Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 28 januari 2016
1 Originalspråk: engelska.
2 Zuckerfabrik Jülich, C‑5/06 och C‑23/06–C‑36/06, EU:C:2008:260.
3 Zuckerfabrik Jülich m.fl., C‑113/10, C‑147/10 och C‑234/10, EU:C:2012:591.
4 I lagstiftningen används denna term ibland för odlare snarare än tillverkare, ibland alternerande med tillverkare. Jag kommer att använda ordet producent i allmän betydelse, utom om det är nödvändigt att använda uttrycket tillverkare i citat.
5 Règlement No 44/67/CEE du Conseil, du 21 février 1967, concernant certaines mesures d’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre pour la campagne 1967/1968 (Journal officiel 1967 P 40, p. 597).
6 Rådets förordning (EEG) nr 1785/81 av den 30 juni 1981 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (EGT L 177, 1981, s. 4; svensk specialutgåva, område 3, volym 13, s. 110).
7 Rådets förordning (EG) nr 2038/1999 av den 13 september 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (EGT L 252, 1999, s. 1) som upphävdes och ersattes av förordning nr 1260/2001.
8 Rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (EGT L 178, 2001, s.1). Produktionen på marknaden för socker omfattar socker, isoglukos och inulinsirap. Då de senare två produkterna endast står för en mycket liten del av marknaden och saknar relevans i det aktuella målet, kommer jag i det följande att bortse från andra produkter och bara hänvisa till socker.
9 Se skälen 9 och 10 i ingressen till förordning nr 1260/2001.
10 Kommissionens förordning (EG) nr 314/2002 av den 20 februari 2002 om tillämpningsföreskrifter för kvotsystemet inom sektorn för socker (EGT L 50, 2002, s. 40), som bland annat ändrades genom kommissionens förordning (EG) nr 1140/2003 av den 27 juni 2003 om ändring inom sockersektorn av förordning (EG) nr 779/96 om tillämpningsföreskrifter i fråga om informationslämnande och av förordning (EG) nr 314/2002 om tillämpningsföreskrifter för kvotsystemet (EUT L 160, 2003, s 33).
11 Överprövningsorganets rapport European Communities – Export Subsidies on Sugar, WT/DS265/AB/R, WT/DS266/AB/R, WT/DS283/AB/R, antagen den 19 maj 2005, DSR 2005:XIII, 6365.
12 Rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (EUT L 58, 2006, s. 1), som upphävdes och ersattes från och med den 1 oktober 2008 genom rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (EUT L 299, 2007, s. 1).
13 Kommissionens förordning (EG) nr 952/2006 av den 29 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 318/2006 i fråga om förvaltningen av den inre marknaden för socker och kvotsystemet (EUT L 178, 2006, s. 39).
14 Rådets förordning (EG) nr 320/2006 av den 20 februari 2006 om inrättande av en tillfällig ordning för omstrukturering av sockerindustrin i gemenskapen och om ändring av förordning (EG) nr 1290/2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (EUT L 58, 2006, s. 42).
15 Kommissionens förordning (EG) nr 493/2006 av den 27 mars 2006 om övergångsbestämmelser inom ramen för reformen av den gemensamma organisationen av marknaden för socker och om ändring av förordningarna (EG) nr 1265/2001 och (EG) nr 314/2002 (EUT L 89, 2006, s. 11).
16 Artikelns ordalydelse var i stort sett identisk med ordalydelsen i dess föregångare, artikel 27 i förordning nr 1785/81 och artikel 32 i förordning nr 2038/99.
17 Eftersom några exportavgifter aldrig togs ut uppgick skillnaden mellan det totala bidragsbeloppet och det totala avgiftsbeloppet helt enkelt till det totala exportbidraget.
18 Ordalydelsen i artikel 15 i förordning nr 1260/2001 var i stort sett identisk med ordalydelsen i dess föregångare, artikel 28 i förordning nr 1785/81 och artikel 33 i förordning nr 2038/99 (se även dom Eridania zuccherifici nazionali SpA m.fl., 250/84, EU:C:1986:22, punkterna 9 och 10).
19 I artikel 7.3 behandlades socker som används i den kemiska industrin. Ursprungstexten i artikel 6.4 var mycket lik artikel 5.5 första stycket i kommissionens förordning (EEG) nr 1443/82 av den 8 juni 1982 om tillämpningsföreskrifter för kvotsystemet på sockerområdet (EGT L 158, 1982, s. 17; svensk specialutgåva, område 3, volym 15, s. 14), som innehöll genomförandebestämmelser avseende förordning nr 1785/81 och upphävdes och ersattes av förordning nr 314/2002.
20 Orden i hakparentes ingår inte i den engelska versionen av texten i dess lydelse enligt förordning nr 1140/2003. Det framgår dock tydligt av andra språkversioner, av lydelsen före ändringen och av sunt förnuft att orden måste ingå för att ge texten rätt betydelse.
21 Se vidare i inledningen till Europeiska revisionsrättens särskilda rapport nr 6/2010, Uppnåddes de viktigaste målen för reformen av sockermarknaden? (http://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/SR10_06/SR10_06_SV.PDF).
22 Se kommissionens förordning (EG) nr 958/2006 av den 28 juni 2006 om en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2006/07 för fastställande av exportbidrag för vitsocker (EUT L 175, 2006, s. 49) respektive kommissionens förordning (EG) nr 900/2007 av den 27 juli 2007 om en stående anbudsinfordran till och med utgången av regleringsåret 2007/2008 för fastställande av exportbidrag för vitsocker (EUT L 196, 2007, s. 26).
23 Se, särskilt, kommissionens förordning (EG) nr 947/2008 av den 25 september 2008 om upphävande av exportbidragen för vitsocker och råsocker i obearbetad form (EUT L 258, 2008, s. 60).
24 Avgiften fastställdes till 126,40 euro per ton kvot för regleringsåret 2006/2007, till 173,80 euro per ton för regleringsåret 2007/2008 och till 113,30 euro per ton för regleringsåret 2008/2009 (artikel 11 i förordning nr 320/2006. Se även artikel 1).
25 Kommissionens förordning (EG) nr 164/2007 av den 19 februari 2007 om fastställande av produktionsavgifter för socker för regleringsåret 2005/06 (EUT L 51, 2007, s. 17).
26 Se kommissionens förordning (EG) nr 1762/2003 av den 7 oktober 2003 om fastställande av produktionsavgifter för socker under regleringsåret 2002/2003 (EUT L 254, 2003, s. 4) respektive kommissionens förordning (EG) nr 1775/2004 av den 14 oktober 2004 om fastställande av produktionsavgifter för socker under regleringsåret 2003/04 (EUT L 316, 2004, s. 64).
27 I beslutet i målet SAFBA, C‑175/07–C‑184/07, EU:C:2008:543, ogiltigförklarade domstolen på motsvarande sätt kommissionens förordning (EG) nr 1686/2005 av den 14 oktober 2005 om fastställande av produktionsavgifterna och koefficienten för tilläggsavgiften för regleringsåret 2004/05 inom sockersektorn (EUT L 271, 2005, s. 12).
28 Kommissionens förordning (EG) nr 1193/2009 av den 3 november 2009 om ändring av förordningarna (EG) nr 1762/2003, (EG) nr 1775/2004, (EG) nr 1686/2005 och (EG) nr 164/2007 samt om fastställande av produktionsavgifter för socker för regleringsåren 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 och 2005/2006 (EUT L 321, 2009, s. 1).
29 EUT C 336, 2010, s. 1.
30 Rådets förordning (EU) nr 1360/2013 av den 2 december 2013 om fastställande av produktionsavgifterna inom sockersektorn för regleringsåren 2001/2002, 20020/03, 2003/2004, 2004/2005 och 2005/2006, av den koefficient som krävs för beräkning av tilläggsavgiften för regleringsåren 2001/2002 och 2004/2005 och av de belopp som sockerproducenterna ska betala till säljarna av sockerbetor med avseende på skillnaden mellan de maximala avgifterna och de avgifter som ska tas ut för regleringsåren 2002/2003, 2003/2004 och 2005/2006 (EUT L 343, 2013, s. 2). Förordning nr 1360/2013 antogs, med stöd av artikel 43.3 FEUF, av rådet snarare än kommissionen, eftersom förordning nr 1260/2001 hade upphävts och inte längre förklarade kommissionen behörig att anta sådana förordningar (se punkt 3 i förklaringen till kommissionens förslag till förordning nr 1360/2013. Se även mitt förslag till avgörande i de förenade målen Zuckerfabrik Jülich, C‑113/10, C‑147/10 och C‑234/10, EU:C:2011:701 (Jülich II), punkterna 60–72).
31 Av Saint Louis Sucres yttrande vid förhandlingen framgår att denna avsevärda summa – om man jämför med de siffror som kommissionen har redovisat – motsvarar vad Saint Louis Sucre uppskattar är detta företags andel (baserat på en marknadsandel om drygt 6 procent) av alla belopp som har uppburits i basproduktionsavgift och B-avgift för socker i alla medlemsländer under alla regleringsår 2001/2002–2005/2006. Om detta är riktigt förefaller anspråket sträcka sig långt utöver vad som kan följa av en justering som vid beräkningarna endast bortser från kvantiteter som hölls i lager den 30 juni 2006.
32 Punkt 39 i domen.
33 Med vilket den hänskjutande domstolen, enligt min uppfattning, avser fråga 2 a snarare än fråga 1.
34 Se, exempelvis, dom Melki och Abdeli, C‑188/10 och C‑189/10, EU:C:2010:363, punkt 27 och där angiven rättspraxis.
35 Se, exempelvis, dom Mulders, C‑548/11, EU:C:2013:249, punkt 28 och där angiven rättspraxis.
36 Se, exempelvis, dom Azienda Agricola Ettore Ribaldi m.fl., C‑480/00, C‑482/00, C‑484/00, C‑489/00–C‑491/00 och C‑497/00–C‑499/00, EU:C:2004:179, punkt 74.
37 Den antogs den 3 november 2009 men publicerades i Europeiska unionens officiella tidning den 8 december 2009 och enligt artikel 6 skulle den träda i kraft dagen efter publicering, medan artikel 4, som ersatte artikel 1 i förordning nr 164/2007, skulle tillämpas från den 23 februari 2007.
38 Se ovan punkt 28 och fotnot 29.
39 Jag antar att kommissionen, åtminstone i den engelska och den franska versionen av meddelandet, där ordet obsolescence (tillståndet att föråldras) används, använde ordet i betydelsen desuetude (tillståndet att komma ur bruk).
40 Se även domen i målet Jülich I, särskilt punkterna 41 och 43.
41 Artikel 15.1 a–c och artikel 15.2 a i förordning nr 1260/2001.
42 Se ovan fotnot 16. Se även domen i målet Jülich I, punkterna 30 och 31.
43 Se punkterna 15–17 ovan. Klargörandet var endast formellt och Saint Louis Sucre har inte gjort gällande att det medförde någon ändring som är relevant för dess anspråk.
44 Se ovan punkterna 21–24.
45 Det är riktigt att jag, i punkterna 94–98 i mitt förslag till avgörande i de förenade målen Zuckerfabrik Jülich, C‑13/10, C‑147/10 och C‑234/10, EU:C:2011:701 (Jülich II), angav att det inte var lagstiftarens avsikt att beräkningen endast skulle omfatta förutsebara exportavgifter, oavsett om dessa betalats ut eller inte, även efter det att slutgiltiga uppgifter blivit tillgängliga. Det är dock en helt annan sak. Det som är avgörande i förevarande mål är att de slutgiltiga uppgifterna, när de väl var tillgängliga, visade kvantiteter i lager vid utgången av perioden som sannolikt skulle komma att exporteras och som därför utgjorde en del av det överskott som kunde exporteras. De avsåg inte på något sätt att ha en koppling till kvantiteter som verkligen hade exporterats.
46 Punkt 43 i domen, min kursivering.
47 Se, exempelvis, dom Agrargenossenschaft Neuzelle, C‑545/11, EU:C:2013:169, punkt 43 och där angiven rättspraxis.
48 Artikel 14.1 jämförd med artikel 10.1 i förordning nr 1260/2001.
49 Skäl 9 i förordning nr 493/2006. Se ovan punkt 8.
50 Se ovan punkt 10.