Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 15 maj 2007
1 Originalspråk: engelska.
2 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG (EGT L 106, s. 1).
3 Ett illustrativt flödesschema över förfarandet enligt del C finns i bilaga A-2 till WTO Panel Reports WT/DS291/R, WT/DS292/R and WT/DS293/R, European Communities -Measures Affecting the Approval and Marketing of Biotech Products, av den 29 september 2006.
4 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt modifierade livsmedel och foder (EUT L 268, s. 1).
5 Se förteckningar på http://ec.europa.eu/environment/biotechnology/authorised_prod_2.htm och http://gmoinfo.jrc.it/gmc_browse.aspx?DossClass=3.
6 Se förteckningar på http://ec.europa.eu/environment/biotechnology/pending_products.htm och http://gmoinfo.jrc.it/gmc_browse.aspx?DossClass=0.
7 Rådets direktiv 90/220/EEG av den 23 april 1990 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön (EGT L 117, s. 15; svensk specialutgåva, område 15, volym 9, s. 212). Syftet med detta direktiv var detsamma som med direktiv 2001/18 och bestämmelserna var likartade, men efter ett antal ändringar upphävdes det och ersattes av det nuvarande direktivet. Se förteckningen på http://ec.europa.eu/environment/biotechnology/authorised_prod_1.htm.
8 Se tabell på http://biotech.jrc.it/deliberate/dbcountries.asp.
9 Se bilaga III till utkastet till protokoll från rådets 2194:e möte (miljö) som hölls i Luxemburg den 24 och den 25 juni 1999.
10 Se de rapporter som nämns i fotnot 3.
11 Kommissionens rekommendation av den 23 juli 2003 om riktlinjer för utarbetande av nationella strategier och bästa praxis för samexistens mellan genetiskt modifierade grödor och konventionellt och ekologiskt jordbruk (EUT L 189, s. 36).
12 Landesgesetz, mit dem der Anbau von gentechnisch verändertem Saat- und Pflanzgut sowie der Einsatz von transgenen Tieren zu Zwecken der Zucht sowie das Freilassen von transgenen Tieren insbesondere zu Zwecken der Jagd und Fischerei verboten wird (Oberösterreichisches Gentechnik-Verbotsgesetz 2002). Texten kan laddas ner från, bland annat, http://www.genfood.at.
13 GVO-freie Bewirtschaftungsgebiete: Konzeption und Analyse von Szenarien und Umsetzungsschritten. Texten kan laddas ner i sin helhet från, bland annat, http://www.genfood.at.
14 Enligt artiklarna 22.5 c och 29.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, s. 1).
15 http://www.efsa.europa.eu/en/science/gmo/gmo_opinions/178.html.
16 Kommissionens beslut av den 2 september 2003 om nationella bestämmelser om förbud mot användning av genetiskt modifierade organismer i delstaten Oberösterreich, anmälda av Republiken Österrike i enlighet med artikel 95.5 i EG-fördraget (EUT L 230, s. 34) (nedan kallat det omtvistade beslutet).
17 Artikel 23 (ovan punkt 12).
18 Punkt 56 i det omtvistade beslutet.
19 Hänvisningen till utdrag som ingick i anmälan är förbryllande. Av fotnot 1 i punkt 63 i det omtvistade beslutet tycks framgå att kommissionen erhöll hela rapporten, tillsammans med ett antal andra dokument, som samtliga vidarebefordrades till EFSA - vars eget yttrande tycks tyda på att hela rapporten beaktades. Punkt 70 kanske hänvisar till utdrag som faktiskt togs in i själva anmälan. Det framgår av den tyska versionen att ordet Act på engelska avser lagförslaget.
20 Dom av den 5 oktober i de förenade målen T-366/03 och T-235/04, Land Oberösterreich och Österrike mot kommissionen (REG 2005, s. II-4005).
21 Dom av den 20 mars 2003 i mål C-3/00, Danmark mot kommissionen (REG 2003, s. I-2643), punkterna 47-50.
22 Punkterna 32 och 35 i den överklagade domen.
23 Punkterna 38 och 39 i den överklagade domen.
24 Punkterna 40-42.
25 Punkterna 43 och 44, med hänvisning till dom av den 17 maj 1994 i mål C-41/93, Frankrike mot kommissionen (REG 1994, s. I-1829; svensk specialutgåva, volym 15, s. 129), punkterna 29 och 30, och av den 1 juni 1999 i mål C-319/97, Kortas (REG 1999, s. I-3143), punkt 28 (angående förfarandet enligt artikel 100a.4 i EG-fördraget, föregångaren till artikel 95.4 EG).
26 Punkterna 45 och 46.
27 Punkt 59 i den överklagade domen.
28 Punkt 61.
29 Punkt 62, med hänvisning till dom av den 21 januari 2003 i mål C-512/99, Tyskland mot kommissionen (REG 2003, s. I-845), punkterna 40 och 41, och domen i målet Danmark mot kommissionen, punkterna 56-58.
30 Förslag till avgörande av generaladvokaten Tizzano i målet Tyskland mot kommissionen, punkt 71 och domen i målet Danmark mot kommissionen, punkt 84.
31 Punkterna 63 och 64 i den överklagade domen.
32 Punkt 65 i den överklagade domen, se även punkterna 23 och 28 ovan.
33 Se punkt 17 ovan.
34 Punkterna 66 och 67 i den överklagade domen.
35 Se domen i målet Tyskland mot kommissionen (ovan fotnot 29), punkt 81.
36 Punkt 71 i den överklagade domen.
37 Artikel 95.3 EG.
38 Jämför punkterna 42-44 ovan.
39 Se fotnot 25 ovan.
40 Oberösterreichisches Gentechnik-Vorsorgegesetz, anmäld (nr 2005/610/A) enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter (EGT L 204, s. 37).
41 Lagstiftningen har nu antagits av lagstiftaren i Oberösterreich (LGBl 79/2006, s. 261). Enligt denna skall var och en som har för avsikt att odla godkända genetiskt modifierade organismer anmäla detta till myndigheterna. Olika grunder för att neka tillstånd, främst knutna till situationen i den berörda delstaten, anges, men myndigheterna kan i stället ställa upp olika villkor om det skulle vara tillräckligt för att förhindra spridningen av de genetiskt modifierade organismerna.
42 Se artiklarna 175.1, 175.3 och 251 EG.
43 Det är även tillämpligt i mål om överklagande, även om överklagandet inte i strikt bemärkelse riktas mot den part eller de parter som vann målet i första instans, och i mål om förhandsavgörande, där ett antal parter kan ha rätt att yttra sig vid domstolen och ges tillfälle att bemöta varandras yttranden.
44 Se fotnot 25 ovan.
45 Jag noterar i alla händelser att kommissionen har förklarat (se punkt 8 i svaromålet i mål T-366/03 och fotnot 13 i svaromålet i mål C-439/05) att delstaten Oberösterreich faktiskt hade tillfälle att yttra sig över EFSA:s yttrande, och begagnade sig av den möjligheten. Det uttalandet tycks inte ha ifrågasatts.
46 Dom av den 21 november 1991 i mål C-269/90, Technische Universität München mot Hauptzollamt München-Mitte (REG 1991, s. I-5469; svensk specialutgåva, s. I-453). Den relevanta punkten i den domen (punkt 25) har nämnts av förstainstansrätten i dom av den 9 november 1995 i mål T-346/94, France-Aviation mot kommissionen (REG 1995, s. II-2841), punkterna 32-36, av den 19 februari 1998 i mål T-42/96, Eyckeler & Malt mot kommissionen (REG 1998, s. II-401), punkt 80, och av den 17 september 1998 i mål T-50/96, Primex Produkte och Interporc mot kommissionen (REG 1998, s. II-3773), punkt 63 — samtliga, i likhet med domen i målet Technische Universität München, inom tullområdet.
47 [D]roit d'être entendu på franska. Kursiveringen senare i citatet är min.
48 De andra två skälen var att expertgruppen inte var sammansatt av verkliga experter, utan av nationella statstjänstemän, samt att kommissionens beslut var otillräckligt motiverat.
49 Och de skulle inte heller, om så varit fallet, ha varit väl grundade.
50 Se i ett annat sammanhang, exempelvis, dom av den 14 april 2005 i mål C-243/04 P, Gaki-Kakouri mot domstolen (ej publicerad i REG, men tillgänglig på franska på domstolens webbplats), punkterna 22-41, eller dom av den 28 juni 2005 i mål C-189/02 P, Dansk Rørindustri mot kommissionen (REG 2005, s. I-5425), punkterna 77-102.
51 Se punkt 26 ovan.
52 Se, exempelvis, dom av den 21 september 2006 i mål C-105/04 P, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied mot kommissionen (REG 2006, s. I-8725), punkterna 69 och 70.
53 Se punkterna 23 och 24 ovan.
54 Jag konstaterar att ingen av de domare som undertecknade domen har tyska som modersmål, även om de naturligtvis mycket väl kan ha kunskaper i tyska.
55 Båda sökande ingav exemplar av Müllerstudien och av kommittérapporten som nämns i punkt 26 ovan, som båda har granskats av EFSA-gruppen. Till sitt svaromål fogade Österrike ett exemplar av Österrikes bidrag till en förlikningsförhandling som hölls av WTO den 14 januari 2004. Det är ett tresidigt dokument på engelska i vilket hänvisningar nämns som samtliga tycks vara av senare datum än begäran enligt artikel 95.5 EG.
56 Se vidare punkt 27 och följande punkter i det omtvistade beslutet, och de riktlinjer från kommissionen som nämns där (ovan fotnot 11), särskilt punkterna 1.1 och 1.2.
57 Kursivering i originalet.
58 Se ansökan i mål T-366/03, punkterna 87-89, och i mål T-235/04, punkterna 81-83, repliken i mål T-366/03, punkterna 22-25 och i mål T-235/04, punkterna 23-26.
59 Ansökan i mål T-366/03, punkt 96; i mål T-235/04, punkt 90.
60 Ansökan i mål T-366/03, punkterna 98 och 99; i mål T-235/04, punkt 92 och 93. Repliken i mål T-366/03, punkt 28; i mål T-235/04, punkt 30.
61 Punkterna 70-73.
62 Se punkterna 11, 12 respektive 13 ovan.
63 Se punkterna 18 och 19 ovan.