Förslag till avgörande av generaladvokat Dean Spielmann föredraget den 1 augusti 2025
1 Originalspråk: franska.
2 Förevarande mål har getts ett fiktivt namn. Detta namn är inte någon av rättegångsdeltagarnas verkliga namn.
3 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 16 december 2008 om gemensamma normer och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna (EUT L 348, 2008, s. 98).
4 Europaparlamentets och rådets förordning av den 26 juni 2013 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat (EUT L 180, 2013, s. 31).
5 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 26 juni 2013 (EUT L 180, 2013, s. 96).
6 Den hänskjutande domstolen har, i sin begäran om förhandsavgörande, hänvisat till domar av Afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State (avdelningen för förvaltningsrättsliga tvister vid Högsta förvaltningsdomstolen), nr 201904771/2/V3 av den 26 juli 2023 (NL:RVS:2023:2829), och nr 202204434/1/V3 av den 12 december 2023 (NL:RVS:2023:4578).
7 Dom av Afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State (avdelningen för förvaltningsrättsliga tvister vid Högsta förvaltningsdomstolen) nr 201306899/1/V2 av den 12 juni 2015 (NL:RVS:2015:1995).
8 Den hänskjutande domstolen har bland annat hänvisat till domen av den 17 oktober 2024, Ararat ( C‑156/23, EU:C:2024:892, punkt 35) (nedan kallad domen Ararat).
9 Den hänskjutande domstolen har hänvisat till domen av den 3 juni 2021, Westerwaldkreis ( C‑546/19, EU:C:2021:432) (nedan kallad domen Westerwaldkreis), domen av den 22 november 2022, Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Avlägsnande – Medicinsk cannabis) ( C‑69/21, EU:C:2022:913) (nedan kallad domen Avlägsnande – Medicinsk cannabis), och domen Ararat.
10 Se dom av den 5 juni 2014, Mahdi ( C‑146/14 PPU, EU:C:2014:1320, punkt 38) (nedan kallad domen Mahdi), dom av den 19 juni 2018, Gnandi ( C‑181/16, EU:C:2018:465, punkt 48) (nedan kallad domen Gnandi), och domen Avlägsnande – Medicinsk cannabis (punkt 88).
11 Se domen Ararat (punkt 33 och där angiven rättspraxis).
12 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 6 oktober 2022, Politsei- ja Piirivalveamet (Placering i förvar – Risk för att brott begås) ( C‑241/21, EU:C:2022:753, punkterna 31, 32 och där angiven rättspraxis), och dom av den 8 november 2022, Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Prövning av förvar ex officio) C‑704/20 och C‑39/21, EU:C:2022:858, punkt 74) (nedan kallad domen Prövning av förvar ex officio).
13 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 mars 2022, Landkreis Gifhorn ( C‑519/20, EU:C:2022:178, punkt 62), domen Prövning av förvar ex officio (punkterna 72, 73, 75–77 och där angiven rättspraxis), samt dom av den 4 oktober 2024, Bouskoura ( C‑387/24 PPU, EU:C:2024:868, punkterna 41–45).
14 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 28 april 2011, El Dridi ( C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punkt 40), och domen Mahdi (punkt 60), i vilken domstolen hänvisade till domen av den 30 november 2009, Kadzoev ( C‑357/09 PPU, EU:C:2009:741, punkt 65).
15 Se dom av den 30 november 2009, Kadzoev ( C‑357/09 PPU, EU:C:2009:741, punkt 60), domen Prövning av förvar ex officio (punkt 79), och dom av den 4 oktober 2024, Bouskoura ( C‑387/24 PPU, EU:C:2024:868, punkt 44).
16 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 maj 2020, Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság ( C‑924/19 PPU och C‑925/19 PPU, EU:C:2020:367, punkt 289) (nedan kallad domen Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság), och domen Prövning av förvar ex officio (punkterna 81–83 och där angiven rättspraxis).
17 I artikel 13 i direktiv 2008/115, med rubriken Rättsmedel, föreskrivs en särskild rätt till rättsmedel mot beslut i samband med sådana beslut om återvändande som avses i artikel 12.1 i detta direktiv. I denna sistnämnda artikel nämns emellertid endast beslut om återvändande, beslut om inreseförbud och beslut om avlägsnande. Ett beslut om förvar omfattas således inte av artikel 13 i detta direktiv.
18 Se, för ett liknande resonemang, domen Avlägsnande – Medicinsk cannabis punkt 57), dom av den 6 juli 2023, Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl (Flykting som har begått ett allvarligt brott) ( C‑663/21, EU:C:2023:540, punkt 36), och domen Ararat (punkterna 35, 36, 49 och 50).
19 Principen om non-refoulement förekommer även i artikel 9.1 a i direktiv 2008/115, enligt vilken medlemsstaterna ska skjuta upp verkställigheten av avlägsnandet om det strider mot denna princip.
20 Se, för ett liknande resonemang, domarna Avlägsnande – Medicinsk cannabis (punkt 55), och Ararat (punkt 35 och där angiven rättspraxis).
21 Se domen Gnandi (punkterna 59–67).
22 Se domen Westerwaldkreis (punkterna 58 och 59), i vilken domstolen hänvisade till förslaget till avgörande av generaladvokaten Pikamäe i målet Westerwaldkreis ( C‑546/19, EU:C:2021:105, punkt 87).
23 Se dom av den 11 december 2014, Boudjlida ( C‑249/13, EU:C:2014:2431, punkterna 48 och 49), och domen Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság (punkt 118 och där angiven rättspraxis).
24 Se, för ett liknande resonemang, domen Avlägsnande – Medicinsk cannabis (punkterna 55, 56 och 59). Domstolen angav i huvudsak att detta särskilt gäller när tredjelandsmedborgarens hälsotillstånd är särskilt allvarligt och återvändandet, i sig, för den berörda personen kan medföra en faktisk risk för omänsklig eller förnedrande behandling, i den mening som avses i artikel 4 i stadgan. Domstolen tillade emellertid att artikel 7 i stadgan inte kan medföra att en medlemsstat är skyldig att avstå från att anta ett beslut om återvändande eller vidta en avlägsnandeåtgärd avseende denna medborgare enbart på grund av en risk för att hans eller hennes hälsotillstånd kan komma att försämras i destinationslandet när dessa stränga villkor inte är uppfyllda (punkterna 60–71, 101 och 102). Se, även, dom av den 6 juli 2023, Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl (Flykting som har begått ett allvarligt brott) ( C‑663/21, EU:C:2023:540, punkterna 36 och 52), av vilken framgår att den berörda tredjelandsmedborgaren skulle riskera att torteras eller dödas om han återvände till sitt ursprungsland (punkt 21).
25 Se, för ett liknande resonemang, domen Ararat (punkterna 38, 39 och 46 samt där angiven rättspraxis).
26 Se, för ett liknande resonemang, domarna Gnandi (punkt 64) och Ararat (punkt 37).
27 Se, för ett liknande resonemang, domen Ararat (punkt 38).
28 Se, för ett liknande resonemang, domen Prövning av förvar ex officio (punkterna 87 och 88). Det ska påpekas att domstolen, i det målet, vidare angav att den strikta reglering av förvarstagande och kvarhållande i förvar som unionslagstiftaren har infört leder till en situation som inte i alla avseenden liknar en förvaltningsrättslig tvist där initiativet till och avgränsningen av tvisten ankommer på parterna (punkt 92 i den domen). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Richard de la Tour Ararat ( C‑156/23, EU:C:2024:413, punkt 45).
29 Se artikel 3.5 i direktiv 2008/115. Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Richard de la Tour i målet Ararat ( C‑156/23, EU:C:2024:413, punkt 36).
30 Se, för ett liknande resonemang, domarna Prövning av förvar ex officio (punkt 88) och Ararat (punkt 50 och där angiven rättspraxis).
31 Det skulle förhålla sig annorlunda om det för domstolen rörde sig om att ersätta det beslut som fattats av den förvaltningsmyndighet som beslutat om att ta tredjelandsmedborgaren i förvar eller, om det gäller en förlängning av förvar, sätta sitt eget beslut i stället för det beslut som fattades av den myndighet som beslutade om det ursprungliga förvaret (se domarna Mahdi (punkt 62) och Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság (punkt 293)).
32 Se, analogt, domen Mahdi (punkt 50). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Richard de la Tour i de förenade målen Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Prövning ex officio om ett beslut om förvar) ( C‑704/20 och C‑39/21, EU:C:2022:489, punkterna 73–76) samt i målet Ararat ( C‑156/23, EU:C:2024:413, punkt 52).
33 Se, för ett liknande resonemang, domen Ararat (punkterna 40 och 41).
34 Detta kan, till exempel, vara fallet beträffande en opponent till den aktuella politiska regimen i hans eller hennes land när denna regim är på väg att bytas ut.
35 Som anges i fotnot 16 i detta förslag till avgörande, omfattas inte de frågor om lagligheten av förvar som är aktuella i det nationella målet av artikel 13 i direktiv 2008/115.
36 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 januari 2021, Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Återvändande av ensamkommande barn) C‑441/19, EU:C:2021:9, punkt 45), och dom av den 11 mars 2021, État belge (Återvändande av en underårigs förälder, C‑112/20, EU:C:2021:197, punkterna 36 och 41) (nedan kallad domen Återvändande av en underårigs förälder).
37 Se dom av den 22 februari 2022, Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides (Familjesammanhållning – Redan beviljat skydd) ( C‑483/20, EU:C:2022:103, punkt 36).
38 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 maj 2018, K.A. m.fl. (Familjeåterförening i Belgien) ( C‑82/16, EU:C:2018:308, punk 104) (nedan kallad domen Familjeåterförening i Belgien), dom av den 14 januari 2021, Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Återvändande av ensamkommande barn) ( C‑441/19, EU:C:2021:9, punkt 44), domen Återvändande av en underårigs förälder (punkterna 31–43) och dom av den 27 april 2023, M.D. (Förbud mot inresa i Ungern) ( C‑528/21, EU:C:2023:341, punkterna 89–91).
39 Se, för ett liknande resonemang, domen Avlägsnande – Medicinsk cannabis (punkterna 91 och 92).
40 Se, för ett liknande resonemang, domarna Familjeåterförening i Belgien (punkterna 70–75 och där angiven rättspraxis) och Återvändande av en underårigs förälder (punkterna 26 och 27 och där angiven rättspraxis).
41 Se, för ett liknande resonemang, domen Familjeåterförening i Belgien (punkterna 103 och 105). Mot bakgrund av de särskilda omständigheterna i det målet, slog domstolen fast att när det är fråga om en tredjelandsmedborgare som redan har varit föremål för ett beslut om återvändande, och förutsatt att vederbörande under det första förfarandet har kunnat åberopa de omständigheter som rör familjelivet som redan förelåg vid den tidpunkten och som utgör grund för ansökan om uppehållstillstånd för familjeåterförening, kan det inte med framgång göras gällande att den behöriga nationella myndigheten gjorde fel när den under det i ett senare skede inledda förfarandet för återvändande underlät att beakta nämnda omständigheter som den berörda personen borde ha åberopat i ett skede som föregick förfarandet (punkterna 106 och 107).
42 Den hänskjutande domstolen har angett att klaganden har förklarat att hans ex-maka och barn har uppehållstillstånd i Frankrike.