Förslag till avgörande av generaladvokat Jean Mischo föredraget den 24 mars 1998
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 128, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym G, s. 74.
3 EGT L 218, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 38, s. 120.
4 Se särskilt dom av den 30 juni 1966 i mål 61/65, Vaasscn-Göbbels (REG 1966, s. 377; svensk specialutgåva, volym 1, s. 263), av den 6 oktober 1981 i mål 246/80, Brockmeulen (REG 1981, s. 2311; svensk specialutgåva, volym 6), av den 11 juni 1987 i mål 14/86, Pretore di Salò mot X (REG 1987, s. 2545; svensk specialutgåva, volym 9), av den 17 oktober 1989 i mål 109/88, Danfoss (REG 1989, s. 3199; svensk specialutgåva, volym 10), och av den 17 september 1997 i mål C-54/96, Dorsch Consult (REG 1997, s. I-4961), punkt 23.
5 Min kursivering.
6 Enligt begäran om förhandsavgörande.
7 [Den första meningen i fotnoten berör inte den svenska versionen.] I bestämmelsen står alltså inte själv, på egen hand eller för egen räkning.
8 Min kursivering.
9 Se dom av den 15 februari 1996 i mål C-63/93, Duff m. fl. (REG 1996, s. I-569), och av den 5 oktober 1994 ί mål C-280/93, Tyskland mot rådet (REG 1994, s. I-4973; svensk specialutgåva, volym 16), punkt 67.
10 Se biand annat dom av den 15 januari 1985 i mål 250/83, Finsider mot kommissionen (REG 1985, s. 131), punkt 8.
11 So exempelvis dom av den 2 maj 1990 i mål C-358/88, Hopermann (RUG 1990, s. I-1687).
12 Se, som en exempel på alt en nationell åtgärd måste följa proportionalitetsprincipen, dom av den 23 januari 1997 i mål C-29/95, Pastoors (REG 1997, s. I-285).