Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 22 mars 2012
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 225, s. 16.
3 Skillnaden i datering mellan den brittiska genomförandelagstiftningen (1992) och antagandet av direktiv 98/59 (1998) beror på att direktivet endast utgör en kodifiering av rådets direktiv 75/129/EEG av den 17 februari 1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kollektiva uppsägningar (EGT L 48, s. 29; svensk specialutgåva, område 5, volym 1 s. 185), i dess lydelse enligt rådets direktiv 92/56/EEG av den 24 juni 1992 (EGT L 245, s. 3; svensk specialutgåva, område 5, volym 5, s. 162).
4 Dom av den 10 september 2009 i mål C-44/08 (REG 2009, s. I-8163).
5 När det gäller direktiv 75/129, i dess lydelse enligt direktiv 92/56, se dom av den 8 juni 1994 i mål C-383/92, kommissionen mot Förenade kungariket (REG 1994, s. I-2479; svensk specialutgåva, volym 15, s. I-187), punkt 25. När det gäller direktiv 98/59, se dom av den 16 juli 2009 i mål C-12/08, Mono Car Styling (REG 2009, s. I-6653), punkt 35, och domen i det ovannämnda målet Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK m.fl., punkt 60.
6 Se punkt 42 i beslutet om hänskjutande. Frågan om huruvida en sådan undantagsbestämmelse är förenlig med direktiv 98/59 är inte föremål för prövning i detta mål om förhandsavgörande.
7 Se punkt 29 i beslutet om hänskjutande.
8 Se punkt 42 i beslutet om hänskjutande.
9 Även om man bara ska se till direktiv 98/59 delar jag inte kommissionens uppfattning att tillämpningen av detta direktiv skulle sakna verkan i praktiken av det skälet att överläggningarna med arbetstagarrepresentanterna under alla omständigheter inte skulle kunna omfatta de skäl som lett till Amerikas förenta staters nedläggning av dess militärbaser. Man måste nämligen hålla i minnet att föremålet för överläggningarna enligt artikel 2.2 i direktiv 98/59 inte endast är att få fram olika möjligheter för att undvika kollektiva uppsägningar eller att minska antalet berörda arbetstagare, utan även att få fram möjligheter för att lindra konsekvenserna av uppsägningarna. Tillämpningen av detta direktiv kan således fortfarande ha en icke försumbar verkan.
10 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 18 oktober 1990 i de förenade målen C-297/88 och C-197/89, Dzodzi (REG 1990, s. I-3763; svensk specialutgåva, volym 10, s. 531), punkt 37, av den 15 januari 2002 i mål C-43/00, Andersen og Jensen (REG 2002, s. I-379), punkt 18, av den 16 mars 2006 i mål C-3/04, Poseidon Chartering (REG 2006, s. I-2505), punkt 16, av den 28 oktober 2010 i mål C-203/09, Volvo Car Germany (REU 2010, s. I-10721), punkt 25, och av den 31 mars 2011 i mål C-546/09, Aurubis Balgaria (REU 2011, s. I-2531), punkt 24.
11 Dom av den 10 december 2009 i mål C-323/08 (REG 2009, s. I-11621), punkt 27.
12 Se, för ett liknande resonemang, domarna i de ovannämnda målen Poseidon Chartering (punkt 18) och Volvo Car Germany (punkt 27).
13 Se, exempelvis, punkterna 45 och 60 i beslutet om hänskjutande.
14 Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK m.fl., punkt 38.
15 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 27 januari 2005 i mål C-188/03, Junk (REG 2005, s. I-885), punkterna 36 och 37, och domen i det ovannämnda målet Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK m.fl., punkt 38.
16 Domen i det ovannämnda målet Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK m.fl., punkt 41 och där angiven rättspraxis.
17 I denna artikel anges att [d]e skyldigheter som fastställs i punkterna 1, 2 och 3 skall gälla oavsett om beslutet om kollektiva uppsägningar har fattats av arbetsgivaren eller av ett företag som kontrollerar arbetsgivaren.
18 Se domen i det ovannämnda målet Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK m.fl., punkt 62.
19 Ibidem, punkt 64.
20 Ibidem, punkt 71.
21 Se promemorian från befälhavaren för den militära inrättningen, vilken citerats i punkt 21 i beslutet om hänskjutande.