:C:2010:3), dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573), dom av den 13 november 2014, Vital Pérez ( C‑416/13, EU:C:2014:2371), dom av den 15 november 2016, Salaberria Sorondo ( C‑258/15, EU:C:2016:873), och dom av den 14 mars 2017, Bougnaoui och ADDH ( C‑188/15, EU:C:2017:204). Sistnämnda dom avsåg en särbehandling på grund av religion. Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Sharpston i målet Bougnaoui och ADDH ( C‑188/15, EU:C:2016:553, punkt 90 och följande punkter).
34 Se, senast, dom av den 14 mars 2017, Bougnaoui och ADDH ( C‑188/15, EU:C:2017:204, punkt 37 och där angiven rättspraxis).
35 Dom av den 13 september 2011 (C‑447/09, EU:C:2011:573).
36 Även om det i den domen inte rörde sig om piloter som utövade verksamhet i samband med nationell säkerhet, utan om piloter som utför kommersiella flygningar.
37 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 67). Se även, för ett liknande resonemang, Maliszewska-Nienartowicz, J., Orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości dotyczące wyjątku od zakazu dyskryminacji ze względu na istotny i determinujący wymóg zawodowy, Europejski Przegląd Sądowy, 2018, nr 8, s. 32.
38 Jag anser tvärtom till och med att särdragen hos villkoren för utövandet av DQ:s uppdrag förstärker nödvändigheten att piloter har särskilda fysiska förutsättningar.
39 Se även dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 71), och dom av den 14 mars 2017, Bougnaoui och ADDH ( C‑188/15, EU:C:2017:204, punkt 38).
40 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 72).
41 Och internationellt i domen i målet av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 75).
42 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573). Se även, analogt, dom av den 12 januari 2010, Petersen ( C‑341/08, EU:C:2010:4), där domstolen på grundval av artikel 2.5 i direktivet emellertid konstaterade att det var oproportionerligt att låta anställningsförhållandet upphöra. Se i detta sammanhang Schiek, D., Proportionality in Age Discrimination Cases: Towards a Model Suitable for Socially Embedded Rights, i Numhauser-Henning, A., Rönnmar, M.,, se ovan.
43 Dom av den 12 januari 2010 ( C‑341/08, EU:C:2010:4).
44 Dom av den 13 september 2011 ( C‑447/09, EU:C:2011:573).
45 Dom av den 12 januari 2010 ( C‑341/08, EU:C:2010:4).
46 Dom av den 13 september 2011 ( C‑447/09, EU:C:2011:573).
47 Dom av den 13 september 2011 ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 75). Min kursivering.
48 Dom av den 12 januari 2010 ( C‑341/08, EU:C:2010:4, punkt 62).
49 Dom av den 12 januari 2010, Petersen ( C‑341/08, EU:C:2010:4, punkt 53). Vad gäller samstämmighetskontrollen se Bailly, P., Lhernoud, J.-P., ovan. Se även Domańska, M. Zakaz dyskryminacji ze względu na wiek w orzecznictwie TS, Europejski Przegląd Sądowy, 2011, nr 4, s. 36.
50 Dom av den 12 januari 2010 ( C‑341/08, EU:C:2010:4).
51 Dom av den 13 september 2011 ( C‑447/09, EU:C:2011:573).
52 Dom av den 12 januari 2010, Wolf ( C‑229/08, EU:C:2010:3, punkt 42). Avseende proportionalitetstestet, se även, Schiek, D., ovan.
53 Dom av den 14 mars 2017, G4S Secure Solutions ( C‑157/15, EU:C:2017:203, punkt 36).
54 Se dom av den 5 juli 2017, Fries ( C‑190/16, EU:C:2017:513, punkt 66), där domstolen slog fast att den omständigheten att en åldersgräns inte innebär att en arbetstagarens anställningsavtal automatiskt upphör av det skälet att vederbörande har uppnått nämnda åldersgräns tyder på att åtgärden är proportionerlig.