lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 12 november 2014

CELEX
62013CC0343
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 295, s. 36; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 34.

3 EGT L 259, s. 14.

4 EGT L 110, s. 1.

5 Begreppen fordran och borgenär används i artikel 13 i direktivet men definieras inte där.

6 Se dom Auroux m.fl. (C‑220/05, EU:C:2007:31, punkt 25), dom dos Santos Palhota m.fl. (C‑515/08, EU:C:2010:589, punkt 18), dom Idryma Typou (C‑81/09, EU:C:2010:622, punkt 35) och dom Texdata Software (C‑418/11, EU:C:2013:588, punkt 28).

7 Jag vill påpeka att det i artikel 14.1 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/56/EG av den 26 oktober 2005 om gränsöverskridande fusioner av bolag med begränsat ansvar (EGT L 310, s. 1), i dess ändrade lydelse, föreskrivs följande: Den gränsöverskridande fusionens rättsverkningar a) Det överlåtande bolagets samtliga tillgångar och skulder skall överföras till det övertagande bolaget. … Utelämnandet av formuleringen i kraft av själva lagstiftningen kan enligt min mening inte föranleda någon annan tolkning än tolkningen av direktiv 2011/35. Även när det gäller bolag med begränsat ansvar medför fusionen att samtliga tillgångar och skulder överförs, utan andra villkor än vad som föreskrivs i direktiv 2005/56.

8 Se, i det avseendet, dom Linster (C‑287/98, EU:C:2000:468, punkt 43), dom Brüstle (C‑34/10, EU:C:2011:669, punkt 25) och dom Ziolkowski och Szeja (C‑424/10 och C‑425/10, EU:C:2011:866, punkt 32).

9 Se dom easyCar (C‑336/03, EU:C:2005:150, punkt 21), dom Wallentin-Hermann (C‑549/07, EU:C:2008:771, punkt 17) och dom Ziolkowski och Szeja (EU:C:2011:866, punkt 34).

10 Med skuld avser jag en skyldighet att utföra något (ge, göra eller inte göra något) som en person, kallad gäldenär, har gentemot en annan person, kallad borgenär. Se Cornu, G., Vocabulaire juridique, nionde upplagan, PUF, Paris, 2011, s. 340.

11 Se Cornu, G., Vocabulaire juridique, nionde upplagan, PUF, Paris, 2011, s. 737 och 738.

12 Naturligtvis berörs inte det straffrättsliga ansvaret för chefer eller andra organ i det överlåtande bolaget av artikel 19.1 a i direktiv 2011/35. Däremot kan straffrättsliga böter som påförts det överlåtande bolaget för ett brott som begåtts av bolaget överföras till det övertagande bolaget.

13 Min kursivering. Termen liability definieras som a thing for which someone is responsible, especially an amount of money, se Oxford Dictionnary of English, Oxford University Press, Oxford, 2005, andra omarbetade upplagan, s. 1008.

14 EGT L 222, s. 11; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 17.

15 I artikeln föreskrivs att skulder såsom de redovisas i bolagens årsbokslut bland annat ska inkludera [ö]vriga avsättningar (punkt B.3), det vill säga andra avsättningar än avsättningar för pensioner och liknande förpliktelser och avsättningar för skatter, samt [ö]vriga avsättningar inklusive skatt och sociala avgifter. Enligt min mening är det normalt att artikelns definition av skulder inte inbegriper skulder som är på väg att uppstå, eftersom årsboksluten endast får innehålla säkra och förfallna skulder eller åtminstone skulder som sannolikt kommer att uppstå eller kan förutses, förutsatt att de är kvantifierbara.

16 Min kursivering.

17 Se, Havard-Williams, V., Asbestos liability: Managing the risks (tillgänglig på webbsidan Practical Law på följande adress: http://uk.practicallaw.com/cs/Satellite?blobcol=urldata&blobheader=application%2Fpdf&blobkey=id&blobtable=MungoBlobs&blobwhere=1247476867411&ssbinary=true). Se även Texas högsta domstols dom i mål Barbara Robinson c. Crown Cork & Seal Co (335 S.W.3d 126, 129-130 (2010)).

18 I artikel 149.003 a i Texas Civil Practice and Remedies Code föreskrivs att … the cumulative successor asbestos-related liabilities of a corporation are limited to the fair market value of the total gross assets of the transferor determined as of the time of the merger or consolidation, vilket Texas högsta domstol fann oförenligt med förbudet mot retroaktiva lagar i artikel I.16 i Texas konstitution. Se Barbara Robinson c. Crown Cork & Seal Co (335 S.W.3d 126 (2010)).

19 En förväntan om en framtida fordran har länge betraktats som en del av en persons till gångar. Jag citerar härvid Les Institutes de l’Empereur Justinien, bok III.15.4 (Villkoret ger upphov till en förväntan att saken ska tillkomma vederbörande, och samma förväntan överförs till arvingen för det fallet att vederbörande avlider innan villkoret inträffar: Hulot, H., Les Institutes de l’Empereur Justinien, Behmer et Lamort éditeurs, Metz, 1806) samt ett stycke i bok L.16.54 i samme kejsares Digesta som tillskrivits den romerske juristen Ulpien (Med villkorliga borgenärer avses sådana vilka ännu inte medges en handling, men till vilka den ska medges, eller vilka förväntar sig att erhålla den då villkoret för deras fordran uppfylls: Hulot, H., och Berthelot, J.-F., Les Cinquantes Livres du Digeste ou des Pandectes de l’Empereur Justinien, Behmer et Lamort éditeurs, Metz, 1803).

20 Se fotnot 7 ovan.

21 Jag erinrar om att direktiv 2011/35 innebär att det inrättas ett system för öppenhet som syftar till att garantera och tillvarata såväl de fusionerande bolagens som aktieägarnas, de anställdas och borgenärernas intressen. Systemet innebär att de fusionerande bolagens förvaltningsorgan ska upprätta en skriftlig fusionsplan (artikel 5) som ska offentliggöras enligt varje medlemsstats lagstiftning (artikel 6). Fusionen fordrar godkännande av minst bolagsstämman i varje fusionerande bolag (artikel 7). För att aktieägarna ska kunna ge sitt samtycke till fusionsplanen har de rätt att, minst en månad före dagen för den bolagsstämma som ska besluta om fusionsplanen, ta del av bland annat fusionsplanen, årsboksluten och förvaltningsberättelserna (artikel 11). Medlemsstaterna ska enligt direktiv 2011/35 på ett betryggande sätt skydda rättigheterna för de borgenärer i de fusionerande bolagen vilka har fordringar som uppkommit före offentliggörandet av fusionsplanen och som inte var förfallna till betalning vid offentliggörandet (artikel 13). Den sistnämnda artikeln har införlivats med portugisisk rätt genom artikel 101‑A i bolagslagen vilken ger denna kategori av borgenärer möjlighet att under vissa förutsättningar motsätta sig fusionen inom en månad efter fusionsplanens offentliggörande.