Förslag till avgörande av generaladvokat Pedro Cruz Villalón föredraget den 11 juni 2015
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 167, s. 10.
3 Moniteur belge av den 27 juli 1994, s. 19297 (nedan kallad upphovsrättslagen).
4 Det ska noteras att dessa bestämmelser ändrades genom lag av den 31 december 2012 med flera ändringar, särskilt avseende rättsväsendet (loi portant des dispositions diverses, spécialement en matière de justice, du 31 décembre 2012, Moniteur belge av den 31 december 2012, s. 88936). Denna lag trädde i kraft den 1 december 2013, efter det att begäran om förhandsavgörande inkom till domstolen.
5 Moniteur belge av den 7 november 1997, s. 29874 (nedan kallad kunglig förordning av den 30 oktober 1997).
6 Siffrorna är de som framgår av meddelande från generaldirektoratet för reglering och organisation av marknaden av den 4 november 2012, om automatisk indexering av de belopp som nämns i kunglig förordning av den 30 oktober 1997 (Moniteur belge av den 4 november 2013, s. 83560).
7 Nedan kallat HPB.
8 Nedan kallat Reprobel.
9 Nedan kallat Epson.
10 Irland har emellertid endast föreslagit svar på den första och den andra tolkningsfrågan.
11 Den finska regeringen har emellertid endast föreslagit svar på den tredje och den fjärde tolkningsfrågan.
12 Ett argument som anfördes av generaladvokaten Sharpston i förslaget till avgörande i mål V.G. Wort m.fl. ( C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:34, punkt 40).
13 I detta hänseende finns det onekligen skäl att göra åtskillnad mellan mångfaldigande av skyddade verk som sprids elektroniskt (e-böcker eller andra verk som distribueras på cd, dvd eller internet) och mångfaldigande av skyddade verk som sprids analogt (böcker, papperstidningar), eftersom ett digitalt kopierat verk liksom ett analogt verk som digitaliserats endast är lagenliga såvitt rättighetsinnehavaren har gett sitt medgivande eller det omfattas av något av undantagen i direktiv 2001/29.
14 Se punkterna 42–45 nedan.
15 Det följer emellertid av den rapport till kungen som föregick kunglig förordning av den 30 oktober 1997 att denna möjlighet redan hade beaktats.
16 Se dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkt 19) och där angiven rättspraxis.
17 Se dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 33).
18 Se dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 36) och dom ACI Adam m.fl. ( C‑435/12, EU:C:2014:254, punkt 49).
19 Se dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkterna 19, 20, 30–41, 57 och 59) och där angiven rättspraxis.
20 Se särskilt skäl 35 i direktiv 2001/29 och dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 39).
21 Dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 42), dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 47), dom ACI Adam m.fl. ( C‑435/12, EU:C:2014:254, punkt 55) och dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkt 21).
22 Såsom generaladvokaten Sharpston framhöll i sitt förslag till avgörande i mål VG Wort m.fl. ( C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:34, punkt 39).
23 Se dom VG Wort m.fl. ( C-457/11–C-460/11, EU:C:2013:426, punkt 64).
24 Ibidem, punkt 65.
25 Ibidem, punkt 67.
26 Ibidem, punkt 68.
27 Ibidem, punkt 69.
28 Se punkterna 29–31 ovan.
29 Här ska det framhållas att detta tycks vara fallet i det nationella målet, enligt vad som framgår av den belgiska regeringens förklaringar.
30 Se, beträffande detta krav, dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkterna 30–41).
31 Den tredje tolkningsfrågan från den hänskjutande domstolen rör just dessa båda kategorier av mottagare av en rimlig kompensation.
32 Se artikel 60 i upphovsrättslagen, till vilken det hänvisas i artikel 1.14o i kunglig förordning av den 30 oktober 1997 och i vilken definieras vem som är skyldig att betala den proportionella ersättningen.
33 Se artikel 15 i kunglig förordning av den 30 oktober 1997.
34 Motsvarande ersättningsnivåer är 0,0251 respektive 0,0151 euro per kopia av ett skyddat verk som utförts med en apparat som används av för läroanstalter och offentliga utlåningsinrättningar. De ska för övrigt multipliceras med två för färgkopior.
35 Artikel 11 i kunglig förordning av den 30 oktober 1997. Dessa inrättningar definieras i artikel 1.16o och artikel 1.17o i nämnd kunglig förordning.
36 Artikel 12 i kunglig förordning av den 30 oktober 1997.
37 Se förklaringarna i rapport till konungen inför kunglig förordning av den 30 oktober 1997, Moniteur belge, s. 29874, på s. 29895.
38 Dom VG Wort m.fl. ( C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:426, punkt 73).
39 Se dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkterna 39 och 40) och dom VG Wort m.fl. ( C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:426, punkt 75).
40 Se dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 42) och dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 47).
41 Se skäl 35 i direktiv 2001/29 och dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 37), dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 20) och dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkt 20).
42 Se dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkterna 21 och 22). Se även, analogt, dom VEWA ( C‑271/10, EU:C:2011:442, punkt 35).
43 Se, beträffande undantaget för privatkopiering, dom Stichting de Thuiskopie ( C‑462/09, EU:C:2011:397, punkt 23) och dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 20). Se, beträffande undantaget för reprografi, dom VG Wort m.fl. ( C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:426, punkt 74).
44 Se dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkterna 44 och 45), dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 23) och dom ACI Adam m.fl. ( C‑435/12, EU:C:2014:254, punkt 51).
45 Se dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 46), dom Stichting de Thuiskopie ( C‑462/09, EU:C:2011:397, punkt 27), dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 24) och dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkt 23).
46 Se dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkt 46).
47 Se, beträffande undantaget för privatkopiering, dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkterna 46 och 50), dom Stichting de Thuiskopie ( C‑462/09, EU:C:2011:397, punkterna 27 och 29), dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 24) och dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkterna 23 och 43). Se, beträffande undantaget för reprografi, dom VG Wort m.fl. ( C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:426, punkt 76).
48 Se, beträffande undantaget för privatkopiering, dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkterna 46 och 49), dom Stichting de Thuiskopie ( C‑462/09, EU:C:2011:397, punkterna 27 och 28), dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkterna 24 och 25), och dom ACI Adam m.fl. ( C‑435/12, EU:C:2014:254, punkt 52). Se, beträffande undantaget för reprografi, dom VG Wort m.fl. ( C-457/11–C-460/11, EU:C:2013:426, punkterna 76 och 77).
49 Se, beträffande undantaget för privatkopiering, dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkterna 28 och 33).
50 Se dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkterna 30–34).
51 Se, analogt med tillhandahållandet för privat bruk till fysiska personer av lagringsmedier som kan användas för mångfaldigande av skyddade verk, dom Padawan ( C‑467/08, EU:C:2010:620, punkterna 54–56), dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C‑521/11, EU:C:2013:515, punkt 41 och 42) och dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkt 24 och 25).
52 Se dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C-521/11, EU:C:2013:515, punkterna 21 och 22).
53 Se särskilt skäl 31 i direktiv 2001/29.
54 Se dom Copydan Båndkopi ( C‑463/12, EU:C:2015:144, punkterna 21 och 27).
55 För att använda samma formulering som domstolen använde beträffande artikel 5.1 i rådets direktiv 92/100/EEG av den 19 november 1992 om uthyrnings- och utlåningsrättigheter avseende upphovsrättsligt skyddade verk och om upphovsrätten närstående rättigheter (EGT L 346, s. 61). Se dom VEWA ( C‑271/10, EU:C:2011:442, punkt 37).
56 Se dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C-521/11, EU:C:2013:515, punkterna 30–32).
57 Se kommentar till artikel 6, Moniteur belge av den 7 november 1997, s. 29910.
58 Det är även viktigt att i detta hänseende framhålla att den belgiska regeringen inte anfört några omständigheter som objektivt kan motivera att enbart juridiska personer är skyldiga att betala en kumulerad schablonersättning och proportionell ersättning, till skillnad mot fysiska personer, som inte är skyldiga att betala någon proportionell ersättning.
59 Se, bland annat, punkterna 38 och 70 ovan.
60 Se skäl 10 i direktiv 2001/29.
61 Se dom Amazon.com International Sales m.fl. ( C-521/11, EU:C:2013:515, punkterna 49, 50 och 53).
62 Ibid., punkt 52.
63 I detta skäl anges att [m]edlemsstaterna får bestämma om rimlig kompensation till rättsinnehavare även när de tillämpar de frivilliga bestämmelserna om undantag eller inskränkningar för vilka någon sådan kompensation inte erfordras.
64 Se avsnitt II – Mekanismer för tvångslicensiering, punkt 2.1, s. 29878.
65 Mål C‑435/12 ( EU:C:2014:254, punkterna 20–58).
66 Mål C‑463/12 ( EU:C:2015:144, punkterna 74–79).
67 Mål C‑463/12 ( EU:C:2015:144, punkterna 74–79).