Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 28 oktober 2004
1 Originalspråk: tyska.
2 EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57. Enligt artiklarna 90 och 91 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EGT L 166, s. 1, rättad i EGT L 200, s 1), skall förordning nr 1408/71 upphävas och ersättas av en ny förordning. Med hänsyn till den tid som tvisten gäller är dock förordning nr 1408/71 fortfarande tillämplig på förevarande fall. Den i målet relevanta lydelsen av artikel 1 r i förordningen framgår av rådets förordning (EG) nr 1606/98 av den 29 juni 1998 (EGT L 209, s. 1). Övriga bestämmelser citeras i den ändrade och uppdaterade lydelsen av förordning nr 1408/71 enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996 (EGT 1997, L 28, s. 1).
3 Se mitt förslag till avgörande denna dag i mål C-225-02, dom av den 20 Januari 2005 (REG 2005, s. I-523, s. I-525).
4 1 dess lydelse enligt Real Decreto Legislativo (kungligt lagdekret) nr 1/1994 av den 20 juni 2004 (Boletín Oficial del Estado (BOE) nr 154 av den 29 juni 2004), ändrad genom lag nr 50/1998 av den 30 december 1998 (BOE av den 30 december 1998), som trätt i kraft den 1 januari 1999).
5 Införd genom tjugoförsta tilläggsbestämmelsen til! den ovan i fotnot 3 nämnda lagen nr 50/1998.
6 Cirkulär nr 3/99 av den 16 april 1999 (Circular conjunta sobre modificación de los criterios de reconocimiento del subsidio por desempleo establecido en el artículo 215.1.3 del TRLGSS para mayores de 52 años, que afectan a trabajadores emigrantes retornados de la Unión Europea/Espacio Económico Europeo). Tredje punkten i detta cirkulär har följande lydelse: Las cotizaciones efectuadas por el INEM durante la percepción del subsidio para mayores de 52 años por la contingencia de jubilación ... deberán tenerse en cuenta, a efectos de lo dispuesto en el articulo 48.1 del Reglamento CEE 1408/71 cuando el interesado solicite la pensión contributiva de jubilación española que le corresponda.
7 Domar av den 20 februari 1997 i de förenade målen C-88/95, C-102/95 och C-103/95, Martínez Losada rafl. (REG 1997, s. I-869), och av den 25 februari 1999 i mål C-320/95, Ferreiro Alvite (REG 1999, s. I-951).
8 Vid den muntliga förhandlingen ifrågasatte dock Cristalina Salgado Alonsos ombud om det med hänsyn till de ringa belopp som INEM erlagt kunde vara fråga om en reell höjning av pensionsbeloppet.
9 Se till exempel domar av den 10 mars 1983 i mål 232/82, Baccini (REG 1983, s. 583), punkt 17, av den 4 oktober 1991 i mål C-349/87, Paraschl (REG 1991, s. I-4501), punkt 22, och av den 3 oktober 2002 i mål C-347/00, Barreira Pérez (REG 2002, s. I-8191), punkt 41.
10 Se också dom av den 19 mars 2002 i de förenade målen C-393/99 och C-394/99, Hervein m.fl. (REG 2002, s. I-2829), punkt 50.
11 Domar i de ovan i fotnot 7 nämnda målen Ferreiro Alvite, punkterna 22-24, och Martínez Losada, punkt 43, och dom av den 20 september 1994 i mål C-12/93, Drake (REG 1994, s. I-4337), punkt 27.
12 Den ovan i fotnot 6 nämnda domen i målet Ferreiro Alvite, punkt 26, som rör samma försäkringsperioder som de som är föremål för tvist i detta mål men behandlar perioderna enbart ur en annan synvinkel (målet gällde rätt till särskild arbetslöshetsersättning, inte rätt till ålderspension).
13 Den ovan i fotnot 7 nämnda domen i målet Martínez Losada m.fl., punkterna 34 och 35, och dom av den 12 maj 1989 i mål 388/87, Warmerdam-Steggerda (REG 1989, s. 1203), punkterna 10, 17 och 19.
14 Se också den ovan i fotnot 11 nämnda domen i målet Drake, punkt 26.
15 Som jag redan har nämnt bekräftade Cristalina Salgado Alonsos ombud detta vid den muntliga förhandlingen,
16 Se till exempel dom av den 23 februari 1994 i mål C-419/92, Scholz (REG 1994, s. I-505), punkt 9, samt domar av den 26 januari 1999 i mål C-18/95, Terhoeve (REG 1999, s. I-345), punkt 27, och av den 13 november 2003 i mål C-209/01, Schilling (REG 2003, s. I-13389), punkt 23. Se också redan dom av den 31 mars 1993 i mål C-19/92, Kraus (REG 1993, s. I-1663; svensk specialutgåva, volym 14, s. I-167), punkterna 15-17.
17 Se till exempel domar av den 12 februari 1974 i mål 152/73. Sotgiu (REG 1974, s.153, svensk specialutgåva 1994 II, s. 219), punkt 11, av den 23 maj 1996 i mål C-237/94, O'Flynn (REG 1996, s. I-2617), punkt 17, och av den 16 september 2004 i mål C-400/02, Mérida (REG 2004, s. I-8471), punkt 21.
18 Domar av den 14 februari 1995 i mål C-279/93, Schumacker (REG 1995, s. I-225 ), punkt 30, och av den 13 februari 1996 i mål C-342/93, Gillespie (REG 1996, s. I-475), punkt 16, samt den ovan i fotnot 16 nämnda domen i målet Mérida, punkt 22.
19 De ovan i fotnot 1 nämnda domarna i milen Mérida, punkt 23, och 0'Flynn, punkt 20.
20 I beslutet att begära förhandsavgörande anges förekomsten av en diskriminering endast genom formuleringen av frågorna ( som innebär att endast arbetstagare som utövat sin rätt till fri rörlighet berörs av denna nationella bestämmelse ...).
21 Kommissionen har hänvisat till dom av den 18 april 2002 i mål C-290/00, Duchon (REG 2000, s. I-3567), punkterna 37 och 38, och till den ovan i fotnot 9 nämnda domen i målet Paraschi, punkt 24. Båda domarna gällde dock uttryckligen den omständigheten att vissa faktiska omständigheter som inträffat i andra medlemsstater inte hade beaktats. Det finns inget som tyder på något jämförbart med avseende på den i detta mål tillämpliga spanska lagstiftningen (se punkterna 39 och 40 ovan). Det går alltså inte att av dessa två domar dra några slutsatser som är relevanta för detta mål.
22 Se även den ovan i fotnot 10 nämnda domen i målet Hervein, punkterna 50 och 51, och — i samband med skattelagstiftning — dom av den 29 april 2004 i mål C-387/01, Weigel (REG 2004, s. I-4981), punkt 55.
23 Den i föregående fotnot nämnda domen i målet Weigel, punkterna 57-59, och dom av den 1 juli 2004 i mål C-65/03, kommissionen mot Belgien (REG 2004, s. I-6427), punkterna. 26 och 27.
24 So i detta hänseende punkterna 26 och 27, med ytterligare hänvisningar, i mitt i fotnot 3 nämnda förslag till avgörande denna dag i mål C-225/02.
25 Se punkt 13 ovan.
26 Såvitt avser frågan om det saknas anledning att besvara en begäran om förhandsavgörande på grund av att svarets betydelse för sakens avgörande har bortfallit under förfarandets gång, hänvisar jag till punkterna 28-38 i mitt i fotnot 3 nämnda förslag till avgörande i mål C-225/02.
27 Artikel 45 i förordning nr 1408/71.
28 Artikel 46.2 i förordning nr 1408/71.
29 Det är fråga om beräkningen av det teoretiska beloppet och om fastställande av förmånens faktiska belopp.
30 Frågan om det över huvud taget föreligger rätt till en förmån skall bedömas enligt artikel 45 i förordning nr 1408/71 till vilken artikel 46.2 uttryckligen hänvisar. Det kan därmed också endast inom ramen för artikel 45 avgöras om en avgiftspereiod (endast) är förmånshöjande eller om den (också) är förmånsgrundande.