lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Jean Richard de la Tour föredraget den 1 oktober 2020

CELEX
62019CC0501
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EUT L 347, 2006, s. 1, nedan kallat mervärdesskattedirektivet.

3 Monitorul Oficialal României, del I, nr 927, av den 23 december 2003, nedan kallad skattelagen.

4 Monitorul Oficialal României, del I, nr 60, av den 26 mars 1996, nedan kallad upphovsrättslagen.

5 C‑37/16, EU:C:2017:22, nedan kallad domen SAWP.

6 C‑464/10, EU:C:2011:489, punkt 35, nedan kallad domen Henfling m.fl., avseende rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), särskilt dess artikel 6.4, vars lydelse [på franska] är identisk med lydelsen i artikel 28 i mervärdesskattedirektivet.

7 Det kan i detta hänseende understrykas att intresset för detta system förstärktes i samband med utvecklingen av nya medel för spridning av musikaliska verk, vars omfattning betydligt överstiger upphovsmännens förmåga att personligen förvalta sina rättigheter för att kontrollera hur verken används, särskilt på utländska marknader (se skäl 2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/26/EU av den 26 februari 2014 om kollektiv förvaltning av upphovsrätt och närstående rättigheter och gränsöverskridande licensiering av rättigheter till musikaliska verk för användning på nätet på den inre marknaden (EUT L 84, 2014, s. 72)). Betydelsen av det uppdrag som tilldelas de organisationer som ansvarar för kollektiv förvaltning av upphovsrätter framgår även av de gemensamma bestämmelser för medlemsstaterna som antagits i direktiv 2014/26. Vid detta tillfälle betonades att dessa organisationer bidrar till att uppnå det mer allmänna målet att främja mångfalden av kulturyttringar inom Europeiska unionen (se skäl 3 i direktivet). Vidare har det framhållits att det var nödvändigt att harmonisera de principer som styr dessa organisationer för att säkerställa att de fungerar väl (se skälen 5 och 55 samt artikel 1 första meningen i detta direktiv). Avslutningsvis betonades att det borde antas särskilda bestämmelser för att stärka deras roll i syfte att underlätta beviljandet av gränsöverskridande licensiering av upphovsrättigheter till musikaliska verk för användning på nätet (se skäl 40 och artikel 1 andra meningen i samma direktiv).

8 I detta avseende anser jag att den tolkning av artikel 24.1 i mervärdesskattedirektivet som den hänskjutande domstolen har hänvisat till i sin första tolkningsfråga inte är nödvändig, se punkt 43 nedan.

9 I dess lydelse enligt rådets direktiv 2010/45/EU av den 13 juli 2010 (EUT L 189, 2010, s. 1).

10 Se domen SAWP (punkt 33).

11 Se domen SAWP (punkt 28).

12 Se domen SAWP (punkterna 29 och 30).

13 Domen SAWP (punkt 30).

14 Se punkterna 45–47 nedan.

15 Se domen SAWP (punkt 20).

16 Se domen SAWP (punkt 24).

17 Se domen SAWP (punkt 25 och där angiven rättspraxis), och dom av den 3 juli 2019, UniCredit Leasing ( C‑242/18, EU:C:2019:558, punkt 69 och där angiven rättspraxis).

18 Se domen SAWP (punkt 26 och där angiven rättspraxis).

19 Domen SAWP (punkt 22).

20 Se, i detta avseende, punkt 41 ovan.

21 Det nationella målet, som avser överföring av musikaliska verk till allmänheten, skiljer sig även från det mål som gav upphov till domen av den 3 mars 1994, Tolsma ( C‑16/93, EU:C:1994:80), angående en liknande verksamhet som bestod i att spela musik på allmän väg. Dessutom angavs inte heller någon ersättning (se punkterna 18–20 i domen).

22 Se, som exempel på hur ersättning beräknas, bland annat dom av den 11 december 2008, Kanal 5 och TV 4 ( C‑52/07, EU:C:2008:703, punkterna 37–40), avseende ersättning som varierar beroende på tv-bolagens intäkter och volymen av tv-sänd musik.

23 Det framgår av handlingarna i målet att den kollektiva förvaltningsorganisationen inte bara ansvarar för den kollektiva förvaltningen av upphovsmännens ersättning, utan även för andra rättigheter som dess medlemmar innehar. Se artikel 125.2 i upphovsrättslagen.

24 Se artikel 134.2 a i upphovsrättslagen.

25 Kommissionen hänvisade till artikel 1311.2 i upphovsrättslagen.

26 Se domen SAWP (punkterna 31 och 32).

27 Se domen SAWP (punkt 22).

28 I dess lydelse enligt rådets direktiv 2008/8/EG av den 12 februari 2008 (EUT L 44, 2008, s. 11).

29 C‑51/18, EU:C:2018:1035.

30 Se punkterna 36, 52 och 56 i domen.

31 Se dom av den 19 december 2018, kommissionen/Österrike ( C‑51/18, EU:C:2018:1035, punkt 54, som ska jämföras med punkterna 56 och 57).

32 Se domen Henfling m.fl. (punkt 38), i vilket det erinras om att en kommissionär ska särskiljas från en fullmaktshavare. Den sistnämnde agerar i en annan persons namn och för dennes räkning.

33 Se domen Henfling m.fl. (punkt 35). Min kursivering. Se, även, punkt 73 nedan.

34 C‑274/15, EU:C:2017:333.

35 Se punkt 82 i domen.

36 Min kursivering.

37 Min kursivering. Se, för en jämförelse, dom av den 3 maj 2012, Lebara ( C‑520/10, EU:C:2012:264, punkterna 29 och 38), angående en distributörs vidareförsäljning av telefonkort i eget namn och för egen räkning.

38 Det framgår av mina efterforskningar att det rör sig om den enda dom som kan jämföras med målet vid den nationella domstolen.

39 Se domen Henfling m.fl. (punkterna 40 och 42).

40 Se, särskilt, artikel 125.2 i upphovsrättslagen, som citeras i punkt 15 ovan.

41 Jämför med domen Henfling m.fl. (punkt 41).

42 Se punkt 43 i domen.

43 C‑274/15, EU:C:2017:333.

44 Dom av den 4 maj 2017, kommissionen/Luxemburg ( C‑274/15, EU:C:2017:333, punkt 86 och där angiven rättspraxis).

45 Dom av den 4 maj 2017, kommissionen/Luxemburg ( C‑274/15, EU:C:2017:333, punkt 87 och där angiven rättspraxis). Se, även, dom av den 19 december 2019, Amărăşti Land Investment ( C‑707/18, EU:C:2019:1136, punkt 38).

46 Domen Henfling m.fl. (punkt 27).

47 Domen Henfling m.fl. (punkt 33).

48 Se domen Henfling m.fl. (punkt 35).

49 Det rör sig om den provision som ska betalas i samband med uppbörden av ersättning och som tas ut på grundval av ersättningens belopp. Se artikel 134.2 b och 134.2 e i upphovsrättslagen, som anges i punkt 20 ovan. Se, i detta avseende, dom av den 24 november 2011, Circul Globus Bucureşti ( C‑283/10, EU:C:2011:772, punkt 20).

50 Det ska preciseras att uttrycket överlåtelse av rättigheter i förevarande fall avser de transaktioner som omfattas av utövandet av den skyddade rätten till återgivning.

51 Se fotnot 49.

52 Se, bland annat, dom av den 3 maj 2012, Lebara ( C‑520/10, EU:C:2012:264, punkterna 23–25).