Förslag till avgörande av generaladvokat Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer föredraget den 5 juni 2003
1 Originalspråk: spanska.
2 Österrikiska Landesgericht är ordinarie domstol i första instans för tvistemål och brottmål såvitt det inte rör sig om mål som faüer under Bezirksgerichts (distriktsdomstolens) behörighet, liksom överklagande av denna senare domstols avgöranden.
3 EGT L 341, s. 8; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 77. I dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 241/1999 av den 25 januari 1999 (EGT L 27, s. 1).
4 Den nationella domstolen meddelade den 8 mars 2003 att La Chemise Lacoste S.A. hade återkallat sin talan.
5 EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, S.4.
6 Bundesgesetzblatt nr 260/1970.
7 Såsom den lyder efter den nationella domstolens egna rättelser som skickats den 4 mars 2002.
8 Beslut av den 18 juni 1980 i mål 138/80, Borker (REG 1980, s. 1975; svensk specialutgåva, volym 5, s. 237), punkt 4, och av den 5 mars 1986 i mål 318/85, Greis Unterweger (REG 1986, s. 955), punkt 4, och dom av den 19 oktober 1995 i mål C-111/94, Job Centre (REG 1995, s. I-3661), punkt 9.
9 Mål 14/86 (REG 1987, s. 2545; svensk specialutgåva, volym 9, s. 111). Se i synnerhet sjunde punkten, som följde generaladvokaten Mancinis förslag till avgörande.
10 Se den italienska regeringens yttrande i förhandlingsrapporten.
11 Mål 338/85 (REG 1985, s. 2041).
12 Se dom av den 5 maj 1977 i mål 110/76, Pretore di Cento (REG 1977, s. 851), av den 22 september 1988 i mål 228/87, Pretura unificata di Torino (REG 1998, s. 5099), av den 16 januari 1992 i mål C-373/90, X (REG 1992, s. I-131), och av den 12 december 1996 i de förenade målen C-74/95 och C-129/95, X (REG 1996, s. I-6609).
13 Se domen i de förenade målen C-74/95 och C-129/95 (ovan fotnot 12).
14 Dom av den 10 mars 1981 i de förenade målen 36/80 och 71/80, Irish Creamery (REG 1981, s. 735; svensk specialutgåva, volym 6, s. 29), punkterna 5—8, av den 20 juli 1984 i mål 72/83, Campus Oil (REG 1984, s. 2727; svensk specialutgåva, volym 7, s. 633), punkt 10, av den 19 november 1998 i mål C-66/96, Høj Pedersen m.fl. (REG 1996, s. I-7327), punkterna 45—46, och av den 30 mars 2000 i mål C-236/98, JämO (REG 2000, s. I-2189), punkterna 30—31.
15 Mål C-383/98 (REG 2000, s. I-2519), nedan kallad domen i målet Polo/Lauren.
16 Se ovan fotnot 3.
17 Rådets förordning (EEG) nr 3842/86 av den 1 december 1986 om åtgärder för att förhindra övergång till fri omsättning av varumärkesförfalskade varor (EGT L 357, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 4, s. 213).
18 Se ovan punkt 30.
19 Betänk, utan att behöva gå längre, domen av den 8 april 1976 i mål 43/75, Defrenne II (REG 1976, s. 455; svensk specialutgåva, volym 3, s. 59), i vilken ett nationellt system ansågs stå i strid med det gemenskapsrättsliga förbudet mot könsdiskriminering och vars följder liknades vid följderna av ett fördragsbrott.
20 Ingen får fällas till ansvar för någon gärning eller underlåtenhet som vid den tidpunkt då den begicks inte utgjorde ett brott enligt nationell eller internationell rätt. Inte heller får ett strängare straff utmätas än som var tillämpligt vid den tidpunkt då brottet begicks.
21 Se ovan punkt 17.
22 Se ovan punkt 17.
23 Enligt den europeiska domstolen för de mänskliga rättigheternas dom av den 25 maj 1993 i målet Kokkinakis mot Republiken Grekland (A 260-1 1993) inskränker sig artikel 7 i konventionen inte till att förbjuda att strafflag tillämpas retroaktivt till nackdel för den åtalade, utan den behandlar dessutom, på ett allmänt sett, principen enligt vilken överträdelser och påföljder endast kan anges respektive föreskrivas i lag, samt principen enligt vilken en strafflag inte kan tolkas extensivt till nackdel för den åtalade, exempelvis genom analogisk tolkning.
24 Se dom av den 4 februari 1988 i mäl 157/86, Murphy m.fl. (REG 1988, s. 673; svensk specialutgåva, volym 9, s. 349), punkt 11, av den 13 november 1990 i mäl C-106/89, Marleasing (REG 1990, s. I-4135; svensk specialutgåva, volym 10, s. 575), punkt 8, av den 16 december 1993 i mäl C-334/92, Wagner Miret (REG 1993, s. I-6911; svensk specialutgåva, volym 14, s. I-477), punkt 20, av den 14 juli 1994 i mål C-91/92, Faccini Dori (REG 1994, s. I-3325; svensk specialutgåva, volym 16, s. I-1), punkt 26, av den 5 oktober 1994 i mål C-165/91, Van Munster (REG 1994, s. I-4661), punkt 34, av den 27 juni 2000 i förenade målen C-240/98-C-244/98, Océano Grupo Editorial och Salvat Editores (REG 2000, s. I-4941), punkt 30, och av den 26 september 2000 i mål C-262/97, Engelbrecht (REG 2000, s. I-7321), punkt 39.
25 Dom i det ovannämnda mälet Pretore di Salò, punkt 20, av den 8 oktober 1987 i mäl 80/86, Kolpinghuis Nijmegen (REG 1987, s. 3969; svensk specialutgåva, volym 9. s. 213), punkt 13, av den 26 september 1996 i mål C-168/95, Arcaro (REG 1996, s. I-4705), punkt 37, och av den 12 december 1996 i de ovannämnda förenade målen X (REG 1996, s. I-6609), punkt 24, liksom förslag till avgörande av generaladvokaten Jacobs föredraget den 13 december 1989 i de förenade målen C-206/88 och C-207/88, Vessoso och Zanetti (REG 1990, s. I-1461), punkterna 24—25, och mitt eget förslag till avgörande föredraget den 18 juni 1996 i de förenade målen C-74/95 och C-129/95, X (REG 1996, s. I-6612), punkterna 43-64.