Förslag till avgörande av generaladvokat Maciej Szpunar föredraget den 5 mars 2015
1 Originalspråk: franska.
2 T‑117/12, EU:T:2013:643 (nedan kallad den överklagade domen).
3 Europaparlamentets och rådets förordning av den 18 december 2006 om regler för företags, forskningscentrums och universitets deltagande i sjunde ramprogrammet och för spridning av forskningsresultat (2007–2013) (EUT L 391, s. 1).
4 Europaparlamentets och rådets beslut av den 18 december 2006 om Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) (EUT L 412, s. 1).
5 Se, som ett exempel på denna fasta rättspraxis, dom Commune de Millau och SEMEA/kommissionen ( C‑531/12 P, EU:C:2014:2008, punkt 56 och där angiven rättspraxis).
6 Ibidem.
7 C‑436/07, EU:C:2008:623 (punkt 19).
8 C‑200/10 P, EU:C:2011:281.
9 Ibidem (punkt 33).
10 Ibidem (punkt 41).
11 Ibidem (punkt 54).
12 Ibidem.
13 Dom kommissionen/Alexiadou ( C–436/07, EU:C:2008:623) och dom Evropaïki Dynamiki/kommissionen ( C–200/10 P, EU:C:2011:281).
14 C–531/12 P, EU:C:2014:2008.
15 Dom Commune de Millau och SEMEA/kommissionen ( C–531/12 P, EU:C:2014:2008, punkt 57). Denna bedömning ledde till att tribunalen fann att Commune de Millau var betalningsskyldig.
16 Det halvstatliga bolaget Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron.
17 Domstolen tycks inte se några hinder att vid ett överklagande pröva tillämpningen av materiella bestämmelser i uteslutande nationell rätt som i sig är tillämpliga på avtal. Se, bland annat, dom kommissionen/CCRE ( C‑87/01 P, EU:C:2003:400, punkterna 56–64). I förslaget till avgörande i målet Commune de Millau och SEMEA/kommissionen ( C‑531/12 P, EU:C:2014:1946, punkterna 76 och 77) ställde sig generaladvokat Kokott kritisk till denna rättspraxis med hänvisning till ordalydelsen i artikel 58 i domstolens stadga.
18 Se Ereciński, T., Komentarz do art. 398(3) i Ereciński, T. (red.), Kodeks postępowania cywilnego. Komentarz, Warszawa 2012, punkt 11, och Wójcik, M., Komentarz do art. 398(3), i Jakubecki, A. (red.), Komentarz do Kodeksu pospowania cywilnego, Warszawa 2012, punkt 7, samt dom nr V CKN 945/00 av den 20 mars 2002 och dom nr II CKN 1167/00 av den 15 oktober 2002, båda domarna meddelade av Sąd Najwyższy (Polens högsta domstol).
19 Se följande avgöranden av Tribunal Supremo (Spaniens högsta domstol): dom av den 7 juni 2011 (nr 364/2011 (FD 10°)), dom av den 12 november 2012 (nr 650/2012 (FD 3°)) och dom av den 15 november 2012 (nr 782/2012 (FD 3°)).
20 Se domar av Corte di Cassazione (Italiens kassationsdomstol), Cass., 29.7.2003, n. 11679, Cass., 14.7.2004, n. 13075 och Cass., 4.5.2009, n. 10232.
21 Se, när det gäller civilprocessrätt, Reichold, K., i H. Thomas/H. Putzo (red.), Zivilprozeßordnung, 29:e upplagan, München 2008, 545 § 3. Se, när det gäller förvaltningsprocssrätt, Kopp, O., Schenke, W.-R., Verwaltungsgerichtsordnung, 15:e upplagan, München 2007, 137 § 3 och följande punkter.
22 Se Heßler, H.-J. i Zöller, R., Zivilprozeßordnung, 28:e upplagan, München 2010, 546 § 9.
23 Bundesgerichtshof (Tysklands federala domstol), dom av den 28 februari 1957 – VII ZR 204/56 (BGHZ 24, 15).
24 Se, när det gäller civilprocessrätt, Heßler, H.-J., op. cit., 546 § 9. Se, när det gäller förvaltningsprocessrätt, Kopp, O., Schenke, W.-R., op. cit., 137 § 19.
25 Se följande domar meddelade av Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Lithauens högsta domstol): dom av den 15 april 1998, nr 3K-21/98, dom av den 2 november 2010, nr 3K-7-409/2010 och dom av den 25 mars 2011, nr 3K-3-132/2011.
26 Se, beträffande detta krav, exempelvis beslut Carrols/harmoniseringsbyrån ( C‑171/12 P, EU:C:2013:131, punkt 36).
27 Min kursivering.
28 Se dom Tomra Systems m.fl./kommissionen ( C‑549/10 P, EU:C:2012:221, punkt 27 och där angiven rättspraxis).
29 Min kursivering.
30 Se dom PKK och KNK/rådet ( C‑229/05 P, EU:C:2007:32, punkt 37). I förslaget till avgörande i det målet (C‑229/05 P, EU:C:2006:606, punkt 42) förklarade generaladvokat Kokott skillnaden mellan de båda begreppen med att det krävs ett minsta mått av bedömning också för att fastställa att bevisning har missuppfattats. Bevisning har däremot missuppfattats, om bedömningen av befintlig bevisning uppenbarligen är felaktig och ingen ny bevisupptagning görs.
31 Se dom Activision Blizzard Germany/kommissionen ( C‑260/09 P, EU:C:2011:62, punkt 57) och kommissionen/Aalberts Industries m.fl. ( C‑287/11 P, EU:C:2013:445, punkt 52).