Förslag till avgörande av generaladvokat Nicholas Emiliou föredraget den 2 mars 2023
1 Originalspråk: engelska.
2 Se, generellt, rapporter om inverkan av covid-19 på ekonomin och arbetsmarknaden som utges av bland annat Världsbanken, Internationella valutafonden och Internationella arbetsorganisationen (tillgänglig online).
3 På samma sätt, såvitt gäller turism, se förslag till avgörande av generaladvokaten Medina i målet FTI Touristik (Paketresa till Kanarieöarna) ( C‑396/21, EU:C:2022:688, punkt 2).
4 Beträffande förteckningen över flygrelaterade åtgärder, se COVID-19 Travel Regulations Map som offentliggörs (och uppdateras regelbundet) av International Air Transport Association (IATA) på dess hemsida.
5 För mer detaljerade uppgifter och ytterligare hänvisningar, se Sun, X., Wandelt, S., Zheng, C., Zhang, A., COVID-19 pandemic and air transportation: Successfully navigating the paper hurricane, Journal of Air Transport Management, 2021, juli, s. 94.
6 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91 (EUT L 46, 2004, s. 1).
7 EUT L 326, 2015, s. 1.
8 BGBl. I nr 40/2019.
9 Se skäl 4 i förordning nr 261/2004 som anger att lufttrafikföretagen skall kunna verka under lika villkor på en liberaliserad marknad.
10 Artikel 3.3 i förordning nr 261/2004 undantar från denna förordnings tillämpningsområde passagerare som reser gratis eller till ett reducerat biljettpris som varken direkt eller indirekt är tillgängligt för allmänheten.
11 Se artikel 2 b i förordning nr 261/2004, som definierar lufttrafikföretag som utför flygningen som ett lufttrafikföretag som utför eller avser att utföra en flygning enligt ett avtal med passagerare eller som ombud för en annan juridisk eller fysisk person som har ett avtal med denna passagerare.
12 Se skäl 1 i förordning nr 261/2004 som hänvisar till målet att sörja för ett långtgående skydd för passagerarna och de allmänna konsumentskyddskraven.
13 Se, analogt, dom av den 10 december 2020, Personal Exchange International ( C‑774/19, EU:C:2020:1015, punkt 38 och där angiven rättspraxis).
14 Se, igen, skäl 4 i förordning nr 261/2004, som anger att förordningens syfte är att stärka passagerarnas rättigheter.
15 Min kursivering.
16 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 maj 1985, parlamentet/rådet ( 13/83, EU:C:1985:220, punkterna 49 och 50).
17 Denna bestämmelse avser i synnerhet gemensamma regler för internationella transporter till eller från en medlemsstats territorium eller genom en eller flera medlemsstaters territorier, de villkor under vilka utomlands hemmahörande transportföretag får utföra transporter i en medlemsstat, och åtgärder för att förbättra transportsäkerheten.
18 Konvention som ingåtts i Wien den 24 april 1963 och som trädde i kraft den 19 mars 1967 (Förenta nationernas fördragssamling, volym 596, s. 261).
19 I detta avseende, med ytterligare hänvisningar, se Lee, L. T, och Quigley, L., Consular Law and Practice, 3:e uppl. Oxford University Press, 2008, s. 131.
20 Se artikel 20.2 c FEUF och artikel 23 FEUF. Se i detta avseende också artikel 46 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och rådets direktiv (EU) 2015/637 av den 20 april 2015 om samordnings- och samarbetsåtgärder för underlättande av konsulärt skydd till icke-företrädda unionsmedborgare i tredjeländer och om upphävande av beslut 95/553/EG (EUT L 106, 2015, s. 1).
21 Se, analogt, dom av den 12 september 2006, Spanien/Förenade kungariket ( C‑145/04, EU:C:2006:543, punkt 66.
22 Se artikel 35 FEU och artikel 221.2 FEUF.
23 Förslag till avgörande av generaladvokaten Bot i målet Ungern/Slovakien ( C‑364/10, EU:C:2012:124, punkt 52 och där angiven rättspraxis).
24 Se, i synnerhet, Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser som ingicks i Wien den 18 april 1961 och trädde i kraft den 24 april 1964 (Förenta nationernas fördragssamling, vol. 500, s. 95) och Wienkonventionen om konsulära förbindelser, som nämns i fotnot 17 ovan.
25 Enligt artikel 58.1 FEUF ska fri rörlighet för tjänster på transportområdet regleras av bestämmelserna [om den gemensamma transportpolitiken].
26 Se, bland annat, dom av den 14 juli 2022, ASADE ( C‑436/20, EU:C:2022:559, punkt 59 och där angiven rättspraxis). Min kursivering.
27 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 11 juni 2020, Transportes Aéreos Portugueses ( C‑74/19, EU:C:2020:460, punkt 59).
28 Se, analogt, dom av den 2 september 2021, Irish Ferries ( C‑570/19, EU:C:2021:664, punkt 64).
29 Min kursivering.
30 Beträffande detta begrepp, se, analogt, dom av den 2 september 2021, Irish Ferries ( C‑570/19, EU:C:2021:664, punkterna 68 och 69).
31 Se artikel 4 i förordning nr 261/2004.
32 Se artikel 5 i förordning nr 261/2004.
33 Jämför texten i artikel 5.1 i förordning nr 261/2004.
34 Beträffande detta sistnämnda moment, se generellt Curti Gialdino, C., Diritto Diplomatico-Consolare Internazionale ed Europeo, 5:e uppl., Giappichelli, 2020, s. 521.
35 Det är till exempel möjligt att antalet passagerare måste begränsas för att säkerställa ett minsta avstånd mellan stolarna.
36 Beträffande denna princip, se förslag till avgörande av generaladvokaten Mayras i målet kommissionen/Italien ( 39/72, EU:C:1973:5, s. 123) och förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet Buzzi Unicem/kommissionen ( C‑267/14 P, EU:C:2015:696, punkt 70).
37 Se artikel 2 f i förordning nr 261/2004.
38 Uttalandet härstammar från ett påstående i Aforismer av den antika grekiska läkaren Hippokrates från Kos (år460–år370 före Kristus).
39 Se också skäl 15 i förordning nr 261/2004.
40 Förslag till avgörande i mål C‑407/21, EU:C:2022:690, punkt 44.
41 Se också skäl 13 i förordning nr 261/2004 (i väntan på en senare flygning).
42 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 29 juli 2019, Rusu ( C‑354/18, EU:C:2019:637, punkterna 54 och 55).
43 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 31 januari 2013, ( C‑12/11, EU:C:2013:43, punkt 30). Jag konstaterar att situationen i det målet hade flera likheter med situationen i förevarande mål. Flygningen i det målet ställdes in på grund av den isländska vulkanen Eyjafjallajökulls utbrott: en ovanlig och oförutsägbar händelse med vittgående konsekvenser för flyget i Europeiska unionen (stängning av del av det europeiska luftrummet, många inställda flygningar etcetera) och utanför dess gränser.
44 I avsaknad av EU-bestämmelser i denna fråga ankommer det på den nationella domstolen i enlighet med principen om nationell processuell autonomi att göra detta. Se, för ett liknande resonemang, bland annat dom av den 24 oktober 2018, XC m.fl. ( C‑234/17, EU:C:2018:853, punkterna 21 och 22 och där angiven rättspraxis).
45 Förslag till avgörande i målet C‑83/10, EU:C:2011:427, punkt 60.
46 Se, på samma sätt, kommissionens rekommendation (EU) 2020/648 av den 13 maj 2020 om värdebevis som erbjuds passagerare och resenärer som ett alternativ till ersättning för inställda paketresetjänster och transporttjänster mot bakgrund av covid-19-pandemin (C/2020/3125) (EUT L 151, 2020, s. 10), som i skäl 7 anger: Eftersom ombokning knappast är tillämplig under de aktuella omständigheterna görs det faktiska valet främst mellan de olika ersättningsmöjligheterna. Se, också, med vederbörliga ändringar, kommissionens tillkännagivande om tolkningsriktlinjer för EU:s förordningar om resenärers/passagerares rättigheter mot bakgrund av den aktuella situationen och utvecklingen avseende Covid-19 (EUT C 89 I, 2020, s.1) punkt 2.1.
47 För ett liknande resonemang i juridisk doktrin, se Erotokritou, C., Grigorieff, C-Y., EU Regulation No 261/2004 on Air Passenger Rights: The Impact of the COVID-19 on Flight Cancellation and the Concept of Extraordinary Circumstances, 2020, Air & Space Law, Special issue, s. 123–142, på s. 130.
48 Dessa två former av kompensation kan uppenbarligen inte kombineras då detta skulle leda till en fördubbling av kompensationen. I detta avseende ska det nämnas att det i artikel 14.5 i direktiv 2015/2302 anges att rättigheter till ersättning eller prissänkning enligt detta direktiv ska inte påverka resenärernas rättigheter enligt förordning (EG) nr 261/2004 … Ersättning eller prissänkning som beviljats enligt detta direktiv och ersättning eller prissänkning som beviljats enligt [denna förordning] ska dras av från varandra i syfte att undvika överkompensering (min kursivering). Artikel 8.2 i förordning (EG) nr 261/2004 anger dessutom att lufttrafikföretagets skyldighet att till passagerarna återbetala hela inköpspriset för biljetten, för den del av resan som inte fullföljts, även ska gälla passagerare vars flygning ingår i ett paket, med undantag av rätten till återbetalning, om denna rättighet regleras i vad som nu är direktiv 2015/2302.
49 Dom av den 12 januari 2023 ( C‑396/21, EU:C:2023:10).
50 Bristande överensstämmelse definieras i artikel 3.13 i direktiv 2015/2302 som utebliven eller bristande fullgörelse av de resetjänster som ingår i en paketresa.
51 Dom av den 13 oktober 2011 ( C‑83/10, EU:C:2011:652, punkt 46).