Förslag till avgörande av generaladvokat Giovanni Pitruzzella föredraget den 15 december 2022
1 Originalspråk: italienska.
2 EUT L 119, 2016, s. 1.
3 Dom av den 20 december 2017, Nowak ( C‑434/16, EU:C:2017:994).
4 Se hänvisningar till österrikisk och tysk doktrin och rättspraxis i punkt 1 respektive 2 i beslutet att begära förhandsavgörande.
5 Den österrikiska dataskyddsmyndigheten, CRIF GmbH, den italienska regeringen, den tjeckiska regeringen och kommissionen förordar närmare bestämt en restriktiv tolkning, medan den österrikiska regeringen och F.F. i stället förordar en extensiv tolkning av bestämmelsen.
6 Se, bland annat, dom av den 1 augusti 2022, Vyriausioji tarnybinės etikos komisija ( C‑184/20, EU:C:2022:601, punkt 121 och där angiven rättspraxis).
7 Se, med avseende på Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 1995, s. 31), dom av den 9 mars 2017, Manni ( C‑398/15, EU:C:2017:197, punkt 39 och där angiven rättspraxis).
8 Se, bland annat, dom av den 1 augusti 2022, Navitours ( C‑294/21, EU:C:2022:608, punkt 25 och där angiven rättspraxis).
9 Se Treccanis ordlista som kan konsulteras på webbplatsen treccani.it.
10 Utan att vara uttömmande noterar jag emellertid att följande språkversioner använder det ord som motsvarar det italienska ordet: cópia på portugisiska, kopie på nederländska, kopi på danska, kopiją på litauiska, kopiju på lettiska och kroatiska, koopia på estniska, kopię på polska, kopii på tjeckiska, kopja på maltesiska, copie på rumänska, kópiu på slovakiska, kopijo på slovenska och kopia på svenska.
11 Se, med avseende på direktiv 95/46, dom av den 20 december 2017, Nowak ( C‑434/16, EU:C:2017:994, punkt 34). I detta sammanhang vill jag vidare påpeka att mål C‑579/21, Pankki S, för närvarande pågår angående räckvidden av begreppet personuppgifter enligt artikel 4.1 i dataskyddsförordningen.
12 Se dom av den 20 december 2017, Nowak ( C‑434/16, EU:C:2017:994, punkterna 34 och 35).
13 Se, bland annat, dom av den 9 mars 2017, Manni ( C‑398/15, EU:C:2017:197, punkt 34 och där angiven rättspraxis).
14 Dom av den 17 juli 2014, Y S och Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel ( C‑141/12 och C‑372/12, EU:C:2014:2081, punkt 38).
15 Se dom av den 24 februari 2022, Valsts ieņēmumu dienests (Behandling av personuppgifter för skatteändamål) ( C‑175/20, EU:C:2022:124, punkterna 18 och 34).
16 Se dom av den 30 maj 2013, Worten ( C‑342/12, EU:C:2013:355, punkt 19).
17 Se dom av den 14 februari 2019, Buivids ( C‑345/17, EU:C:2019:122, punkt 31), och dom av den 11 december 2014, Ryneš ( C‑212/13, EU:C:2014:2428, punkt 22).
18 Se dom av den 20 december 2017, Nowak ( C‑434/16, EU:C:2017:994, punkterna 36 och 42).
19 Se dom av den 22 juni 2021, B (Prickning) ( C‑439/19, EU:C:2021:504, punkt 60).
20 Se skälen 10 och 11 i dataskyddsförordningen.
21 Det framgår dessutom av det yttrande som CRIF GmbH har ingett att den registrerade hade fått en kreditvärdighetssats på 100 procent (se, särskilt, punkt 8 i detta yttrande). Det ankommer i själva verket på den hänskjutande domstolen att konkret fastställa vilken information som tillhandahölls till den registrerade och huruvida den beviljade tillgången till den var i överensstämmelse med artikel 15 i dataskyddsförordningen.
22 Se dom av den 24 februari 2022, Valsts ieņēmumu dienests (Behandling av personuppgifter för skatteändamål) ( C‑175/20, EU:C:2022:124, punkt 35).
23 Se punkt 14 i mitt nyligen föredragna förslag till avgörande i målet Österreichische Post (Information om mottagare av personuppgifter) ( C‑154/21, EU:C:2022:452), och där angiven rättspraxis.
24 Utan att det påverkar tillämpningen av övriga bestämmelser i dataskyddsförordningen, däribland artikel 13 eller 14.
25 Se särskilt artikel 15.1 b jämförd med artikel 22 i dataskyddsförordningen. Se i detta sammanhang även mål C‑643/21, SCHUFA Holding, som för närvarande är anhängigt vid domstolen.
26 Se skäl 58 i dataskyddsförordningen, där det anförs följande: Öppenhetsprincipen kräver att all information som riktar sig till allmänheten eller till registrerade är kortfattad, lättåtkomlig och lättbegriplig samt utformad på ett tydligt och enkelt språk samt att man vid behov använder visualisering.
27 Se skäl 59 i dataskyddsförordningen och nedan, i punkterna 64 och 65, angiven rättspraxis.
28 Se dom av den 17 juli 2014, Y S och Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel ( C‑141/12 och C‑372/12, EU:C:2014:2081, punkterna 57 och 60).
29 Tillgång till handlingar regleras av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43), medan institutionernas behandling av personuppgifter regleras av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 2018, s. 39).
30 Se, i detta hänseende med avseende på direktiv 95/46, dom av den 17 juli 2014, Y S och Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel ( C‑141/12 och C‑372/12, EU:C:2014:2081, punkterna 46 och 47 in fine).
31 Se, med avseende på direktiv 95/46, dom av den 17 juli 2014, Y S och Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel ( C‑141/12 och C‑372/12, EU:C:2014:2081, punkt 44), och dom av den 20 december 2017, Nowak ( C‑434/16, EU:C:2017:994, punkt 57). Se, även, mitt nyligen föredragna förslag till avgörande i målet Österreichische Post (Information om mottagare av personuppgifter) ( C‑154/21, EU:C:2022:452, punkterna 26 och 28). Frågan huruvida rätten till tillgång till uppgifterna och i synnerhet rätten att erhålla en kopia av de egna personuppgifterna enligt artikel 15.3 första meningen i dataskyddsförordningen kan utövas även när den registrerade eftersträvar ett syfte som är legitimt men som inte har något samband med skyddet av uppgifterna, är föremål för begäran om förhandsavgörande i mål C‑307/22, FT (om huruvida det medicinska ansvaret kan ge upphov till rättigheter) respektive mål C‑672/22, DKV (om giltigheten av ökningar av avgifter till en privat sjukförsäkring).
32 Se, med avseende på motsvarande bestämmelser i direktiv 95/46, dom av den 7 maj 2009, Rijkeboer ( C‑553/07, EU:C:2009:293, punkterna 51 och 52), dom av den 17 juli 2014, Y S och Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel ( C‑141/12 och C‑372/12, EU:C:2014:2081, punkt 44), och dom av den 20 december 2017, Nowak ( C‑434/16, EU:C:2017:994, punkt 57).
33 Se, i detta hänseende med avseende på motsvarande bestämmelser i direktiv 95/46, dom av den 7 maj 2009, Rijkeboer ( C‑553/07, EU:C:2009:293, punkt 52).
34 Inom ramen för dataskyddsförordningens mål att de registrerades rättigheter ska förstärkas och specificeras. Se skäl 11 i dataskyddsförordningen.
35 Se dom av den 17 juli 2014, Y S och Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel ( C‑141/12 och C‑372/12, EU:C:2014:2081, punkt 57).