Förslag till avgörande av generaladvokat Giovanni Pitruzzella föredraget den 20 april 2023
1 Originalspråk: franska.
2 Jastram, K., och Newland, K., L’unité de la famille et la protection des réfugiés i Feller, E., Türk, V., och Nicholson, F. (red.), La protection des réfugiés en droit international, Larcier, 2008, s. 623.
3 Se till exempel, beträffande det skydd av de grundläggande rättigheterna som måste förenas med migrationspolitikens krav, Europadomstolen, 12 oktober 2006, Mubilanzila Mayeka och Kaniki Mitunga mot Belgien ECLI:CE:ECHR:2006:1012JUD001317803, § 81.
4 EUT L 337, 2011, s. 9.
5 Moniteur belge av den 31 december 1980, s. 14584.
6 Av begäran om förhandsavgörande framgår visserligen att båda barnen till XXX har flyktingstatus, men XXX har angett i sitt skriftliga yttrande till domstolen att det endast är dottern som har sådan status. Denna faktiska oklarhet påverkar inte bedömning i detta mål, eftersom det i varje fall är utrett att åtminstone ett av barnen till XXX har flyktingstatus. Det framgår av handlingarna i målet att dottern till XXX beviljades flyktingstatus i Belgien på grund av de risker för omskärelse som hon skulle utsättas för om hon tvingades bo i Guinea. När bedömningen så kräver kommer särskild uppmärksamhet att ägnas åt detta barns situation.
7 Modern är guineansk medborgare. Hon beviljades flyktingstatus i Belgien 2017.
8 Se dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 36). Se även dom av den 4 oktober 2018, Ahmedbekova ( C‑652/16, EU:C:2018:801, punkterna 48–68).
9 Se dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 62).
10 Se dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 27 och där angiven rättspraxis).
11 Se dom av den 1 augusti 2022, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑273/20 ochC‑355/20, EU:C:2022:617, punkt 34).
12 Min kursivering.
13 Min kursivering.
14 I skäl 12 i direktiv 2011/95 talas således om att huvudsyftet med direktivet är att garantera att medlemsstaterna tillämpar gemensamma kriterier för att fastställa vilka personer som har ett verkligt behov av internationellt skydd och att garantera att en miniminivå av förmåner är tillgänglig för dessa personer i samtliga medlemsstater. Se också artikel 1 i direktiv 2011/95. Se, slutligen, dom av den 19 mars 2019, Ibrahim m.fl. ( C‑297/17, C‑318/17, C‑319/17 och C‑438/17, EU:C:2019:219, punkt 97) och dom av den 9 september 2021, Bundesrepublik Deutschland (Familjemedlem) ( C‑768/19, EU:C:2021:709, punkt 30 och där angiven rättspraxis).
15 Dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 60). Min kursivering.
16 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Richard de la Tour i målet Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:384, punkt 39) och förslag till avgörande av generaladvokaten Pikamäe i målet Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides (Familjesammanhållning – Redan beviljat skydd) (C‑483/20, EU:C:2021:780, punkt 39).
17 Rådets direktiv 2003/86/EG av den 22 september 2003 om rätt till familjeåterförening (EUT L 251, 2003, s. 12) gäller i princip en familj i vidare bemärkelse (se artikel 2 d i detta direktiv), även om artikel 9.2 i direktivet ger medlemsstaterna en möjlighet att begränsa tillämpningen av bestämmelserna i det kapitel i samma direktiv som särskilt ägnas åt familjeåterförening för flyktingar till familjeband som existerade före flyktingarnas inresa till den mottagande medlemsstaten.
18 Se till exempel dom av den 26 mars 2019, SM (Barn som omhändertagits enligt institutet kafala i algerisk rätt) ( C‑129/18, EU:C:2019:248, punkterna 53–55).
19 EUT L 304, 2004, s. 12.
20 Se artikel 2 h i direktiv 2004/83.
21 Se, för en jämförelse, artikel 2 h i direktiv 2004/83 och artikel 2 j i direktiv 2011/95.
22 Dom av den 22 februari 2022, Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides (Familjesammanhållning – Redan beviljat skydd) (C‑483/20, EU:C:2022:103, punkt 39). Se även dom av den 9 september 2021, Bundesrepublik Deutschland (Familjemedlem) ( C‑768/19, EU:C:2021:709, punkt 43).
23 Dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 37). Min kursivering. Domstolen tycks aldrig ha ifrågasatt villkoret att familjen ska ha bildats i ursprungslandet. Se, till exempel, dom av den 9 september 2021, Bundesrepublik Deutschland (Familjemedlem) ( C‑768/19, EU:C:2021:709, punkterna 32, 43 och 54).
24 Se dom av den 8 mars 2022, Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld (Direkt effekt) ( C‑205/20, EU:C:2022:168, punkt 17 och där angiven rättspraxis).
25 Se dom av den 8 mars 2022, Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld (Direkt effekt) ( C‑205/20, EU:C:2022:168, punkt 18).
26 Se dom av den 8 mars 2022, Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld (Direkt effekt) ( C‑205/20, EU:C:2022:168, punkt 19 och där angiven rättspraxis).
27 Den belgiska regeringen anser, mot bakgrund av dess förslag till svar på de två första tolkningsfrågorna, att den tredje frågan inte behöver besvaras.
28 Även om domstolen inte hade fått frågan om artikel 23.1 i direktiv 2011/95 har direkt effekt, vill jag påpeka att den redan har understrukit att bestämmelsen är av allmän karaktär. Se dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 43).
29 Det framgår således av domen av den 19 november 1991, Francovich m.fl. ( C‑6/90 och C‑9/90, EU:C:1991:428, punkt 17) att den omständigheten att medlemsstaterna kan välja mellan flera möjliga tillvägagångssätt för att uppnå det resultat som föreskrivs i ett direktiv inte av beskaffenhet att utesluta enskildas möjlighet att vid nationella domstolar göra gällande sådana rättigheter vars innehåll kan bestämmas tillräckligt exakt enbart på grundval av direktivets bestämmelser (se även dom av den 2 augusti 1993, Marshall, C‑271/91, EU:C:1993:335, punkt 37, och dom av den 12 februari 2009, Cobelfret, C‑138/07, EU:C:2009:82, punkt 61).
30 Se dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 48 och följande punkter).
31 Se, till exempel, dom av den 22 december 2010, Gavieiro och Iglesias Torres ( C‑444/09 och C‑456/09, EU:C:2010:819, punkt 80 och följande punkter). Inte ens möjligheten att göra undantag från en skyldig som föreskrivs i en bestämmelse med direkt effekt behöver nödvändigtvis undergräva denna effekt. Se till exempel, i fråga om artikel 31.2 i stadgan, dom av den 6 november 2018, Bauer och Willmeroth ( C‑569/16 och C‑570/16, EU:C:2018:871, punkterna 84 och 85).
32 Enligt vilken artikel 23.2 i direktiv 2011/95 inte ska vara tillämplig om familjemedlemmen undantas eller skulle undantas från internationellt skydd enligt kapitlen III och V i detta direktiv.
33 För att en bestämmelse i ett direktiv som inte har införlivats med nationell rätt ska kunna åberopas av en enskild vid en nationell domstol, måste den enskildes situation ofrånkomligen omfattas av tillämpningsområdet för den berörda bestämmelsen. Det är en förutsättning för att frågan om bestämmelsens direkta effekt ska kunna uppkomma, vilket är något helt annat än de villkor som den berörda bestämmelsen ska uppfylla för att den ska kunna ha direkt effekt.
34 Se, analogt, dom av den 15 april 2008, Impact ( C‑268/06, EU:C:2008:223, punkt 64).
35 Enligt den formulering som generaladvokaten Van Gerven använde i sitt förslag till avgörande i målet Banks (C‑128/92, ej publicerat, EU:C:1993:860, punkt 27) som med andra ord avser möjligheten till rättslig prövning av rättsregeln (se även, för ett liknande resonemang, förslaget till avgörande av generaladvokaten Bobek i målet Link Logistik N&N, C‑384/17, EU:C:2018:494, punkterna 69 och 76).
36 Förslag till avgörande av generaladvokaten Van Gerven i målet Banks (C‑128/92, ej publicerat, EU:C:1993:860, punkt 27).
37 Se s. 12 och 13 i denna begäran.
38 För säkerhets skull hänvisar jag ändå i en omfattande rättspraxis till exempelvis, beträffande en tvist mellan en enskild och en medlemsstat, dom av den 8 mars 2022, Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld (Direkt effekt) ( C‑205/20, EU:C:2022:168, punkterna 35–37 och 39).
39 Dom av den 22 februari 2022, Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides (Familjesammanhållning – Redan beviljat skydd) ( C‑483/20, EU:C:2022:103, punkt 41).
40 Se, i en omfattande rättspraxis, dom av den 30 juni 2016, Toma och Biroul Executorului Judecătoresc Horaţiu-Vasile Cruduleci ( C‑205/15, EU:C:2016:499, punkt 30 och där angiven rättspraxis).
41 Se ovan punkt 21 och följande punkter.
42 Att artikel 18 i stadgan åberopas kan inte ändra detta konstaterande, eftersom det inte av denna artikel följer något krav på att flyktingstatus ska beviljas familjemedlemmar till en flykting som inte själva uppfyller villkoren för beviljande av denna status. Samma sak gäller i fråga om artiklarna 7 och 24 i stadgan, eftersom artikel 23 i direktiv 2011/95 utgör genomförandet av rättigheter som stadfästs i dessa artiklar 7 och 24 på området för direktiv 2011/95. Artiklarna 7 och 24 i stadgan kräver inte heller i sig att flyktingstatus ska beviljas familjemedlemmar till en flykting som inte själva uppfyller villkoren för att beviljas sådan status, eftersom flyktingens rätt till respekt för familjelivet och barnets bästa kan säkerställas med andra medel.
43 Se dom av den 17 november 2022, Belgische Staat (Gift underårig flykting) ( C‑230/21, EU:C:2022:887, punkt 41) och dom av den 18 april 2023, Afrin ( C-1/23 PPU, EU:C:2023:296, punkt 43).
44 Se, för en jämförelse, skäl 6 och artikel 2 d samt artikel 9.2 i direktiv 2003/86.
45 Se artikel 10.2 i direktiv 2003/86.
46 Se artikel 10.3 i direktiv 2003/86.
47 Se dom av den 1 augusti 2022, Bundesrepublik Deutschland (Familjeåterförening med en minderårig flykting) ( C‑273/20 och C‑355/20, EU:C:2022:617, punkt 32 och där angiven rättspraxis).
48 Se artiklarna 5.3 och 11 i direktiv 2011/95.
49 Kvinnlig könsstympning kan nämligen betraktas som en särskild form av förföljelse av barn, eftersom denna företeelse påverkar unga flickor på ett oproportionerligt sätt. Se punkt 9 i UNHCR:s vägledning om asylansökningar som rör kvinnlig könsstympning från 2009 (tillgänglig på https://www.unhcr.org/fr/publications/legal/4fd737379/note-dorientation-demandes-dasile-relatives-mutilations-genitales-feminines.html).
50 Migrationsdomstolens dom av den 17 april 2020 har ingetts i bilaga till yttrandet från klaganden i det nationella målet. I den domen återges delar av det beslut genom vilket generalkommissariatet för flyktingar och statslösa, den 2 oktober 2019, avslog XXX:s efterföljande ansökan om internationellt skydd. Det framgår av detta beslut att barnens mor var inlagd på sjukhus och att parets dotter hade placerats på barnhem.
51 Det ska erinras om att ett utvisningsbeslut utgör ett ingrepp i rätten till respekt för familjelivet. Se, i ett annat sammanhang, dom av den 11 juli 2002, Carpenter ( C‑60/00, EU:C:2002:434, punkt 42).
52 Dom av den 16 februari 2017, C. K. m.fl. ( C‑578/16 PPU, EU:C:2017:127, punkt 59). Se även punkt 26 ovan.
53 Se dom av den 5 maj 2022, Subdelegación del Gobierno en Toledo (En familjemedlems vistelse – Otillräckliga tillgångar) (C‑451/19 och C‑532/19, EU:C:2022:354, punkt 56).
54 Se fotnot 14 i detta förslag till avgörande.
55 Se dom av den 14 maj 2019, M m.fl. (Återkallande av flyktingstatus) ( C‑391/16, C‑77/17 och C‑78/17, EU:C:2019:403, punkterna 79 och 80).
56 Se dom av den 14 maj 2019, M m.fl. (Återkallande av flyktingstatus) ( C‑391/16, C‑77/17 och C‑78/17, EU:C:2019:403, punkt 91).
57 Jag menar att detta begrepp är bredare än begreppet familjeåterförening.
58 Se dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkterna 42 och 43). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Richard de la Tour i målet Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:384, punkt 88).
59 Som antogs av Förenta nationernas generalförsamling i dess resolution 44/25 av den 20 november 1989 och trädde i kraft den 2 september 1990.
60 Dom av den 27 juni 2006, parlamentet/rådet ( C‑540/03, EU:C:2006:429, punkt 57).
61 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 april 2018, A och S ( C‑550/16, EU:C:2018:248, punkt 58).
62 I skäl 16 i direktiv 2011/95 erinras om att direktivet står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns i stadgan och särskilt syftar till att främja tillämpningen av artiklarna 7, 18 och 24 i stadgan vilka är några av de bestämmelser som uttryckligen anges i detta skäl och således visar på den särskilda vikt som unionslagstiftaren fäster vid dem.
63 Dom av den 9 september 2021, Bundesrepublik Deutschland (Familjemedlem) ( C‑768/19, EU:C:2021:709, punkt 39 och där angiven rättspraxis).
64 Se dom av den 17 november 2022, Belgische Staat (Gift underårig flykting) ( C‑230/21, EU:C:2022:887, punkt 48).
65 Se dom av den 9 september 2021, Bundesrepublik Deutschland (Familjemedlem) ( C‑768/19, EU:C:2021:709, punkterna 38 och 44).
66 Se dom av den 16 februari 2017, C. K. m.fl. ( C‑578/16 PPU, EU:C:2017:127, punkt 59 och där angiven rättspraxis) och dom av den 19 mars 2019, Ibrahim m.fl. ( C‑297/17, C‑318/17, C‑319/17 och C‑438/17, EU:C:2019:219, punkt 87).
67 Se även mitt förslag till avgörande i målet Ligue des droits humains ( C‑817/19, EU:C:2022:65, punkt 64 och följande punkter).
68 Och, i förekommande fall, hans son.
69 I förekommande fall, även med hänsyn till sonens grundläggande rätt till respekt för familjelivet.
70 I värsta fall blir han tvungen att lämna belgiskt territorium tillsammans med sina barn, vilket är det alternativ som berörs nedan i punkt 77.
71 Se Issue Paper of the Commissioner for Human Rights, Realising the right to family reunification for refugees in Europe, Europarådet, juni 2017, punkt 1.2.2.
72 Ibidem.
73 Europadomstolen, 6 november 2012 (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109).
74 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 43).
75 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 44).
76 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 45).
77 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 45).
78 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 48).
79 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 49).
80 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 50).
81 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 51).
82 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 55).
83 Europadomstolen, 6 november 2012, Hode och Abdi mot Förenade kungariket (EC:ECHR:2012:1106JUD002234109, § 56).
84 Se, beträffande principen om likhet inför lagen i artikel 20 i stadgan, dom av den 2 september 2021, État belge (Uppehållsrätt vid våld i hemmet) ( C‑930/19, EU:C:2021:657, punkt 57 och där angiven rättspraxis).
85 Samma resonemang gäller även XXX:s son i egenskap av flykting.
86 För det fall faderns avresa tvingar barnet att följa honom till ursprungslandet, skulle barnet mycket konkret utsättas för en allvarlig risk för sådan omänsklig och förnedrande behandling som är absolut förbjuden enligt artikel 4 i stadgan och som flyktingstatusförklaringen var avsedd att skydda henne från.
87 Se, analogt, dom av den 30 juni 2022, Valstybės sienos apsaugos tarnyba m.fl. ( C‑72/22 PPU, EU:C:2022:505, punkt 63).
88 Se dom av den 9 november 2021, Bundesrepublik Deutschland (Upprätthållande av familjens enhet) ( C‑91/20, EU:C:2021:898, punkt 60).
89 Domstolen menar att [f]örekomsten av ett fullständigt familjeliv förutsätter emellertid att det styrks att ett familjeband verkligen föreligger, eller att det finns en vilja att skapa eller upprätthålla ett sådant band (dom av den 1 augusti 2022, Bundesrepublik Deutschland (Familjeåterförening med en underårig flykting) ( C‑273/20 och C‑355/20, EU:C:2022:617, punkt 65).