lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Christine Stix-Hackl föredraget den 18 juni 2002

CELEX
62000CC0244
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Rädcts första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40, s. 1;svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178).

3 Dom av den 16 juli 1998 i mål C-355/96, Silhouette International Schmied (REG 1998, s. I-4799), av den 1 juli 1999 i mäl C-173/98. Scbago et Maison Dubois (REG 1999, s. I-4103), och av den 20 november 2001 i dc förenade malen C-414/99C-416/99, Davidoff m.fl. (REG 2001, s. I-8691).

4 Nämnt ovan i fotnot 3.

5 BGBl. I 1994, s. 3082 (1995, s. 156).

6 Nämnda ovan i fotnot 3.

7 Se punkt 4 f ovan.

8 1 fall av internationell konsumtion uppkommer således inte frågan.

9 Den har därvid hänvisat till dom av den 12 juni 1980 i mål 130/79, Express Dairy Foods (REG 1980, s. 1887), punkt 12, och av den 21 september 1983 i de förenade malen 205/82—215/82, Deutsche Milchkontor (REG 1983, s. 2633), punkterna 17 och 19.

10 Den franska regeringen har särskilt hänvisat till dom av den 16 december 1976 i mål 33/76, Rewe (REG 1976, s. 1989; svensk specialutgåva, volym 3, s. 261), av den 9 november 1983 i mål 199/82, San Giorgio (REG 1983, s. 3595; svensk specialutgåva, volym 7, s. 389), av den 25 juli 1991 i mål C-208/90, Emmott (REG 1991, s. I-4269; svensk specialutgåva, volym 11, s. 393), och av den 1 april 1993 i de förenade målen C-31/91C-44/91, Lageder m.fl. (REG 1993, s. I-1761).

11 Enligt vilken de processrättsliga villkoren avseende väckande av en talan som avser gemenskapsrätten inte får vara mindre förmånliga än de villkor som gäller för den nationella rätten. Se de domar som anges i fotnot 9.

12 Enligt vilken de processrättsliga villkoren inte får utformas så att de gör det i praktiken omöjligt att utöva de rättigheter som följer av gemenskapsrätten.

13 Nämnd ovan i fotnot 3.

14 Dom omnämnd i fotnot 3, punkt 54.

15 Se i detta hänseende ur den tyska doktrinen Ingerl/Rohnke, Markengesetz. § 24, punkt 15. Se senast även ur den österrikiska doktrinen Plöckinger/Gassner, Zur Betveishstverteiliíitg bei Parallelimporten, OBI. 2001, s. 99, mcd ett flertal ytterligare hänvisningar till den tyska doktrinen, samt ur den tysKa doktrinen Mulch, Der Tatbestand der markenrecbtlicben Erschöpfung, 2001, s. 129 och följande sidor.

16 Se i detta hänseende ur den tyska doktrinen Fezer, Markenrecbt. § 24, punkt 58 a och b: Klados, Darlcgungsmul Beweislasl bei Parallelimporten im Markenrecbt, WRP 1999. s. 1018 med vidare hänvisningar. Se ur den franska doktrinen Desmaziercs de ScchcITcs, Gaz. Pal. 1998.2 doctr., s. 1490, punkt 13 c och där angivna domar.

17 Dom í det ovan i fotnot 3 nämnda målet Silhouette, punkt 25.

18 Ibidem, punkt 26.

19 OGH, beslut av den 15 februari 2000 — 4 Ob 29/00v, ÖBl 2000, s. 178 = EvBL 2000/123 = ZfRV 2000/61.

20 Nämnd ovan i fotnot 3, punkt 40.

21 Se också redan generaladvokaten Jacobs förslag till avgörande av den 29 januari 1998 i mål C-355/96 (angiven ovan i fotnot 3), punkt 34: Artikel 7.1 utgör ett undantag från de rättigheter som tillkommer varumärkesinnchavaren enligt artikel 5.1.

22 1 detta sammanhang kan här underlåtas att undersöka om en brist på samtycke enligt artikel 5 i direktivet motsvarar ett sådant samtycke som Krävs enligt artikel 7 i direktivet. Den hänskjutande domstolen såväl som kommissionen har i detta sammanhang betonat att samtycke i den mening som avses i artikel 5 i direktivet är av samma art som ett rättsligt förfogande över rättigheter, medan samtycke enligt artikel 7 i direktivet utgör ett rättsligt konstruerat förhållande som inte kan påverkas av något avtal om rätt att förfoga över rättigheterna.

23 Se i detta hänseende mitt förslag till avgörande i de förenade målen C-414/99C-416/99 (dom nämnd ovan i punkt 3, punkt 80 och följande punkter).

24 Denna åsikt vinner också stöd av att varumärkets funktion när det gäller att styra handeln, som följer av konsumtionsprincipens begränsning i rummet, uppenbarligen inte är oomstridd. Se i detta hänseende Sir Robin Jacob, som citerats av Sir Hugh Laddie i målet Zino Davidoff SA v. A&G Imports Ltd[2000]Ch. 127; [1999] E.T.M.R. s. 700 och s. 718: The doctrine of non-exhaustion, whilst it makes some sense in patents and copyrights, is inimical to the very nature of trade mark. Kodak means the goods of the Kodak company wherever they arc made. When you import Kodak film, the namn Kodak still tells you the truth that this is Kodak's film; no rational trade mark law would allow any other result. Se även D.A.O. Edwards kritiska anmärkning i Trade Marks, Descriptions of Origin and the Internai Market, I.P.Q. 2001, s. 135, s. 139 och följande sida: Whether the product may be then lawfully sold in that second territory is a separate question that docs not derogate from the character of the mark as the trader's mark.

25 Dom av den 11 juli 1996 i de förenade målen C-427/93, C-429/93 och C-436/93, Bristol-Myers Squibb m.fl. (REG 1996, s. I-3457), punkterna 25 och 27.

26 Dom av den 11 november 1997 i mål C-349/95, Loendersloot (REG 1997, s. I-6227), punkt 18.

27 Nämnd ovan i fotnot 3.

28 Se punkt 40 ovan.

29 Nämnd ovan i fotnot 3, punkt 24.

30 Domen i det i fotnot 3 ovan nämnda målet Silhouette, punkt 24, och domen i det i fotnot 3 ovan nämnda målet Davidoff, punkt 42.

31 Se fotnot 26 ovan.

32 Dom i det ovan i fotnot 25 nämnda målet Bristol-Myers Squibb m.fl., punkt 46.

33 I den mening som avses i dom av den 20 februari 1979 i mål 120/78, Rewe-Zentral, kallat Cassis de Dijon (REG 1979, s. 649; svensk specialutgåva, volym 3, s. 25), punkt 5.

34 Dom av den 11 juli 1974 i mål 8/74, Dassonville (REG 1974, s. 837; svensk specialutgåva, volym 2, s. 343), punkt 5.

35 Den har därvid hänvisat till den ovan i fotnot 26 nämnda domen av den 11 november 1997 i mål C-349/95, punkt 23.

36 Dom av den 20 maj 1976 i mål 104/75, de Peijper (REG 1976, s, 613; svensk specialutgåva, volym 3, s. 91), punkt 29, och av den 17 oktober 1989 i mal 109/88, Danfoss (REG 1989, s. 3199; svensk specialutgåva, volym 10, s. 187), punkterna 14—16.

37 Se redan punkt 40 ovan.

38 Dom nämnd ovan i fotnot 34, punkt 5.

39 Se dom av den 31 oktober 1974 i mal 16/74, Centrafarm m.fl. mot Winthorp (REG 1974, s. 1183), punkt 12: ... det är oförenligt med bestämmelserna i EEG-fördragct om de fria varurörelserna ¡nom den gemensamma marknaden att låta en teckeninnchavare använda sig av en rätt som lian har enligt en medlemsstats rättsregler för att förbjuda marknadsföringen i denna stat av en produkt som har släppts ut på marknaden i en annan medlemsstat med användning av det aktuella varumärket av honom själv eller med hans samtycke,

40 Dom i det ovan i fotnot 25 nämnda målet Bristol-Myers Squibb m.fl., punkt 25. Se även den ovan i fotnot 26 nämnda domen i målet Loendersloot, punkt 23.

41 Se fotnot 31 ovan.

42 Dom i det ovan i fotnot 36 nämnda målet de Peijper, punkt 29.

43 Nämnd ovan i fotnot 3.

44 Ibidem, punkt 58. Se i detta hänseende även punkterna 59 och följande punkter ovan.

45 Se punkt 49 samt fotnot 23 ovan.

46 Se punkt 65 ovan.

47 Nämnd ovan i fotnot 3.

48 Se i detta hänseende redan punkt 84.

49 Nämnd ovan i fotnot 3, punkt 41.

50 Nämnd ovan i fotnot 3, punkt 45.

51 Nämnd ovan i fotnot 3, punkt 58.

52 Se punkt 76 och följande punkter ovan.

53 Såvida de inte innehåller något motsvarande förbehåll. Se i detta hänseende skälen till domen i målet Davidoff, nämnd ovan i fotnot 3, punkt 56: Inte heller kan ett underförstått samtycke anses föreligga på grund av att varumärkes-innehavaren inte har tillkännagivit att han motsätter sig saluföring inom EES eller på grund av att varorna inte har försetts med en uppgift om att de inte får släppas ut på marknaden inom EES.

54 I detta sammanhang kan frågor avseende huruvida märkningen kan tas bort eller hur hållbar den är uppkomma.