Rådets förordning (EG) nr 43/2009 av den 16 januari 2009 om fastställande för år 2009 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs
Hänvisat till av
- 32009R0517
- 32009R0517
- 32009R0593
- 32009R0593
- 32009R0649
- 32009R0649
- 32009R0709
- 32009R0709
- 32009R0753
- 32009R0753
- 32009R0754
- 32009R0754
- 32010R0053
- 32010R0053
- 32010R0201
- 32010R0237
- 32010R0712
- 32010R0724
- 32010R0725
- 32011R0057
- 32011R0683
- 32011R1106
- 32012R0044
- 32012R0692
- 32013R0185
- 32013R1182
- 32014R0043
- 32015R0098
- 32015R0104
- 32016R0072
- 32016R0171
- 32017R0127
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken, särskilt artikel 20,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 847/96 av den 6 maj 1996 om att införa ytterligare villkor för förvaltning av totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter med fördelning mellan åren, särskilt artikel 2,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 811/2004 av den 21 april 2004 om åtgärder för återhämtning av det nordliga kummelbeståndet, särskilt artikel 5,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2166/2005 av den 20 december 2005 om fastställande av återhämtningsåtgärder för bestånden av sydkummel och havskräfta i Kantabriska sjön och väster om Iberiska halvön, särskilt artiklarna 4 och 8,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 388/2006 av den 23 februari 2006 om upprättande av en flerårig plan för hållbart utnyttjande av beståndet av tunga i Biscayabukten, särskilt artikel 4,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 509/2007 av den 7 maj 2007 om upprättande av en flerårig plan för hållbart utnyttjande av beståndet av tunga i västra delen av Engelska kanalen, särskilt artiklarna 3 och 5,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 676/2007 av den 11 juni 2007 om upprättande av en flerårig plan för fiske som utnyttjar bestånden av rödspätta och tunga i Nordsjön, särskilt artiklarna 6 och 9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1300/2008 av den 18 december 2008 om fastställande av en flerårig plan för sillbeståndet i området väster om Skottland och för fisket efter det beståndet, särskilt artikel 4,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1342/2008 av den 18 december 2008 om upprättande av en långsiktig plan för torskbestånden och det fiske som utnyttjar de bestånden, särskilt artiklarna 7, 8, 9 och 12,
med beaktande av kommissionens förslag, och
1 Enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 2371/2002 ska rådet anta de bestämmelser som krävs för att säkerställa tillträdet till vatten och resurser och för att se till att fiskeverksamheten sker på ett hållbart sätt med beaktande av tillgängliga vetenskapliga utlåtanden, särskilt den rapport som utarbetats av vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF).
2 Enligt artikel 20 i förordning (EG) nr 2371/2002 åligger det rådet att fastställa totala tillåtna fångstmängder (TAC) för varje fiske eller grupp av fisken. Fiskemöjligheterna bör fördelas mellan medlemsstater och tredjeländer i enlighet med de kriterier som fastställs i artikel 20 i den förordningen.
3 För att se till att de totala tillåtna fångstmängderna och kvoterna förvaltas på ett ändamålsenligt sätt bör det fastställas särskilda villkor för fisket.
4 Principer och vissa förfaranden för fiskeriförvaltningen bör fastställas på gemenskapsnivå så att medlemsstaterna kan säkerställa förvaltningen av de fartyg som för deras flagg.
5 Artikel 3 i förordning (EG) nr 2371/2002 innehåller definitioner som är relevanta för fördelningen av fiskemöjligheter.
6 Fiskemöjligheter bör utnyttjas i enlighet med relevant gemenskapslagstiftning, särskilt kommissionens förordning (EEG) nr 2807/83 av den 22 september 1983 om närmare bestämmelser för registrering av uppgifter om medlemsstaternas fångster av fisk, rådets förordning (EEG) nr 2930/86 av den 22 september 1986 om definition av fiskefartygs egenskaper, kommissionens förordning (EEG) nr 1381/87 av den 20 maj 1987 om fastställande av närmare bestämmelser avseende märkning och dokumentation av fiskefartyg, rådets förordning (EEG) nr 3880/91 av den 17 december 1991 om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst för medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens östra del, rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken, rådets förordning (EG) nr 1627/94 av den 27 juni 1994 om allmänna bestämmelser för särskilda fisketillstånd, rådets förordning (EG) nr 850/98 av den 30 mars 1998 för bevarande av fiskeresurserna genom tekniska åtgärder för skydd av unga exemplar av marina organismer, rådets förordning (EG) nr 1434/98 av den 29 juni 1998 om att fastställa villkor för landning av sill i andra industriella syften än för att konsumeras direkt, rådets förordning (EG) nr 2347/2002 av den 16 december 2002 om särskilda tillträdeskrav och därmed förbundna villkor vid fiske efter djuphavsbestånd, rådets förordning (EG) nr 1954/2003 av den 4 november 2003 om förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen, kommissionens förordning (EG) nr 2244/2003 av den 18 december 2003 om närmare föreskrifter för det satellitbaserade övervakningssystemet för fartyg, rådets förordning (EG) nr 601/2004 av den 22 mars 2004 om fastställande av vissa kontrollåtgärder för fiskeriverksamhet i det område som omfattas av konventionen om bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis, förordning (EG) nr 811/2004, rådets förordning (EG) nr 2115/2005 av den 20 december 2005 om upprättande av en återhämtningsplan för liten hälleflundra inom ramen för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, förordning (EG) nr 2166/2005, förordning (EG) nr 388/2006, rådets förordning (EG) nr 1967/2006 av den 21 december 2006 om förvaltningsåtgärder för hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Medelhavet, förordning (EG) nr 509/2007, rådets förordning (EG) nr 520/2007 av den 7 maj 2007 om tekniska bestämmelser för bevarande av vissa fiskbestånd av långvandrande arter, förordning (EG) nr 676/2007, rådets förordning (EG) nr 1386/2007 av den 22 oktober 2007 om inrättande av bevarande- och tillämpningsföreskrifter som ska tillämpas i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, rådets förordning (EG) nr 1006/2008 av den 29 september 2008 om tillstånd till fiskeverksamhet för gemenskapens fiskefartyg i vatten utanför gemenskapens vatten och om tillträde för fartyg från tredjeland till gemenskapens vatten, förordning (EG) nr 1300/2008, förordning (EG) nr 1342/2008 och rådets förordning (EG) nr 1359/2008 av den 28 november 2008 om fastställande av fiskemöjligheterna för gemenskapens fiskefartyg för vissa djuphavsbestånd för 2009 och 2010.
7 Det bör klargöras att denna förordning bör gälla om marina organismer som fångas under fiskeverksamhet som uteslutande bedrivs i vetenskapligt syfte säljs, lagras, ställs ut eller, oavsett syfte, utbjuds till försäljning.
8 I enlighet med rekommendationerna från Internationella havsforskningsrådet (ICES) är det nödvändigt att fortsätta tillämpa ett system för att förvalta fångstbegränsningarna för ansjovis i ICES-område VIII. Kommissionen bör fastställa fångstbegränsningarna för ansjovisbeståndet i ICES-område VIII mot bakgrund av vetenskapliga uppgifter som samlas in under det första halvåret 2008 och mot bakgrund av de diskussioner som förs inom ramen för en flerårig förvaltningsplan för ansjovis.
9 I enlighet med rekommendationerna från ICES är det nödvändigt att behålla och revidera ett system för att förvalta fiskeansträngningen efter tobisfiskar i ICES-områdena IIIa och IV och EG-vattnen i område IIa.
10 I denna förordning bör fastställas och fördelas ett antal nya fiskemöjligheter för rockor i områdena VIId, IIIa, VIa-b, VIIa-c, e-k, VIII och IX. Det bör fastställas en metod för fördelningen av dessa nya fiskemöjligheter, som baseras på objektiva kriterier, samtidigt som varje berörd medlemsstats intressen beaktas. Med tanke på detta förefaller det lämpligt att ta hänsyn till varje berörd medlemsstats register över landningar för denna art i de här områdena under en näraliggande och tillräckligt representativ period.
11 Som en övergångsåtgärd, baserad på de senaste vetenskapliga utlåtandena från ICES, bör fiskeansträngningen efter vissa djuphavsarter minskas ytterligare.
12 Enligt artikel 20 i förordning (EG) nr 2371/2002 åligger det rådet att besluta om villkoren i samband med fångstbegränsningar och/eller begränsningar av fiskeansträngningen. Vetenskapliga utlåtanden visar att fångster som betydligt överstiger de beslutade totala tillåtna fångstmängderna är skadliga för ett hållbart fiske. Det bör därför införas villkor i samband med dessa begränsningar som leder till en förbättrad tillämpning av de beslutade fiskemöjligheterna.
13 Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 847/96 måste det anges vilka bestånd som ska omfattas av de olika åtgärder som fastställs i den förordningen.
14 I enlighet med förfarandet i avtalen eller protokollen om fiskeförbindelser har gemenskapen hållit samråd om fiskerättigheter med Norge, Färöarna och Grönland.
15 Gemenskapen är avtalsslutande part i flera fiskeriorganisationer och deltar i andra organisationer som samarbetande icke-part. Dessutom ska i enlighet med akten om villkoren för Republiken Polens anslutning till Europeiska unionen från och med dagen för anslutningen de fiskeavtal som denna stat ingått, som konventionen om bevarande och förvaltning av sejresurserna i centrala Berings hav, förvaltas av gemenskapen. Dessa fiskeriorganisationer har rekommenderat ett införande av ett antal åtgärder för 2009, inbegripet fångstbegränsningar eller begränsningar av fiskeansträngningen eller andra därmed förknippade bevarande- och kontrollföreskrifter för vissa arter. Gemenskapen bör därför genomföra sådana rekommendationer. För att effektivt bidra till fiskbeståndens bevarande och i avvaktan på antagandet av de relevanta rådsakter i vilka dessa åtgärder genomförs i gemenskapens rättsordning är det nödvändigt att införliva dem i denna förordning.
16 Interamerikanska kommissionen för tropisk tonfisk (IATTC) lyckades inte anta fångstbegränsningar för gulfenad tonfisk, storögd tonfisk och bonit vid sitt årliga möte 2008, och även om gemenskapen inte är medlem i IATTC bör bestämmelser genomföras för att säkra en hållbar förvaltning av de bestånd som står under IATTC:s jurisdiktion.
17 Vid sitt årliga möte 2008 antog Sydostatlantiska fiskeriorganisationen (SEAFO) fångstbegränsningar för ytterligare två fiskbestånd och en bevarandeåtgärd för skydd av känsliga marina ekosystem som svar på FN:s generalförsamlings resolution 61/105 om hållbart fiske i SEAFO:s konventionsområde. Gemenskapen enades om dessa åtgärder på grundval av ett förhandlingsmandat från rådet och med bidrag från medlemsstaterna och företrädare för sektorn som deltog i det årliga mötet. Dessa åtgärder är för gemenskapen från och med 2009. Det är nödvändigt att införliva dessa bestämmelser med gemenskapslagstiftningen.
18 Vid det tredje internationella mötet för att skapa en ny regional fiskeriförvaltningsorganisation för södra Stilla havet (SPFO), som hölls i maj 2007, antog deltagarna tillfälliga bestämmelser för att reglera pelagiskt fiske och bottenfiske i södra Stilla havet. Det är nödvändigt att införliva dessa bestämmelser med gemenskapslagstiftningen.
19 Under 2008 tilläts under vissa förhållanden alternativa system för förvaltning av fiskeansträngningen, baserade på tak för kilowattdagar, med sikte på ett successivt generellt införande av ett sådant system. Det bör ske en allmän övergång till förvaltning med hjälp av tak för kilowattdagar under 2009 för begränsningar av fiskeansträngningen inom ramen för den långsiktiga planen för torskbestånden, medan det nuvarande systemet bör behållas för andra system för reglering av fiskeansträngningen under 2009, med en möjlighet för medlemsstaterna att införa system med kilowattdagar om de så önskar.
20 Vissa tillfälliga bestämmelser för användning av VMS-uppgifter bör behållas för att göra uppföljning, kontroll och övervakning av ansträngningsförvaltningen mer effektiv och ändamålsenlig.
21 För att anpassa begränsningen av fiskeansträngningen för tunga i enlighet med förordning (EG) nr 509/2007, bör det i enlighet med artikel 5.2 i den förordningen fastställas alternativa arrangemang för att förvalta fiskeansträngningen i överensstämmelse med de totala tillåtna fångstmängderna.
22 För att anpassa begränsningen av fiskeansträngningen för rödspätta och tunga i enlighet med förordning (EG) nr 676/2007, bör det i enlighet med artikel 9.2 i den förordningen fastställas alternativa arrangemang för att förvalta fiskeansträngningen i överensstämmelse med de totala tillåtna fångstmängderna.
23 För bestånden av torsk i Nordsjön, Skagerrak, västra delen av Engelska kanalen, Irländska sjön och vattnen väster om Skottland och för bestånden av kummel och havskräfta i ICES-områdena VIIIc och IXa behöver de tillåtna nivåerna i systemet för förvaltning av ansträngningen anpassas.
24 Vissa kompletterande kontrollåtgärder och tekniska villkor för fiske bör införas under 2009 för att stödja bevarandet av fiskbestånden.
25 På grundval av ytterligare vetenskapliga analyser och samråd med berörda parter under 2008 är det lämpligt att, utöver fångstbegränsningarna för att reglera riktat fiske och bifångster, vidta åtgärder för att skydda lekbeståndet av birkelånga i ICES-område VIa.
26 Vetenskapliga undersökningar har visat att fiske med nät och insnärjningsnät i ICES-områdena VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X och XII utgör ett allvarligt hot mot djuphavsarterna. Övergångsåtgärderna innebär dock att dessa fisken får bedrivas på vissa villkor till dess att mera permanenta åtgärder har vidtagits.
27 I enlighet med det godkända protokollet över slutsatser mellan Europeiska gemenskapen och Norge av den 10 december 2008 bör tekniska åtgärder för att öka släpredskapens selektivitet i syfte att minska den mängd vitling som kastas överbord i Nordsjön testas under första delen av 2009.
28 För att garantera ett hållbart utnyttjande av bestånden av kummel och havskräfta och minska den mängd fisk som kastas överbord bör användning av de senaste modellerna av selektiva redskap tillåtas i ICES-områdena VIIIa, VIIIb och VIIId.
29 Redskap som inte används för att fånga havskräfta bör tillåtas i vissa områden avsedda för skydd av arterna, där fiske är förbjudet.
30 Mot bakgrund av utlåtanden från Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) är det inte nödvändigt att stänga vissa lekområden för sill för att säkerställa ett hållbart utnyttjande av den arten i ICES-område VIa.
31 För att bidra till bevarandet av bläckfisk, och särskilt för att skydda de unga exemplaren, är det nödvändigt att för 2009 behålla en minsta storlek för bläckfisk med ursprung i de farvatten som lyder under tredjeländers överhöghet eller jurisdiktion i regionen för fiskerikommittén för östra Centralatlanten (CECAF), i avvaktan på antagandet av en förordning om ändring av förordning (EG) nr 850/98.
32 Mot bakgrund av utlåtanden från STECF bör fiske med bomtrål där elektrisk ström används tillåtas under 2009 i södra delen av ICES-områdena IVc och IVb på vissa villkor.
33 För att se till att de fångster av blåvitling som görs av ett tredjelands fartyg i gemenskapens vatten redovisas korrekt, bör de skärpta bestämmelserna om kontroll av sådana fartyg behållas.
34 Det är nödvändigt att trygga försörjningen för gemenskapens fiskare och undvika att resurser sätts i fara och andra eventuella problem uppstår till följd av att rådets förordning (EG) nr 40/2008 av den 16 januari 2008 om fastställande för år 2008 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs löper ut. Därför bör de aktuella fiskena öppnas den 1 januari 2009 och vissa av reglerna i förordningen bör förbli i kraft under januari 2009. Med tanke på frågans brådskande karaktär måste ett undantag medges från den sexveckorsperiod som anges i artikel 3 i avsnitt I i protokollet om de nationella parlamentens roll i Europeiska unionen, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER
Artikel 1 – Syfte
I denna förordning fastställs fiskemöjligheterna för 2009 för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd samt de därmed förbundna villkor som ska gälla för utnyttjandet av dessa fiskemöjligheter. Dessutom fastställs vissa begränsningar för ansträngningen och därmed förbundna villkor för januari 2010, och för vissa bestånd i Antarktis fastställs fiskemöjligheterna och de särskilda villkoren för de perioder som anges i bilaga IE.
Artikel 2 – Tillämpningsområde
1 Om inte annat anges ska denna förordning tillämpas på
a gemenskapens fiskefartyg (gemenskapsfartyg), och
b fiskefartyg som för ett tredjelands flagg, och är registrerade i ett tredjeland (tredjelands fiskefartyg), i gemenskapens vatten (EG-vatten).
2 Genom undantag från punkt 1 ska bestämmelserna i denna förordning, förutom punkt 4.2 i bilaga III och fotnot 1 i bilaga XI, inte gälla för fiskeverksamhet som uteslutande bedrivs i vetenskapligt syfte och som utförs med tillstånd från och under överinseende av den medlemsstat vars flagg fartyget för, om kommissionen och de medlemsstater i vars vatten undersökningarna äger rum har underrättats om detta i förväg. Medlemsstater som bedriver fiskeverksamhet i vetenskapligt syfte ska underrätta kommissionen, de medlemsstater i vars vatten undersökningarna äger rum, ICES samt STECF om alla fångster från sådan fiskeverksamhet.
Artikel 3 – Definitioner
Utöver de definitioner som anges i artikel 3 i förordning (EG) nr 2371/2002 gäller följande definitioner i den här förordningen:
a totala tillåtna fångstmängder (TAC): den kvantitet som får fångas och landas ur varje bestånd varje år.
b kvot: en andel av de totala tillåtna fångstmängder som tilldelas gemenskapen, en medlemsstat eller ett tredjeland.
c internationella vatten: vatten som inte står under någon stats överhöghet eller jurisdiktion.
Artikel 4 – Fiskezoner
I denna förordning gäller följande områdesavgränsningar:
a ICES-områden (Internationella havsforskningsrådet): de områden som definieras i förordning (EEG) nr 3880/91.
b Skagerrak: det område som avgränsas i väst av en linje från Hanstholms fyr till Lindesnes fyr och i söder av en linje från Skagens fyr till Tistlarnas fyr och därifrån till den närmaste punkten på den svenska kusten.
c Kattegatt: det område som i norr avgränsas av en linje från Skagens fyr till Tistlarnas fyr och därifrån till den närmaste punkten på den svenska kusten och i söder av en linje från Hasenøre till Gnibens Spids, från Korshage till Spodsbjerg och från Gilbjerg Hoved till Kullen.
d Cádizbukten: det område i ICES-område IXa som ligger öster om longitud 7o23'48"V.
e AKFM-området (Allmänna kommissionen för fiske i Medelhavet): det område som definieras i rådets beslut 98/416/EG av den 16 juni 1998 om Europeiska gemenskapens anslutning till Allmänna kommissionen för fiske i Medelhavet.
f CECAF-områden (östra Centralatlanten eller FAO:s stora fiskeområde 34): de områden som definieras i rådets förordning (EG) nr 2597/95 av den 23 oktober 1995 om avlämnande av statistikuppgifter över nominell fångst för medlemsstater som bedriver fiske i vissa områden, andra än dem i Nordatlanten.
g NEAFC:s konventionsområde: de vatten som anges i artikel 1 i den konvention som är fogad till rådets beslut 81/608/EEG av den 13 juli 1981 om antagande av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten.
h NEAFC:s regleringsområde: de vatten i NEAFC:s konventionsområde som ligger utanför vatten som står under NEAFC:s avtalsslutande parters jurisdiktion.
i NAFO-områden (Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen): de områden som definieras i rådets förordning (EEG) nr 2018/93 av den 30 juni 1993 om rapportering av statistikuppgifter om medlemsstaternas fångster och fiskeriaktiviteter i Nordatlantens västra del.
j NAFO:s regleringsområde: den del av NAFO:s (Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen) konventionsområde som ligger utanför de områden som står under kuststaternas överhöghet eller jurisdiktion.
k SEAFO-områden (Sydostatlantiska fiskeriorganisationen): de områden som definieras i rådets beslut 2002/738/EG av den 22 juli 2002 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av konventionen om bevarande och förvaltning av fiskeresurser i Sydostatlanten.
l ICCAT-området (Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten): det område som definieras i rådets beslut 86/238/EEG av den 9 juni 1986 om anslutning av gemenskapen till internationella konventionen för bevarande av tonfisk i Atlanten, ändrat genom det protokoll som bifogas till utskottets slutbetänkande vid konferensen av staternas befullmäktigade ombud som i Paris undertecknat konventionen den 10 juli 1984.
m CCAMLR-områden (konventionen för bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis): de områden som definieras i förordning (EG) nr 601/2004.
n IATTC-området (Interamerikanska kommissionen för tropisk tonfisk): det område som definieras i rådets beslut 2006/539/EG av den 22 maj 2006 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar, av konventionen om förstärkning av den interamerikanska kommission för tropisk tonfisk som inrättades genom 1949 års konvention mellan Amerikas förenta stater och Republiken Costa Rica.
o IOTC-området (Tonfiskkommissionen för Indiska oceanen): det område som definieras i rådets beslut 95/399/EG av den 18 september 1995 om gemenskapens anslutning till avtalet om inrättande av en tonfiskkommission för Indiska oceanen.
p SPFO-området (Regionala fiskeriförvaltningsorganisationen för södra Stilla havet): fritt hav som ligger söder om ekvatorn, norr om CCAMLR:s konventionsområde, öster om SIOFA:s konventionsområde enligt definitionen i rådets beslut 2006/496/EG av den 6 juli 2006 om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av fiskeavtalet för södra Indiska oceanen och väster om fiskeområden som står under de sydamerikanska staternas jurisdiktion.
q WCPFC-området (Fiskerikommissionen för västra och mellersta Stilla havet): det område som definieras i rådets beslut 2005/75/EG av den 26 april 2004 om gemenskapens anslutning till konventionen om bevarande och förvaltning av långvandrande fiskbestånd i västra och mellersta Stilla havet.
r den del av Berings hav som är fritt hav: det fria havsområde i Berings hav som ligger mer än 200 nautiska mil utanför de baslinjer från vilka bredden av Berings havs kuststaters territorialvatten mäts.
KAPITEL II FISKEMÖJLIGHETER OCH DÄRMED FÖRBUNDNA VILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYG
Artikel 5 – Fångstbegränsningar och fördelning
1 I bilaga I anges fångstbegränsningar för gemenskapsfartyg i gemenskapens vatten och i vissa andra vatten än gemenskapens vatten och fördelningen av dessa fångstbegränsningar mellan medlemsstaterna samt ytterligare villkor enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 847/96.
2 Gemenskapsfartyg tillåts härmed att ta fångster, inom de kvotgränser som anges i bilaga I, i vatten som står under Färöarnas, Grönlands, Islands och Norges fiskerijurisdiktion, samt i fiskezonen kring Jan Mayen, på de villkor som anges i artiklarna 11, 20 och 21.
3 Kommissionen ska fastställa fångstbegränsningarna för fiske efter tobisfiskar i ICES-områdena IIIa och IV och i EG-vattnen i ICES-område IIa enligt reglerna i punkt 6 i bilaga IID.
4 Så snart som den totala tillåtna fångstmängden för lodda i Grönlands vatten i ICES-områdena V och XIV har fastställts, ska kommissionen fastställa fångstbegränsningar för gemenskapen, motsvarande 7,7 % av den totala tillåtna fångstmängden för lodda.
5 Fångstbegränsningarna för beståndet av vitlinglyra i ICES-område IIIa och i EG-vattnen i ICES-områdena IIa och IV och för beståndet av skarpsill i EG-vattnen i ICES-områdena IIa och IV får ses över av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002 mot bakgrund av vetenskapliga uppgifter som samlats in under det första halvåret 2009.
6 Kommissionen får fastställa fångstbegränsningarna för ansjovisbeståndet i ICES-område VIII i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002 mot bakgrund av vetenskapliga uppgifter som samlas in under det första halvåret 2009.
7 Till följd av översynen av beståndet av vitlinglyra enligt punkt 5 får fångstbegränsningarna för beståndet av vitling i ICES-område IIIa och ICES-område IV och i EG-vattnen i ICES-område IIa och för beståndet av kolja i ICES-område IIIa och i EG-vattnen i ICES-områdena IIIb, IIIc och IIId och i ICES-område IV och i EG-vattnen i ICES-område IIa ses över av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002 för att beakta industriella bifångster i fisket efter vitlinglyra.
Artikel 6 – Förbjudna arter
Det ska vara förbjudet för gemenskapsfartyg att fiska efter, behålla ombord, lasta om och landa följande arter, såväl i gemenskapens som i alla andra vatten:
Brugd (Cetorhinus maximus).
Vithaj (Carcharodon carcharias).
Artikel 7 – Särskilda bestämmelser om fördelningen
1 Fördelningen mellan medlemsstaterna av fiskemöjligheterna enligt bilaga I ska göras utan att det påverkar
a byten enligt artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002,
b omfördelningar som görs enligt artiklarna 21.4, 23.1 och 32.2 i förordning (EEG) nr 2847/93, i enlighet med artikel 23.4 i förordning (EG) nr 2371/2002 eller i enlighet med artikel 10.4 i förordning (EG) nr 1006/2008,
c ytterligare landningar som tillåts enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96,
d de kvantiteter som hålls inne enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96,
e avdrag enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 847/96.
2 Artikel 4.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska, genom undantag från den förordningen, tillämpas på alla bestånd som omfattas av analytisk TAC i syfte att hålla inne kvoter som kan överföras till 2010.
Artikel 8 – Begränsningar av fiskeansträngningen och därmed förbundna villkor för förvaltningen av bestånd
1 Under perioden 1 februari 2009–31 januari 2010 ska de begränsningar av fiskeansträngningen och därmed förbundna villkor som fastställs i
a bilaga IIA tillämpas på förvaltningen av vissa bestånd i Kattegatt, Skagerrak och ICES-områdena IV, VIa, VIIa och VIId samt i EG-vattnen i ICES-områdena IIa och Vb,
b bilaga IIB tillämpas på förvaltningen av kummel och havskräfta i ICES-områdena VIIIc och IXa, utom Cádizbukten,
c bilaga IIC tillämpas på förvaltningen av bestånden av tunga i ICES-område VIIe,
d bilaga IID tillämpas på förvaltningen av bestånden av tobisfiskar i ICES-områdena IIIa och IV samt i EG-vattnen i ICES-område IIa.
2 För de bestånd som nämns i punkt 1 ska under perioden 1 januari 2009–31 januari 2009 den fiskeansträngning och därmed förbundna villkor som fastställs i bilagorna IIA, IIB, IIC och IID till förordning (EG) nr 40/2008 fortsätta att tillämpas.
3 Kommissionen ska fastställa fiskeansträngningen för 2009 för fiske efter tobisfiskar i ICES-områdena IIIa och IV och i EG-vattnen i ICES-område IIa i enlighet med reglerna i punkterna 4 och 5 i bilaga IID.
4 Medlemsstaterna ska se till att fiskeansträngningen under 2009, mätt i kilowattdagar ute ur hamn, för fartyg som innehar djuphavsfisketillstånd inte överstiger 65 % av den genomsnittliga årliga fiskeansträngningen för den berörda medlemsstatens fartyg år 2003 under fiskeresor då djuphavsfisketillstånd innehades och/eller arter av djuphavsfiskar, enligt förteckningen i bilagorna I och II till förordning (EG) nr 2347/2002, fångades. Denna punkt ska enbart tillämpas på fiskeresor då över 100 kg andra djuphavsarter än guldlax fångades.
Artikel 9 – Villkor för landning av fångster och bifångster
1 Fisk från bestånd för vilka fångstbegränsningar har fastställts får endast behållas ombord eller landas om
a fångsterna har gjorts av fartyg från en medlemsstat vars kvot inte är uppfiskad, eller
b fångsterna utgör en del av en gemenskapsandel som inte har fördelats mellan medlemsstaterna med hjälp av kvoter och som inte är uppfiskad.
2 Genom undantag från punkt 1 får följande fiskarter behållas ombord och landas även om en medlemsstat inte har några kvoter eller om kvoterna eller andelarna är uttömda:
a Arter, utom sill och makrill,
b makrill
3 Alla landningar ska räknas av från kvoten eller, om gemenskapsandelen inte har fördelats mellan medlemsstaterna med hjälp av kvoter, från gemenskapsandelen, utom fångster enligt punkt 2.
4 Procentsatserna för bifångster och deras avyttring ska fastställas i enlighet med artiklarna 4 och 11 i förordning (EG) nr 850/98.
Artikel 10 – Osorterade landningar i ICES-områdena IIIa, IV och VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa
1 Artikel 2.1 i förordning (EG) nr 1434/98 om förbud mot att behålla sill ombord under vissa förhållanden ska inte tillämpas på sill som fångas i ICES-områdena IIIa, IV och VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa.
2 Om en medlemsstats fångstbegränsningar för sill i ICES-områdena IIIa, IV och VIId och i EG-vattnen i ICES-område IIa har uppnåtts, ska det vara förbjudet för fartyg som för den medlemsstatens flagg, är registrerade i gemenskapen och verksamma inom de fisken där de aktuella fångstbegränsningarna gäller, att landa osorterade fångster som innehåller sill.
3 Medlemsstaterna ska se till att det finns ett adekvat provtagningssystem som gör det möjligt att effektivt övervaka osorterade landningar av varje art som fångas i ICES-områdena IIIa, IV och VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa.
4 Osorterade fångster i ICES-områdena IIIa, IV och VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa får endast landas i hamnar och på landningsplatser där det finns ett sådant provtagningssystem som avses i punkt 3.
Artikel 11 – Begränsat tillträde
Gemenskapsfartyg får inte bedriva fiske i Skagerrak inom tolv nautiska mil utanför de norska baslinjerna. Fartyg som för dansk eller svensk flagg får emellertid fiska intill fyra nautiska mil utanför de norska baslinjerna.
Artikel 12 – Fastställande av maskstorlek och garntjocklek
Maskstorlek och garntjocklek som avses i denna förordning ska fastställas enligt kommissionens förordning (EG) nr 517/2008 av den 10 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 850/98 när det gäller fastställande av maskstorlek och garntjocklek på nätredskap, när gemenskapsfartyg inspekteras av gemenskapens inspektörer, kommissionens inspektörer och nationella inspektörer.
Artikel 13 – Tekniska övergångsbestämmelser och övergångsbestämmelser som rör kontroll
De tekniska övergångsbestämmelserna och övergångsbestämmelserna om kontroll av gemenskapsfartygen ska vara de som anges i bilaga III.
KAPITEL III FÅNGSTBEGRÄNSNINGAR OCH DÄRMED FÖRBUNDNA VILLKOR FÖR TREDJELANDS FISKEFARTYG
Artikel 14 – Tillstånd
Fiskefartyg som för venezuelansk eller norsk flagg och fiskefartyg som är registrerade på Färöarna får ta fångster i gemenskapens vatten inom ramen för de fångstbegränsningar som fastställs i bilaga I och på de villkor som anges i kapitel III i förordning (EG) nr 1006/2008 och i artiklarna 15–18 och 22–27 i den här förordningen.
Artikel 15 – Förbjudna arter
Det ska vara förbjudet för tredjelands fiskefartyg att fiska efter, behålla ombord, lasta om eller landa följande arter i alla gemenskapens vatten:
Brugd (Cetorhinus maximus).
Vithaj (Carcharodon carcharias).
Artikel 16 – Geografiska restriktioner
1 Fiske som bedrivs av fartyg som för norsk flagg eller är registrerade på Färöarna är begränsat till de delar av fiskezonen på 200 nautiska mil som ligger mer än tolv nautiska mil utanför medlemsstaternas baslinjer i ICES-område IV, Kattegatt och Atlanten norr om 43o00′N, utom det område som avses i artikel 18 i förordning (EG) nr 2371/2002.
2 Fiske i Skagerrak med fiskefartyg som för norsk flagg är tillåtet i områden som ligger mer än fyra nautiska mil utanför Danmarks och Sveriges baslinjer.
3 Fiske som bedrivs av fiskefartyg som för venezuelansk flagg är begränsat till de delar av fiskezonen på 200 nautiska mil som ligger mer än tolv nautiska mil utanför det franska departementet Guyanas baslinjer.
Artikel 17 – Segling genom gemenskapens vatten
Tredjelands fiskefartyg som seglar genom gemenskapens vatten ska stuva sina nätredskap på följande sätt, så att de inte med lätthet kan användas:
a Nätredskap, vikter och liknande utrustning ska vara lossade från trålbord, bogserlinor och trålvarp.
b Nätredskap som finns på däck eller ovanför däck ska vara säkert fastgjorda vid någon del av överbyggnaden.
Artikel 18 – Villkor för landning av fångster och bifångster
Fisk från bestånd för vilka fångstbegränsningar har fastställts får endast behållas ombord eller landas om fångsterna har tagits av fiskefartyg från ett tredjeland vars kvot inte är uppfiskad.
Artikel 19 – Tekniska övergångsbestämmelser och övergångsbestämmelser som rör kontroll
De tekniska övergångsbestämmelserna och övergångsbestämmelserna om kontroll av tredjelands fiskefartyg ska vara de som anges i bilaga III.
KAPITEL IV FISKETILLSTÅND FÖR GEMENSKAPSFARTYG
Artikel 20 – Fisketillstånd och därmed förbundna villkor
1 Följande gemenskapsfartyg ska undantas från kravet på fisketillstånd, enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 1006/2008, när de bedriver fiske i norska vatten i Nordsjön:
a Fartyg på högst 200 GT.
b Fartyg som bedriver fiske efter andra arter än makrill avsedda som livsmedel.
c Fartyg som för svensk flagg, enligt etablerad praxis.
2 Det största antalet fisketillstånd och andra därmed förbundna villkor för gemenskapsfartyg som fiskar i tredjelands vatten fastställs i del I i bilaga IV.
3 Om en medlemsstat, på grundval av artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002, överför kvoter till en annan medlemsstat som ett led i ett utbyte av fiskekvoter inom de fiskeområden som anges i del I i bilaga IV ska överföringen inbegripa en motsvarande överföring av fisketillstånd och anmälas till kommissionen. Det sammanlagda antalet fisketillstånd för varje fiskeområde, enligt del I i bilaga IV, får dock inte överskridas.
4 Gemenskapens fartyg ska följa de bevarande- och kontrollföreskrifter och alla övriga bestämmelser som reglerar fisket i det område där de bedriver fiske.
Artikel 21 – Färöarna
Gemenskapsfartyg med tillstånd att bedriva riktat fiske efter en art i färöiska vatten får bedriva riktat fiske efter en annan art, förutsatt att de i förväg anmäler detta till de färöiska myndigheterna.
KAPITEL V FISKETILLSTÅND FÖR TREDJELANDS FISKEFARTYG
Artikel 22 – Skyldighet att inneha fisketillstånd
1 Fiskefartyg på mindre än 200 GT som för norsk flagg ska undantas från kravet på fisketillstånd, enligt artikel 18 i förordning (EG) nr 1006/2008, när de bedriver fiske i gemenskapens vatten.
2 Det fisketillstånd som utfärdas till tredjelands fiskefartyg som fiskar i gemenskapens vatten ska förvaras ombord. Fiskefartyg som är registrerade i Färöarna eller i Norge ska dock undantas från detta krav.
Artikel 23 – Ansökan om fisketillstånd
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 19.2 i förordning (EG) nr 1006/2008 ska en ansökan till kommissionen om fisketillstånd från en myndighet i ett tredjeland innehålla följande uppgifter:
a Fartygets namn.
b Registreringsnummer.
c Distriktsbeteckning.
d Hemmahamn.
e Ägarens eller befraktarens namn och adress.
f Bruttodräktighet (GT) och total längd.
g Maskinstyrka.
h Anropssignal och radiofrekvens.
i Planerad fångstmetod.
j Planerat fiskeområde.
k Arter som fisket avser.
l Period för vilken tillstånd begärs.
Artikel 24 – Antal fisketillstånd
Det största antalet fisketillstånd och därmed förbundna villkor för tredjelands fartyg som fiskar i gemenskapens vatten fastställs i del II i bilaga IV.
Artikel 25 – Indragning
Utan att det påverkar tillämpningen av kapitel III i förordning (EG) nr 1006/2008 får fisketillstånd dras in i samband med utfärdandet av nya fisketillstånd. Sådana indragningar ska träda i kraft dagen innan kommissionen utfärdar de nya fisketillstånden. Nya fisketillstånd ska gälla från utfärdandedagen.
Artikel 26 – Fisketillståndsinnehavarens skyldigheter
1 Tredjelands fiskefartyg ska uppfylla de krav på överföring av uppgifter som föreskrivs i enlighet med artikel 23.1 i förordning (EG) nr 1006/2008 och dessutom föra en loggbok med de uppgifter som anges i del I i bilaga V.
2 Vid överföringen av uppgifter i enlighet med artikel 23 i förordning (EG) nr 1006/2008 ska tredjelands fiskefartyg överföra de uppgifter som fastställs i bilaga VI till kommissionen, i enlighet med bestämmelserna i samma bilaga.
3 Punkt 2 ska inte gälla för fartyg som för norsk flagg och som fiskar i ICES-område IIIa.
Artikel 27 – Särskilda bestämmelser för det franska departementet Guyana
1 Fisketillstånd för det franska departementet Guyanas vatten ska beviljas, förutom på de villkor som fastställs i kapitel III i förordning (EG) nr 1006/2008, på villkor att ägaren av det berörda tredjelandets fiskefartyg på kommissionens begäran tillåter en observatör att komma ombord.
2 Tredjelands fiskefartyg som fiskar i det franska departementet Guyanas vatten ska uppfylla de krav på överföring av uppgifter som föreskrivs i enlighet med artikel 23 i förordning (EG) nr 1006/2008 och dessutom föra en loggbok enligt förlagan i del II i bilaga V. Fångstuppgifter ska på begäran sändas till kommissionen, via de franska myndigheterna.
KAPITEL VI SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR FISKE I AKFM-OMRÅDET
AVSNITT 1 Bevarandeåtgärder
Artikel 28 – Fastställande av en fredningstid för fiske efter guldmakrill med anordningar som samlar fisk (FAD)
1 För att skydda guldmakrillen (Coryphaena hippurus), och då särskilt små exemplar, är det förbjudet att fiska efter guldmakrill med anordningar som samlar fisk (FAD) från och med den 1 januari 2009 till och med den 14 augusti 2009 i alla geografiska delområden som ingår i AKFM:s avtalsområde enligt bilaga VII.
2 Om en medlemsstat kan visa att fiskefartyg som för dess flagg inte har kunnat utnyttja sina normala fiskedagar på grund av dåligt väder, får den medlemsstaten, genom undantag från punkt 1, föra över FAD-dagar som dess fartyg inte har utnyttjat till senast den 31 januari påföljande år. Medlemsstater som önskar utnyttja denna möjlighet till överföring ska före den 1 januari 2010 lämna in en ansökan till kommissionen om tilldelning av ytterligare dagar då ett fartyg under förbudsperioden 1 januari 2010–31 januari 2010 har tillstånd att fiska efter guldmakrill med hjälp av anordningar som samlar fisk. En sådan ansökan ska åtföljas av följande upplysningar: Kommissionen ska vidarebefordra medlemsstaternas uppgifter till AKFM:s verkställande sekreterare.
a En rapport med närmare uppgifter om det inställda fisket, däribland relevant meteorologisk information.
b Fartygets namn.
c Registreringsnummer.
d Distriktsbeteckning enligt definitionen i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 26/2004 av den 30 december 2003 om registret över gemenskapens fiskeflotta.
3 Medlemsstaterna ska före den 1 november 2009 sända en rapport till kommissionen om genomförandet av de åtgärder som avses i punkt 2 för år 2008.
4 Medlemsstaterna ska senast den 15 januari 2010 meddela kommissionen de totala landningar och omlastningar av guldmakrill som har gjorts under 2009 av fiskefartyg som för deras flagg i alla geografiska delområden som ingår i AKFM:s avtalsområde enligt bilaga VII. Kommissionen ska vidarebefordra medlemsstaternas uppgifter till AKFM:s verkställande sekreterare.
Artikel 29 – Fastställande av områden med särskilda fiskebegränsningar för att skydda känsliga djuphavsmiljöer
1 Fiske med bogserade skrapor och bottentrål är förbjudet i de områden som avgränsas av linjer som förenar följande koordinater:
a Djuphavsområde med särskilda fiskebegränsningar Lopheliarevet utanför Capo Santa Maria di Leuca
b Djuphavsområde med särskilda fiskebegränsningar Område med utsipprande kolväten i Nildeltat
c Djuphavsområde med särskilda fiskebegränsningar Eratosthenes djuphavsberg
2 Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som krävs för att skydda känsliga djuphavsmiljöer i de områden som avses i punkt 1 och särskilt se till att dessa områden skyddas mot påverkan från annan verksamhet än fiske som utgör en fara för bevarandet av dessa havsmiljöers särdrag.
Artikel 30 – Minsta maskstorlek i trålnät som används i visst lokalt och säsongsbundet bottentrålfiske i Medelhavet
1 Genom undantag från artiklarna 8.1 h och 9.3.2 i förordning (EG) nr 1967/2006 får medlemsstaterna fortsätta tillåta fiskefartyg som för deras flagg att, vid visst lokalt och säsongsbundet bottentrålfiske efter fiskbestånd som inte delas med tredjeländer, använda nät med romboidformade maskor i lyftet som är mindre än 40 mm.
2 Punkt 1 ska endast gälla fiske som medlemsstater formellt har tillåtit enligt nationell lag som var i kraft den 1 januari 2007 och ska inte innebära någon framtida ökning av fiskeansträngningen jämfört med år 2006.
3 Medlemsstaterna ska till kommissionen senast den 15 januari 2009 via det vanliga dataöverföringsprogrammet översända förteckningen över de fartyg som erhållit tillstånd i enlighet med punkt 1.
4 Förteckningen över fartyg med tillstånd ska innehålla följande uppgifter:
a Fartygets namn.
b Fartygets CFR-nummer (nummer i registret över gemenskapens fiskeflotta) och distriktsbeteckning enligt definitionen i bilaga I till förordning (EG) nr 26/2004.
c Fiske som varje fartyg fått tillstånd att bedriva definierat som målbestånd, fiskeområde enligt bilaga VII och alla tekniska maskstorleksegenskaper hos de använda fiskeredskapen.
d Tillåten fiskeperiod.
5 Om den förteckning över fartyg med tillstånd som avses i punkt 4 inte innehåller några ändringar i förhållande till den förteckning som överlämnades 2008 ska medlemsstaterna senast den 15 januari 2009 meddela kommissionen att inga ändringar har gjorts.
6 Kommissionen ska vidarebefordra medlemsstaternas uppgifter till AKFM:s verkställande sekreterare.
AVSNITT 2 Rapportering av statistiska matriser
Artikel 31 – Överföring av uppgifter
1 Medlemsstaterna ska senast den 30 juni 2009 överföra uppgifterna i Task 1.1 och Task 1.2 i AKFM:s statistiska matris, enligt bilaga X, till AKFM:s verkställande sekreterare.
2 Medlemsstaterna ska senast den 30 juni 2009, och i den utsträckning det är möjligt, överföra uppgifterna i Task 1.3, 1.4 och 1.5 i AKFM:s statistiska matris, enligt bilaga X, till AKFM:s verkställande sekreterare.
3 Vid överföringen av de uppgifter som avses i punkterna 1 och 2 ska medlemsstaterna använda sig av AKFM:s dataregistreringssystem som finns tillgängligt på AKFM:s webbsida.
4 Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om de uppgifter som de har överfört enligt denna artikel.
KAPITEL VII SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I NAFO:S REGLERINGSOMRÅDE
Artikel 32 – Fångstrapportering
1 Befälhavaren på ett fartyg med tillstånd att fiska efter liten hälleflundra enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 2115/2005 ska på elektronisk väg till de behöriga myndigheterna i sin flaggmedlemsstat sända en fångstrapport med uppgifter om de kvantiteter liten hälleflundra som har fångats av fartyget, även om ingen fångst har gjorts.
2 Den rapport som avses i punkt 1 ska första gången lämnas senast tio dagar efter fartygets inträde i NAFO:s regleringsområde eller efter fiskeresans början. Rapporten ska sändas var femte dag. När de fångster av liten hälleflundra som har rapporterats enligt punkt 1 anses ha förbrukat 75 % av flaggmedlemsstatens kvot, ska fartygets befälhavare sända rapporterna var tredje dag.
3 Varje medlemsstat ska efter mottagandet vidarebefordra fångstrapporterna till kommissionen. Kommissionen ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till NAFO:s sekretariat.
Artikel 33 – Ytterligare kontroller
1 Fartyg som har tillstånd att fiska efter liten hälleflundra enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 2115/2005 får segla in i NAFO:s regleringsområde för att fiska efter liten hälleflundra endast om de har mindre än 50 ton fångst ombord (oavsett art) eller om tillträde medges enligt punkterna 2, 3 och 4 i den här artikeln.
2 Om ett fartyg som har tillstånd att fiska efter liten hälleflundra enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 2115/2005 har fångster ombord på 50 ton eller mer som tagits utanför NAFO:s regleringsområde, ska det senast 72 timmar innan det seglar in (ENT) i NAFO:s regleringsområde till NAFO:s sekretariat meddela, via e-post eller fax, hur stor fångst som hålls ombord, position (latitud och longitud) där fartygets befälhavare uppskattar att fartyget kommer att börja fiska och beräknad ankomsttid till positionen.
3 Om ett inspektionsfartyg, till följd av ett meddelande enligt punkt 2, avser utföra en inspektion, ska det meddela koordinaterna för en kontrollpunkt där inspektionen ska utföras till fiskefartyget. Kontrollpunkten ska ligga högst 60 nautiska mil från den position där fartygets befälhavare uppskattar att fartyget kommer att börja fiska.
4 Om ett fiskefartyg som har tillstånd att fiska efter liten hälleflundra enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 2115/2005 innan det seglar in i NAFO:s regleringsområde inte får något meddelande från NAFO:s sekretariat eller från ett inspektionsfartyg om att ett inspektionsfartyg har för avsikt att utföra en inspektion enligt punkt 3, får fiskefartyget börja fiska. Fiskefartyget får också börja fiska utan att först ha inspekterats om inspektionsfartyget inte har påbörjat inspektionen senast tre timmar efter det att fiskefartyget anlände till kontrollpunkten.
KAPITEL VIII SÄRSKILDA BESTÄMMELSER OM LANDNING ELLER OMLASTNING AV FISK SOM FRYSTS EFTER ATT HA FÅNGATS AV TREDJELANDS FISKEFARTYG I NEAFC:S KONVENTIONSOMRÅDE
Artikel 34 – Hamnstatskontroll
Utan att det påverkar tillämpningen av förordning (EEG) nr 2847/93 och rådets förordning (EG) nr 1093/94 av den 6 maj 1994 om fastställande av på vilka villkor fiskefartyg från tredje land får direktlanda och avsätta sina fångster i gemenskapens hamnar ska de förfaranden som fastställs i detta kapitel tillämpas på landning eller omlastning i hamnar i medlemsstaterna av fisk som frysts efter att ha fångats av tredjelands fiskefartyg i NEAFC:s konventionsområde.
Artikel 35 – Utsedda hamnar
Landning och omlastning i gemenskapens vatten får endast ske i utsedda hamnar. Medlemsstaterna ska utse ett landningsställe eller en plats nära kusten (utsedda hamnar) där landning eller omlastning av den fisk som avses i artikel 34 är tillåtna. Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla eventuella ändringar av förteckningen över hamnar som utsetts under 2007 senast 15 dagar innan ändringen träder i kraft. Kommissionen ska offentliggöra förteckningen över utsedda hamnar och ändringar av denna i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, och göra den tillgänglig på sin webbsida.
Artikel 36 – Förhandsmeddelande om ankomst till hamn
1 Genom undantag från artikel 28e.1 i förordning (EEG) nr 2847/93 ska befälhavare på alla fiskefartyg, eller deras ombud, som transporterar fisk enligt artikel 34 i den här förordningen och som har för avsikt att angöra en hamn för landning eller omlastning meddela detta till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat vars hamn de önskar använda minst tre arbetsdagar före beräknad ankomsttid till hamnen.
2 Det meddelande som avses i punkt 1 ska åtföljas av blanketten i del I i bilaga IX, varvid del A ska vara ifylld på följande sätt:
a Blankett PSC 1 ska användas då fiskefartyget landar sin egen fångst.
b Blankett PSC 2 ska användas när fiskefartyget har deltagit i omlastning. I sådana fall ska en separat blankett fyllas i för varje levererande fartyg.
3 Befälhavare på fartyg eller deras ombud får annullera ett tidigare förhandsmeddelande genom att meddela de behöriga myndigheterna i den hamn som de önskar använda minst 24 timmar före den anmälda beräknade ankomsttiden till hamnen. Meddelandet ska åtföljas av en kopia av den ursprungliga blanketten PSC 1 eller 2 med ordet ANNULLERAT skrivet tvärs över del B.
4 De behöriga myndigheterna i hamnmedlemsstaten ska snarast översända en kopia av den blankett som avses i punkterna 2 och 3 till fiskefartygets flaggstat och till flaggstaten eller flaggstaterna för levererande fartyg om fartyget har deltagit i omlastning samt till NEAFC:s sekretariat.
Artikel 37 – Tillstånd att landa eller lasta om
1 Hamnmedlemsstatens behöriga myndigheter får endast tillåta landning eller omlastning, om flaggstaten för det fiskefartyg som önskar landa eller lasta om eller, vid omlastning till sjöss, flaggstaten eller flaggstaterna för levererande fartyg, genom att skicka tillbaka ett exemplar av den blankett som översänts i enlighet med artikel 36.4 med del B vederbörligen ifylld, bekräftar att Landning eller omlastning får inte påbörjas förrän de behöriga myndigheterna i hamnmedlemsstaten har givit tillstånd till detta.
a de fiskefartyg som enligt egen uppgift har fångat fisken hade tillräckligt stor kvot för de arter som deklarerats,
b kvantiteterna fisk ombord har rapporterats i vederbörlig ordning och medtagits vid beräkningen av eventuellt tillämpliga fångstbegränsningar eller begränsningar av fiskeansträngningen,
c de fiskefartyg som enligt egen uppgift har fångat fisken hade tillstånd att fiska i de angivna områdena,
d fartygets närvaro i det angivna fångstområdet har kontrollerats med hjälp av VMS-uppgifter.
2 Även om bekräftelsen enligt punkt 1 inte föreligger, får de behöriga myndigheterna i hamnmedlemsstaten genom undantag från punkt 1 tillåta att en landning genomförs helt eller delvis, men på villkor att fisken förvaras i lager under deras överinseende. Fisken får inte släppas ut på marknaden för att säljas, övertas eller transporteras förrän den bekräftelse som avses i punkt 1 har mottagits. Om bekräftelsen inte har mottagits inom 14 dagar efter landningen, får de behöriga myndigheterna i hamnmedlemsstaten beslagta och avyttra fisken i enlighet med nationella föreskrifter.
3 Hamnmedlemsstatens behöriga myndigheter ska utan dröjsmål meddela kommissionen och NEAFC:s sekreterare sitt beslut om att tillåta eller förbjuda landningen eller omlastningen genom att översända en kopia av blanketten i del I i bilaga IX med del C vederbörligen ifylld, om den landade eller omlastade fisken fångats i NEAFC:s konventionsområde.
Artikel 38 – Inspektioner
1 Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska inspektera minst 15 % av de landningar eller omlastningar av tredjelands fiskefartyg enligt artikel 34 som företas i dess hamnar varje år.
2 Inspektionerna ska omfatta övervakning av hela landningen eller omlastningen samt en korskontroll av de kvantiteter per art som angivits i förhandsanmälan av landningen mot de kvantiteter per art som landats eller lastats om.
3 Inspektörerna ska såvitt möjligt bemöda sig om att inte i onödan uppehålla ett fiskefartyg och se till att fiskefartyget utsätts för minsta möjliga störning eller olägenhet och att fiskens kvalitet inte försämras.
Artikel 39 – Inspektionsrapporter
1 Varje inspektion ska dokumenteras genom att en inspektionsrapport fylls i enligt förlagan i del II i bilaga IX.
2 En kopia av varje inspektionsrapport ska, om fartyget har deltagit i omlastning, utan dröjsmål översändas till det inspekterade fiskefartygets flaggstat och till flaggstaten eller flaggstaterna för levererande fartyg och till kommissionen och NEAFC:s sekreterare, om den landade eller omlastade fisken fångats i NEAFC:s konventionsområde.
3 Originalet eller en bestyrkt kopia av varje inspektionsrapport ska på begäran översändas till det inspekterade fiskefartygets flaggstat.
KAPITEL IX SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I CCAMLR:S KONVENTIONSOMRÅDE
AVSNITT 1 Restriktioner samt krav på fartygsuppgifter
Artikel 40 – Förbud och fångstbegränsningar
1 Riktat fiske efter arterna i bilaga X ska vara förbjudet i de områden och under de perioder som anges i den bilagan.
2 För nytt fiske och undersökande fiske ska de fångst- och bifångstbegränsningar som fastställs i bilaga XI gälla i de delområden som anges i den bilagan.
AVSNITT 2 Undersökande fiske
Artikel 41 – Uppföranderegler för undersökande fiske
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i förordning (EG) nr 601/2004 ska medlemsstaterna se till att alla gemenskapsfartyg är utrustade med
a lämplig kommunikationsutrustning (inbegripet MF/HF-radioinstallation med minst en 406MHz EPIRB), utbildade operatörer ombord samt om möjligt GMDSS-utrustning,
b räddningsdräkter för alla ombord,
c lämpliga arrangemang för att hantera medicinska akutfall som kan inträffa under resan,
d lager med livsmedel, färskvatten, bränsle och reservdelar för kritisk utrustning i händelse av oförutsedda förseningar och fastfrysning,
e en godkänd beredskapsplan för oljeförorening (Sopep) med arrangemang för att lindra effekterna av föroreningar till havs (inklusive försäkringar) i händelse av utsläpp av bränsle eller avfall.
Artikel 42 – Deltagande i undersökande fiske
1 Ett fiskefartyg som för en medlemsstats flagg eller är registrerat i någon medlemsstat och som har anmälts till CCAMLR i enlighet med artiklarna 7 och 7a i förordning (EG) nr 601/2004 får delta i undersökande långrevsfiske efter Dissostichus spp. i FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt i sektionerna 58.4.1, 58.4.2 och 58.4.3b utanför områden under nationell jurisdiktion.
2 I sektion 58.4.3b får högst ett fartyg åt gången fiska.
3 När det gäller FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt sektionerna 58.4.1, 58.4.2 och 58.4.3b anges de sammanlagda fångst- och bifångstbegränsningarna per delområde och sektion, samt deras fördelning per småskalig forskningsenhet (SSRU) inom vart och ett av dessa områden i bilaga XII. Fisket i en småskalig forskningsenhet ska upphöra när de rapporterade fångsterna når den angivna gränsen och fiske i den enheten ska då vara förbjudet under resten av fiskesäsongen.
4 Fisket ska ske med så stor geografisk och batymetrisk spridning som möjligt så att man får de uppgifter som behövs för att avgöra fiskepotential och för att undvika en alltför stor koncentration av fångst och fiskeansträngning. I FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt sektionerna 58.4.1, 58.4.2 och 58.4.3b är det dock förbjudet att fiska i vatten som är mindre än 550 meter djupa.
Artikel 43 – Rapporteringssystem
Fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 42 ska omfattas av följande rapporteringssystem för fångst och ansträngning:
a Rapportsystemet för fångst och fiskeansträngning under femdagarsperioder enligt artikel 12 i förordning (EG) nr 601/2004, bortsett från att medlemsstaterna senast två arbetsdagar efter utgången av varje rapporteringsperiod ska översända rapporter om fångst och fiskeansträngning till kommissionen, vilka sedan utan dröjsmål ska vidarebefordras till CCAMLR. I FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt i sektionerna 58.4.1, 58.4.2 och 58.4.3b ska uppgifterna rapporteras in per småskalig forskningsenhet.
b Systemet för finskalig rapportering av månatlig fångst och fiskeansträngning enligt artikel 13 i förordning (EG) nr 601/2004.
c Det totala antalet och den totala vikten av Dissostichus eleginoides och Dissostichus mawsoni som kastats överbord, inklusive dem med jellymeat-tillstånd, ska rapporteras.
Artikel 44 – Definition av drag
1 I detta avsnitt avses med ett drag att en eller flera revar sätts ut på ett och samma fångstställe. För rapportering om fångst och ansträngning ska dragets exakta geografiska placering fastställas med hjälp av mittpunkten för den rev eller de revar som placerats ut.
2 För att anses som forskningsdrag ska
a varje forskningsdrag äga rum minst fem nautiska mil från varje annat forskningsdrag, varvid avståndet ska mätas från den geografiska mittpunkten för varje forskningsdrag,
b varje drag omfatta minst 3500 krokar och högst 5000 krokar, varvid flera separata revar får användas på samma ställe,
c varje drag med långrev ligga kvar i vattnet i minst sex timmar, mätt från den tidpunkt då draget placerats ut helt och hållet till dess att det börjar tas ombord.
Artikel 45 – Forskningsplaner
Fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 42 ska verkställa forskningsplaner i samtliga de småskaliga forskningsenheter som sektionerna 58.4.1, 58.4.2 och 58.4.3b är indelade i. Forskningsplanen ska verkställas enligt följande:
a När fartyget första gången anländer till en småskalig forskningsenhet ska de första tio dragen, kallade första serien, benämnas forskningsdrag och dessa ska uppfylla kriterierna i artikel 44.2. Forskningsdrag ska genomföras vid eller nära positioner som tillhandahålls av CCAMLR:s sekretariat på grundval av en stratifierad slumpmässig metod i föreskrivna områden inom denna småskaliga forskningsenhet.
b Nästa tio drag eller tio ton fångst, beroende på vad som först uppnås, ska benämnas andra serien. Befälhavaren får besluta att dragen i den andra serien fiskas som en del av normalt undersökande fiske. Om de uppfyller kraven i artikel 44.2, får emellertid även dessa drag benämnas forskningsdrag.
c När den första och andra serien drag har genomförts, ska fartyget, om befälhavaren vill fortsätta att fiska i den småskaliga forskningsenheten, fortsätta med en tredje serie, vilket innebär att sammanlagt 20 forskningsdrag görs i samtliga tre serier. Den tredje serien drag ska genomföras under samma vistelse i den småskaliga forskningsenheten som den första och andra serien.
d När de 10 forskningsdragen i den tredje serien har avslutats, får fartyget fortsätta att fiska i den småskaliga forskningsenheten.
Artikel 46 – Datainsamlingsplaner
1 Fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 42 ska verkställa planer för datainsamling i samtliga de småskaliga forskningsenheter som FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt sektionerna 58.4.1, 58.4.2 och 58.4.3b är indelade i. En plan för datainsamling ska innefatta uppgifter om
a position och djup för varje ände av varje långrev i ett drag,
b tid för utsättning, tiden i vattnet och tidpunkten för inhalning,
c antal och art för fisk som gått förlorad när linorna halats in,
d antal krokar,
e typ av agn,
f utfallet av agnet ( %),
g typ av krok.
2 Alla uppgifter i punkt 1 ska samlas in för varje forskningsdrag. Alla fiskar i ett forskningsdrag upp till hundra fiskar ska mätas och stickprov för biologiska studier tas på minst 30 fiskar. Om fler än hundra fiskar fångas, ska en metod med slumpmässiga delstickprov användas.
Artikel 47 – Märkningsprogram
1 Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 7b i förordning (EG) nr 601/2004 ska varje långrevsfartyg regelbundet under fisket märka och återutsätta Dissostichus spp., i enlighet med bevarandeåtgärden för det fisket enligt CCAMLR:s märkningsprotokoll.
2 Från och med den dag då denna förordning träder i kraft till och med slutet av fiskesäsongen 2008/2009 ska varje långrevsfartyg regelbundet under fisket märka och återutsätta rockor, i enlighet med bevarandeåtgärden för det fisket enligt CCAMLR:s märkningsprotokoll. Alla märkta rockor ska dubbelmärkas och återutsättas levande.
3 Alla märken för tandnotingar och rockor för användning i undersökande fiske ska komma från sekretariatet.
Artikel 48 – Vetenskapliga observatörer
1 Varje fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 42 ska ha minst två vetenskapliga observatörer ombord under all fiskeverksamhet under fiskeperioden, av vilka en observatör ska utses i enlighet med CCAMLR Scheme of International Scientific Observation.
2 Varje medlemsstat ska, om inte annat föreskrivs i och i enlighet med dess tillämpliga lagar och föreskrifter, däribland regler for bevisföring vid nationella domstolar, beakta och handla på grundval av rapporter från inspektörer som utsetts av en CCAMLR-part inom ramen för denna ordning på samma sätt som den beaktar och handlar utifrån rapporter från sina egna inspektörer, och både medlemsstaten och den berörda CCAMLR-parten ska samarbeta för att underlätta rättsliga och andra förfaranden som inleds på grund av en sådan rapport.
Artikel 49 – Anmälan av avsikt att delta i fiske efter antarktisk krill under fiskesäsongen 2009/2010
1 Endast de medlemsstater som är medlemmar i CCAMLR-kommissionen får fiska efter antarktisk krill i CCAMLR:s konventionsområde under fiskesäsongen 2009/2010. Genom undantag från artikel 5a i förordning (EG) nr 601/2004 ska sådana medlemsstater, om de avser att fiska efter antarktisk krill i CCAMLR:s konventionsområde, anmäla detta till CCAMLR:s sekretariat och kommissionen senast den 1 juni 2009, omedelbart före den fiskesäsong under vilken den avser att fiska, i det format som anges i bilaga XII till den här förordningen, för att säkerställa att CCAMLR-kommissionen kan genomföra en lämplig översyn innan fartygen inleder sitt fiske, samt nätets utformning i det format som anges i bilaga XIII.
2 Den anmälan som avses i punkt 1 ska innehålla de uppgifter som fastställs i artikel 3 i förordning (EG) nr 601/2004 för varje fartyg som en medlemsstat ger tillåtelse att delta i fiske efter antarktisk krill.
3 En medlemsstat som avser att fiska efter antarktisk krill i CCAMLR:s konventionsområde ska endast anmäla fartyg som för dess flagg vid tidpunkten för anmälan.
4 Genom undantag från punkt 3 får en medlemsstat bevilja deltagande i fiske efter antarktisk krill för ett annat fartyg än det som anmäldes till CCAMLR i enlighet med punkterna 1–3, om det anmälda fartyget är förhindrat att delta på grund av legitima operativa skäl eller force majeure. I sådana fall ska den berörda medlemsstaten omedelbart underrätta CCAMLR:s sekretariat och kommissionen och tillhandahålla
i alla uppgifter om det/de avsedda ersättningsfartyg som avses i punkt 2,
ii en fullständig redovisning av skälen till utbytet och alla relevanta styrkande bevis eller hänvisningar.
5 Genom undantag från punkterna 3 och 4 ska en medlemsstat inte tillåta ett fartyg som är upptaget på någon av CCAMLR:s förteckningar över IUU-fartyg att delta i fiske efter antarktisk krill.
Artikel 50 – Försiktighetsgränser för fångster vid fiske efter antarktisk krill i vissa delområden
1 Den totala kombinerade fångsten av antarktisk krill i de statistiska delområdena 48.1, 48.2, 48.3 och 48.4 ska begränsas till 3,47 miljoner ton under alla fiskesäsonger. Den totala fångsten av antarktisk krill i statistisk sektion 58.4.2 ska begränsas till 2,645 miljoner ton under alla fiskesäsonger.
2 Fram till dess att en fördelning av den totala fångstbegränsningen mellan mindre förvaltningsenheter har fastställts på grundval av rekommendationer från den vetenskapliga kommittén, ska den totala kombinerade fångsten i de statistiska delområdena 48.1, 48.2, 48.3 och 48.4 ytterligare begränsas till 620000 ton under alla fiskesäsonger. Den totala fångsten i sektion 58.4.2 ska begränsas till 260000 ton väster om 55oO och 192000 ton öster om 55oO under alla fiskesäsonger.
3 En fiskesäsong ska inledas den 1 december och avslutas den 30 november följande år.
4 Varje fartyg som deltar i fiske efter antarktisk krill i sektion 58.4.2 ska ha minst en vetenskaplig observatör i enlighet med CCAMLR Scheme of International Scientific Observation eller en inhemsk vetenskaplig observatör som uppfyller kraven i detta system och om möjligt ytterligare en vetenskaplig observatör ombord under all fiskeverksamhet under fiskeperioden.
Artikel 51 – Rapporteringssystem för fiske efter antarktisk krill
1 Fångster av antarktisk krill ska rapporteras i enlighet med artiklarna 11, 13 och 14 i förordning (EG) nr 601/2004.
2 Krillfisket ska genomföras i enlighet med artikel 9 i rådets förordning (EG) nr 600/2004 av den 22 mars 2004 om fastställande av vissa tekniska åtgärder för fiskeriverksamhet i det område som omfattas av konventionen om bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis.
3 Fartygen ska använda anordningar på sina trålar som hindrar marina däggdjur från att komma in i dessa.
4 Om den totala rapporterade fångsten under en fiskesäsong överstiger eller är lika med 80 % av tröskeln på 620000 ton i delområdena 48.1, 48.2, 48.3 och 48.4 och på 260000 ton väster om 55oO och 192000 ton öster om 55oO i delområde 58.4.2, ska fångsterna rapporteras i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 601/2004.
5 Under den fiskesäsong som följer på en fiskesäsong där den totala fångsten översteg eller var lika med 80 % av tröskeln i punkt 2 ska fångsterna rapporteras i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 601/2004, om den totala fångsten överstiger eller är lika med 50 % av denna tröskel.
6 Medlemsstaterna ska till CCAMLR:s verkställande sekreterare med kopia till kommissionen rapportera den totala fångsten och förlusten av antarktisk krill i levande vikt.
7 I slutet av varje fiskesäsong ska medlemsstaten från vart och ett av sina fartyg erhålla de uppgifter om varje drag som krävs för ifyllande av CCAMLR:s finskaliga formulär för fångst- och fiskeansträngningar. Medlemsstaten ska överlämna dessa uppgifter, på CCAMLR:s blankett C1 för fiske med trål, till CCAMLR:s verkställande sekreterare och kommissionen senast den 1 april följande år.
Artikel 52 – Tillfälligt förbud mot djuphavsfiske med nät
1 Med nät avses i denna artikel linor bestående av enkla, dubbla eller tredubbla vertikala nätstycken, nära ytan eller mellan botten och ytan eller på botten, i vilka fisk fastnar, snärjs eller garnas. Näten har flöten på den övre linan (överteln) och i allmänhet vikter på bottenlinan (underteln). Näten består av enkla eller mer sällan dubbla eller tredubbla nätstycken (så kallade grimgarn) monterade på samma ramar av rep. Olika typer av nät kan kombineras i ett redskap (t.ex. grimgarn kombinerade med nät). Dessa nät kan antingen användas ensamma eller, vilket är vanligare, i stort antal placerade i rad (länkar av nät). Redskapet kan vara fast, förankrat vid botten (så kallade bottensatta nät) eller drivande, antingen fritt eller fästat vid fartyget (så kallade drivgarn).
2 Användning av nät inom CCAMLR:s konventionsområde för andra ändamål än forskning ska vara förbjuden till dess att den vetenskapliga kommittén har undersökt och avlagt rapport om de möjliga effekterna av användningen av detta redskap och kommissionen, på grundval av rekommendationer från den vetenskapliga kommittén, godkänt att denna metod får användas inom CCAMLR:s konventionsområde.
3 Förslag till användning av nät för forskningsändamål på mer än 100 meters djup ska anmälas i förväg till den vetenskapliga kommittén och godkännas av kommissionen innan forskningen får påbörjas.
4 Fartyg som avser att segla genom CCAMLR:s konventionsområde med nät ombord ska i förväg anmäla sin avsikt att göra detta till CCAMLR:s sekretariat och uppge vilka dagar fartyget förväntas passera genom CCAMLR:s konventionsområde. Fartyg som inte har gjort en sådan förhandsanmälan och som påträffas med nät ombord inom CCAMLR:s konventionsområde ska anses ha överträtt denna bestämmelse.
Artikel 53 – Minimering av den oavsiktliga dödligheten bland sjöfåglar
1 Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 i förordning (EG) nr 601/2004 ska fartyg som uteslutande använder den spanska metoden för fiske med långrev släppa vikterna innan linorna blir spända.
2 Följande vikter får användas:
a Traditionella vikter på minst 8,5 kg tillverkade av stenblock eller betong, vilka ska placeras ut med högst 40 meters mellanrum.
b Traditionella vikter på minst 6 kg tillverkade av stenblock eller betong, vilka ska placeras ut med högst 20 meters mellanrum.
c Vikter av massivt stål på minst 5 kg som inte tillverkats av kättingar, vilka ska placeras ut med högst 40 meters mellanrum.
3 Fartyg som uteslutande använder långrevsmetoden (trotline method) ska använda vikter endast på den distala ändan av tafsarna på långreven. Vikterna ska vara traditionella vikter på minst 6 kg eller vikter av massivt stål på minst 5 kg.
4 Fartyg som använder både den spanska metod som avses i punkt 1 och långrevsmetoden (trotline method) i punkt 3 ska använda
i för den spanska metoden: vikter i enlighet med bestämmelserna i punkt 1,
ii för långrevsmetoden (trotline method): vikter som ska bestå av antingen 8,5 kg traditionella vikter eller vikter av stål på 5 kg, vilka ska vara fästa vid krokändan av alla tafsarna på långreven med högst 80 meters mellanrum.
Artikel 54 – Upphörande av allt fiske
1 Efter en anmälan från CCAMLR: s sekretariat om att en viss typ av fiske ska upphöra ska medlemsstaterna, om inte annat följer av anmälan om upphörande, se till att alla fartyg som för deras flagg och fiskar i området, förvaltningsområdet, delområdet, sektionen, den småskaliga forskningsenheten eller en annan förvaltningsenhet avlägsnar alla sina fiskeredskap från vattnet senast vid det datum och den tidpunkt som gäller för upphörandet.
2 När ett fartyg mottagit en sådan anmälan, får långrev inte längre läggas ut under 24 timmar efter det datum och det klockslag som anges i anmälan. Om anmälan tas emot mindre än 24 timmar före det datum och den tidpunkt som gäller för upphörandet, får långrev inte längre läggas ut efter det att anmälan mottagits.
3 Om fisket upphör, ska alla fartyg lämna fiskeområdet så snart alla fiskeredskap har avlägsnats från vattnet.
4 Om ett fartyg inte kan avlägsna alla sina fiskeredskap från vattnet senast vid det datum och den tidpunkt som angivits för upphörandet av skäl som rör ska fartyget meddela de medlemsstater som berörs av situationen. Medlemsstaterna ska omedelbart göra en anmälan till CCAMLR: s sekretariat och kommissionen. Fartyget ska ändå göra rimliga ansträngningar för att avlägsna alla sina fiskeredskap från vattnet så snart som möjligt.
i fartygets och besättningens säkerhet,
ii begränsningar som kan uppstå på grund av ogynnsamt väder,
iii isbildningar, eller
iv behovet av att skydda den antarktiska havsmiljön,
5 Vid tillämpning av punkt 4 ska medlemsstaterna göra en utredning av fartygets verksamhet och i enlighet med inhemska förfaranden avlägga rapport till CCAMLR:s sekretariat och kommissionen om resultatet av utredningen, inklusive alla relevanta sakförhållanden, senast vid CCAMLR:s nästa möte. I den slutliga rapporten ska en bedömning göras av huruvida fartyget gjort alla rimliga ansträngningar för att avlägsna alla sina fiskeredskap från vattnet
i senast vid det datum och den tidpunkt som angivits för upphörandet, och
ii snarast möjligt efter anmälan enligt punkt 4.
6 Om ett fartyg inte lämnar det stängda området så snart alla fiskeredskap avlägsnats från vattnet, ska flaggmedlemsstaten eller fartyget informera CCAML:s sekretariat och kommissionen.
KAPITEL X SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I SEAFO-OMRÅDET
AVSNITT 1 Godkännande av fartyg
Artikel 55 – Godkännande av fartyg
1 Medlemsstaterna ska senast den 1 juni 2009, om möjligt elektroniskt, till kommissionen översända förteckningen över de utav deras fartyg som genom ett fisketillstånd har fått godkännande att bedriva verksamhet i det område som omfattas av SEAFO-konventionen.
2 Ägare till fartyg som finns upptagna i den förteckning som anges i punkt 1 ska vara medborgare eller juridiska personer i gemenskapen.
3 Fiskefartyg kan endast få godkännande att bedriva verksamhet i det område som omfattas av SEAFO-konventionen, om de berörda fartygen är i stånd att uppfylla de krav och de förpliktelser som fastställs i SEAFO-konventionen samt dess bevarande- och förvaltningsåtgärder.
4 Inget fisketillstånd ska utfärdas för fartyg som tidigare har företagit olagligt, orapporterat eller oreglerat fiske, såvida inte de nya ägarna har lagt fram tillräcklig bevisning för att de tidigare ägarna eller operatörerna inte har någon kontroll över eller några lagliga eller ekonomiska intressen eller nyttointressen i dessa fartyg eller att, med beaktande av alla relevanta omständigheter, deras fartyg inte är involverade i eller kan förknippas med olagligt, orapporterat eller oreglerat fiske.
5 De uppgifter som avses i punkt 1 ska omfatta följande:
a Fartygets namn, registreringsnummer, tidigare namn (om de är kända) och registreringshamn.
b I förekommande fall den flagg som fartyget tidigare fört.
c I förekommande fall internationell radioanropssignal.
d Ägarens eller ägarnas namn och adress.
e Fartygstyp.
f Längd.
g I förekommande fall befraktarens namn och adress eller befraktarnas namn och adress.
h Bruttoregisterton (GT).
i Maskinstyrka hos huvudmaskin eller huvudmaskiner.
6 Efter det att den ursprungliga förteckningen över godkända fartyg upprättats ska medlemsstaterna utan dröjsmål till kommissionen anmäla tillägg, uteslutningar och/eller ändringar varje gång sådana ändringar görs.
Artikel 56 – Skyldigheter för godkända fartyg
1 Fartygen ska följa alla SEAFO:s tillämpliga åtgärder för bevarande och förvaltning.
2 Godkända fartyg ska ombord medföra giltiga certifikat över fartygets registrering och giltiga tillstånd att fiska eller lasta om.
Artikel 57 – Ej godkända fartyg
1 Medlemsstaterna ska vidta åtgärder för att förhindra att fartyg som inte är upptagna i SEAFO-registret över godkända fartyg fiskar efter, behåller ombord, lastar om eller landar arter som omfattas av SEAFO-konventionen.
2 Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om alla faktauppgifter som visar att det finns rimliga skäl att misstänka att fartyg som inte finns upptagna i SEAFO-registret över godkända fartyg bedriver fiske efter eller omlastning av arter som omfattas av SEAFO-konventionen i SEAFO:s konventionsområde.
3 Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som behövs för att se till att ägare till de fartyg som finns upptagna i SEAFO-registret över godkända fartyg inte bedriver eller förknippas med fiskeriverksamhet som utförs av fartyg som inte finns upptagna i registret över godkända fartyg i SEAFO:s konventionsområde.
AVSNITT 2 Omlastningar
Artikel 58 – Förbud mot omlastning till sjöss
Varje medlemsstat ska förbjuda omlastning till sjöss i det område som omfattas av SEAFO-konventionen av arter som omfattas av SEAFO-konventionen för fartyg som för medlemsstatens flagg.
Artikel 59 – Omlastning i hamn
1 Gemenskapsfartyg som fångar arter som omfattas av SEAFO-konventionen i SEAFO:s konventionsområde får endast lasta om i en hamn i en av de avtalsslutande parterna i SEAFO, om de har förhandsgodkännande från den part i vars hamn omlastningen avses äga rum. Gemenskapsfartyg får endast utföra omlastningar, om de har fått förhandsgodkännande för omlastning från flaggmedlemsstaten och hamnstaten.
2 Varje medlemsstat ska se till att dess godkända fiskefartyg får förhandsgodkännande att genomföra omlastning i hamn. Medlemsstaterna ska även se till att omlastningarna är förenliga med varje fartygs rapporterade fångstmängd och kräva att omlastningarna rapporteras.
3 Befälhavaren på ett fiskefartyg från gemenskapen som till ett annat fartyg, nedan kallat det mottagande fartyget, lastar om en fångstmängd av arter som omfattas av SEAFO-konventionen och har fiskats i SEAFO:s konventionsområde ska, när omlastningen äger rum, underrätta det mottagande fartygets flaggstat om de aktuella arterna och mängderna, om dag för omlastning av fångsterna och fångstpositioner och till sin egen flaggstat lämna in en SEAFO-omlastningsrapport i enlighet med den förlaga som anges i del I i bilaga XIV.
4 Senast 24 timmar i förväg ska befälhavaren på gemenskapens fiskefartyg lämna följande uppgifter till den avtalsslutande part i SEAFO i vars hamn omlastning sker:
Namnen på de fiskefartyg som ska omlastas.
Namnen på de mottagande fartygen.
Vikt i ton för varje art som ska omlastas.
Dag och hamn för omlastningen.
5 När omlastningen sker i en SEAFO-parts hamn, ska befälhavaren på det mottagande fartyget under gemenskapsflagg senast 24 timmar innan omlastningen börjar och vid avslutandet av denna underrätta de behöriga myndigheterna i hamnstaten om de fångstmängder av de arter som omfattas av SEAFO-konventionen som finns ombord på hans fartyg och inom 24 timmar översända SEAFO-omlastningsrapporten till dessa myndigheter.
6 Befälhavaren på det mottagande gemenskapsfartyget ska 48 timmar före landning lämna in SEAFO-omlastningsrapporten till de behöriga myndigheterna i den hamnstat där landningen äger rum.
7 Varje medlemsstat ska vidta lämpliga åtgärder för att kontrollera att de uppgifter som tas emot är riktiga och samarbeta med flaggstaten för att se till att landningarna stämmer med varje fartygs rapporterade fångster.
8 Varje medlemsstat som har fartyg som har fått godkännande att fiska i SEAFO-konventionsområdet efter arter som omfattas av SEAFO-konventionen ska senast den 1 juni 2009 till kommissionen lämna närmare uppgifter om omlastningar som har utförts av fartyg under dess flagg.
AVSNITT 3 Bevarandeåtgärder för förvaltning av sårbara djuphavsmiljöer och ekosystem
Artikel 60 – Stängda områden
Allt fiske efter arter som omfattas av SEAFO-konventionen ska vara förbjudet för gemenskapsfartyg inom följande områden:
a Delsektion A1
b Delsektion B1
c Sektion C
d Delsektion C1
e Sektion D
Artikel 61 – Återupptagande av fisket i ett stängt område
1 Fisket i ett stängt fiskeområde enligt artikel 60 får inte återupptas förrän flaggstaten har identifierat och kartlagt känsliga marina ekosystem, inklusive djuphavsberg, hydrotermiska skorstenar och kallvattenkoraller, i området och gjort en konsekvensanalys av ett återupptagande av fisket för sådana känsliga marina ekosystem.
2 Resultaten av den identifiering, kartläggning och konsekvensanalys som genomförts enligt punkt 1 ska lämnas in av flaggstaten till kommissionen för vidarebefordran till SEAFO:s årliga möte i vetenskapliga kommittén.
3 Medlemsstaterna får lämna in forskningsfiskeplaner till kommissionen för en bedömning av fiskets inverkan på fiskbeståndens hållbarhet och känsliga marina livsmiljöer.
AVSNITT 4 Åtgärder för att minska oavsiktliga bifångster av sjöfågel
Artikel 62 – Uppgifter om interaktion med sjöfågel
Medlemsstaterna ska samla in och senast den 1 juni 2009 förse kommissionen med alla tillgängliga uppgifter om interaktion med sjöfågel, inklusive oavsiktliga fångster som görs av deras fiskefartyg vid fiske efter arter som omfattas av SEAFO-konventionen.
Artikel 63 – Riskreducerande åtgärder
1 Alla fartyg som fiskar söder om 30o sydlig bredd ska medföra linor avsedda att skrämma bort fåglar (toristolpar) enligt följande:
a Toristolpar ska överensstämma med riktlinjerna för utformning och utsättning av torilinor i del II i bilaga XIV.
b Toristolpar ska alltid användas innan långrev sätts ut i vattnet söder om 30o sydlig bredd.
c Där det är praktiskt lämpligt uppmanas fartygen att använda en extra stolpe och lina för att skrämma bort fåglar vid tillfällen då fågeltätheten eller fåglarnas aktivitet är hög.
d Reservtorilinor ska medföras på alla fartyg och vara klara för omedelbar användning.
2 Långrev får endast sättas ut nattetid (dvs. tiden mellan den nautiska solnedgången och den nautiska soluppgången. Under nattligt fiske med långrev får endast fartygsljus som påkallas av säkerhetsskäl användas.
3 Dumpning av fiskavfall är förbjuden medan redskap sätts ut eller skjuts ut. Dumpning av avfall ska undvikas medan redskap bogseras. All sådan kvittblivning ska om möjligt äga rum på den sida av fartyget där redskap inte bogseras. För fartyg och fisken för vilka det inte krävs att fiskavfall ska behållas ombord ska det användas ett system för att avlägsna krokar och fiskhuvuden från fiskavfallet innan avfallet dumpas. Nätredskap ska innan de skjuts ut rengöras från sådant som kan dra till sig sjöfågel.
4 Gemenskapsfartyg ska använda sig av skjutnings- och bogseringsförfaranden som minimerar den tid som nätredskapet ligger på ytan med slaka maskor. Underhållet ska såvitt möjligt inte utföras med nätredskapet i vattnet.
5 Gemenskapsfartyg ska uppmuntras att utveckla redskapskombinationer som minimerar risken för att fåglar träffas av de delar av nätredskapet som de är mest sårbara för. Detta skulle kunna innebära att nätredskapet vikt ökas eller att flytförmågan minskas så att det sjunker fortare eller att färgade remsor eller liknande placeras på särskilda delar av nätet, där maskstorleken utgör en särkskild fara för fåglarna.
6 Gemenskapsfartyg som saknar bearbetningsutrustning för fiskavfall ombord eller inte har lämpliga anordningar för att förvara fiskavfall ombord eller inte kan göra sig av med avfallet på den sida av fartyget där redskap inte bogseras ska inte godkännas för fiske i SEAFO:s konventionsområde.
7 Alla ansträngningar ska göras för att fåglar som infångas levande under fisket också släpps levande och att krokar i görligaste mån tas bort utan att fåglarnas liv riskeras.
AVSNITT 5 Tekniska åtgärder
Artikel 64 – Åtgärder till skydd för djuphavshaj
Riktat fiske efter djuphavshaj i SEAFO:s konventionsområde ska vara förbjudet.
AVSNITT 6 Kontroll
Artikel 65 – Särskilda bestämmelser för tandnoting (Dissostichus eleginoides)
1 Befälhavaren på ett fartyg som har tillstånd att fiska efter tandnoting i SEAFO:s konventionsområde enligt artikel 55 ska på elektronisk väg till sin flaggmedlemsstats behöriga myndigheter och SEAFO:s sekretariat skicka en fångstrapport med uppgift om den mängd tandnoting som fartyget har fångat, även om ingen fångst har gjorts. Rapporten ska skickas var femte dag under fiskeresan. Varje medlemsstat ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till kommissionen.
2 Medlemsstater med fartyg som har tillstånd att fiska efter tandnoting i SEAFO:s konventionsområde ska senast den 30 juni 2009 lämna detaljerade fångst- och ansträngningsuppgifter till kommissionen och SEAFO:s sekretariat.
Artikel 66 – Särskilda bestämmelser för djuphavsrödkrabbor (Chaceon spp.)
1 Befälhavaren på ett fartyg som har tillstånd att fiska efter djuphavsrödkrabbor i SEAFO:s konventionsområde enligt artikel 55 ska på elektronisk väg till sin flaggmedlemsstats behöriga myndigheter och SEAFO:s sekretariat skicka en fångstrapport med uppgift om den mängd djuphavsrödkrabbor som fartyget har fångat, även om ingen fångst har gjorts. Rapporten ska skickas var femte dag under fiskeresan. Varje medlemsstat ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till kommissionen.
2 Medlemsstater med fartyg som har tillstånd att fiska efter djuphavsrödkrabbor i SEAFO:s konventionsområde ska senast den 30 juni 2009 lämna detaljerade fångst- och ansträngningsuppgifter till kommissionen och SEAFO:s sekretariat.
Artikel 67 – Särskilda bestämmelser för Beryxar (Beryx spp.)
1 Befälhavaren på ett fartyg som har tillstånd att fiska efter beryxar i SEAFO:s konventionsområde enligt artikel 55 ska på elektronisk väg till sin flaggmedlemsstats behöriga myndigheter och SEAFO:s sekretariat skicka en fångstrapport med uppgift om den mängd beryxar som fartyget har fångat, även om ingen fångst har gjorts. Rapporten ska skickas var femte dag under fiskeresan. Varje medlemsstat ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till kommissionen.
2 Medlemsstater med fartyg som har tillstånd att fiska efter beryxar i SEAFO:s konventionsområde ska senast den 30 juni 2009 lämna detaljerade fångst- och ansträngningsuppgifter till kommissionen och SEAFO:s sekretariat.
Artikel 68 – Särskilda bestämmelser för atlantisk soldatfisk (Hoplostethus atlanticus)
1 Befälhavaren på ett fartyg som har tillstånd att fiska efter atlantisk soldatfisk i SEAFO:s konventionsområde enligt artikel 55 ska på elektronisk väg till sin flaggmedlemsstats behöriga myndigheter och SEAFO:s sekretariat skicka en fångstrapport med uppgift om den mängd atlantisk soldatfisk som fartyget har fångat, även om ingen fångst har gjorts. Rapporten ska skickas var femte dag under fiskeresan. Varje medlemsstat ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till kommissionen.
2 Medlemsstater med fartyg som har tillstånd att fiska efter atlantisk soldatfisk i SEAFO:s konventionsområde ska senast den 30 juni 2009 lämna detaljerade fångst- och ansträngningsuppgifter till kommissionen och SEAFO:s sekretariat.
Artikel 69 – Meddelande om fartygsförflyttningar och fångster
1 Fiskefartyg och fiskeforskningsfartyg som har fått tillstånd att fiska i SEAFO:s konventionsområde och som bedriver fiske ska via fartygsövervakningssystemet VMS eller på annat lämpligt sätt skicka rapport om inträde, fångst och utträde till myndigheterna i flaggmedlemsstaten och om flaggmedlemsstaten så kräver till SEAFO:s verkställande sekreterare.
2 Inträdesrapporten ska lämnas tidigast tolv och senast sex timmar före varje inträde i SEAFO:s konventionsområde och ska omfatta inträdesdatum, tid, geografisk position för fartyget och mängden fisk ombord fördelad på arter (FAO:s trebokstavskod) och färskvikt (kg).
3 Fångstrapporten ska vara fördelad på arter (FAO:s trebokstavskod) och färskvikt (kg) vid varje kalendermånads utgång.
4 Utträdesrapporten ska lämnas tidigast tolv timmar och senast sex timmar före varje utträde ur SEAFO:s konventionsområde. Den ska omfatta utträdesdatum, tid, geografisk position för fartyget, antal fiskedagar och fångst, fördelad på arter (FAO:s trebokstavskod) och färskvikt (kg), i SEAFO:s konventionsområde sedan fisket började eller sedan närmast föregående fångstrapport lämnades.
Artikel 70 – Vetenskaplig observation och uppgiftsinsamling för bedömning av bestånd
1 Varje medlemsstat ska se till att alla de av dess fartyg som bedriver fiske i SEAFO:s konventionsområde efter målarter som omfattas av SEAFO-konventionen har vetenskapligt kvalificerade observatörer ombord.
2 Varje medlemsstat ska kräva att den information som observatörerna samlar in om varje fartyg som för medlemsstatens flagg överförs senast 30 dagar efter det att fartyget har lämnat SEAFO:s konventionsområde. Uppgifterna ska överföras i det format som anges av SEAFO:s vetenskapliga kommitté. Medlemsstaterna ska så snart som möjligt förse kommissionen med en kopia av uppgifterna med hänsyn tagen till behovet av konfidentialitet för icke-aggregerade uppgifter. Medlemsstaterna får också förse SEAFO:s verkställande sekreterare med en kopia av uppgifterna.
3 De uppgifter som avses i denna artikel ska i största möjliga utsträckning samlas in och kontrolleras av de utsedda observatörerna senast den 30 juni 2009.
Artikel 71 – Observerade fartyg från icke avtalsslutande parter
1 Fiskefartyg som för en medlemsstats flagg ska till sin flaggmedlemsstat rapportera allt eventuellt fiske som bedrivs av fartyg som för en icke avtalsslutande parts flagg i SEAFO:s konventionsområde. Denna information ska bl.a. innehålla följande:
a Fartygets namn.
b Fartygets registreringsnummer.
c Fartygets flaggstat.
d Alla andra relevanta uppgifter om det observerade fartyget.
2 Varje medlemsstat ska överlämna de uppgifter som avses i punkt 1 till kommissionen så snart som möjligt. Kommissionen ska översända dessa uppgifter till SEAFO:s verkställande sekreterare för kännedom.
AVSNITT 7 Skydd av känsliga marina ekosystem
Artikel 72 – Användning av begrepp
I detta avsnitt gäller följande definitioner:
1 bottenfiske: fiske där fiskeredskapet sannolikt kommer att komma i kontakt med havsbotten under normal fiskeverksamhet.
2 befintliga områden för bottenfiske: områden där VMS-uppgifter och/eller andra uppgifter om geografisk referens anger att bottenfiske har bedrivits under referensperioden 1987–2007.
3 nya områden för bottenfiske: andra områden än befintliga områden för bottenfiske inom SEAFO:s regleringsområde.
4 experimentellt fiske: fiske som bedrivs inom nya områden för bottenfiske.
5 marina ekosystem: dynamiska komplex av växt-, djur- och mikroorganismsamhällen och deras icke-levande miljö, vilka interagerar som en funktionell enhet.
6 känsliga marina ekosystem (VME): marina ekosystem vilkas integritet (dvs. ekosystemets struktur eller funktion) enligt bästa tillgängliga vetenskapliga rön och försiktighetsprincipen riskerar att utsättas för betydande negativa verkningar till följd av fysisk kontakt med bottenredskap under normal fiskeverksamhet, bland annat korallrev, undervattensberg, hydrotermiska skorstenar, kallvattenkoraller och kallvattensvampkolonier. De känsligaste ekosystemen är sådana som både lätt störs och som återhämtar sig mycket långsamt eller kanske inte alls.
7 betydande negativa verkningar: sådana verkningar (bedömda enskilt, i kombination med andra verkningar eller kumulativt) som hotar ekosystemets integritet, så att drabbade populationers förmåga till återväxt skadas, livsmiljöernas naturliga produktivitet långsiktigt försämras eller en betydande förlust av artrikedom, livsmiljöer eller samhällstyper uppstår på mer än tillfällig basis.
8 bottenredskap: redskap som vid normal fiskeverksamhet kommer i kontakt med havsbottnen, bland annat bottentrålar, skrapredskap, bottengarn, förankrade backor/långrevar, tinor/mjärdar och fällor.
9 upptäckt av ett känsligt marint ekosystem: ett fartygs upptäckt av VME-indikatororganismer som överskrider tröskelvärdet per fångst med mer än 100 kg levande korall och/eller 1000 kg levande svampdjur.
10 VME-indikatororganismer: koraller och svampdjur.
11 indikatorarter för korall: antipatharia, gorgonacea, havsanemonfält med ceriantharia, lophelia eller fält med sjöpenna.
Artikel 73 – Fastställande av befintliga områden för bottenfiske
De medlemsstater som har fartyg som bedrev bottenfiske under perioden 1987–2007 i SEAFO:s konventionsområde ska förelägga kommissionen övergripande kartor över befintliga fiskeområden senast den 1 april 2009. Kommissionen ska vidarebefordra dessa kartor till SEAFO:s verkställande sekreterare utan dröjsmål. Kartorna ska grundas på VMS-uppgifter och/eller andra tillgängliga uppgifter om geografisk referens och uttryckas i en så exakt rumslig och tidsmässig upplösning som möjligt.
Artikel 74 – Bottenfiske i nya områden för bottenfiske
1 Från och med den 1 november 2009 ska allt experimentellt fiske eller fiske med bottenredskap som inte tidigare använts i det berörda befintliga fiskeområdet ske i enlighet med de krav som anges i ett protokoll om experimentellt bottenfiske.
2 Det protokoll om experimentellt bottenfiske som avses i punkt 1 ska utvecklas av varje berörd medlemsstat och innehålla
a en upptagningsplan som beskriver målarter, datum och områden. Begränsningar av områden och fiskeansträngningar ska beaktas för att säkerställa att fisket genomförs gradvis inom ett begränsat geografiskt område,
b om möjligt, en första bedömning av de kända och förväntade effekterna av dess bottenfiske i känsliga marina ekosystem,
c en plan för att begränsa dessa effekter, med åtgärder för att förhindra en betydande negativ inverkan på känsliga marina ekosystem som kan bli följden av fisket,
d en fångstövervakningsplan med registrering/rapportering av alla arter som fångas. Registreringen/rapporteringen av fångsterna ska, om så är nödvändigt, vara tillräckligt detaljerad för att man ska kunna göra en bedömning av fisket,
e en plan för insamling av uppgifter för att underlätta fastställandet av känsliga marina ekosystem/arter i fiskeområdet.
3 Från och med den tidpunkt som anges i punkt 1 får experimentellt fiske eller fiske med bottenredskap som inte tidigare använts i det befintliga fiskeområdet inte inledas innan de uppgifter som anges i punkt 2 har överlämnats av medlemsstaterna till SEAFO:s verkställande sekreterare via kommissionen.
4 Medlemsstaterna ska rapportera om resultaten av bottenfisket till SEAFO:s sekretariat via kommissionen.
Artikel 75 – Bedömning av bottenfiske i nya och befintliga områden
1 De medlemsstater vars fartyg bedriver eller avser att bedriva bottenfiske inom SEAFO:s regleringsområde ska göra en bedömning av bottenfiskets kända och förväntade effekter på känsliga marina ekosystem. En sådan bedömning ska syfta till att avgöra om detta fiske, med beaktande av historiken för bottenfiske i SEAFO:s regleringsområde, skulle få en betydande negativ inverkan på känsliga marina ekosystem.
2 Vid genomförandet av den bedömning som avses i punkt 1 ska medlemsstaterna förlita sig på bästa tillgängliga vetenskapliga och tekniska rön när det gäller lokaliseringen av känsliga marina ekosystem i de områden där deras fiskefartyg avser att bedriva fiske. Dessa uppgifter ska i förekommande fall inbegripa vetenskapliga uppgifter på grundval av vilka sannolikheten för förekomst av sådana ekosystem kan uppskattas.
3 Medlemsstaterna ska lämna in sina bedömningar enligt punkterna 1 och 2 till kommissionen och SEAFO:s sekretariat så snart som möjligt, dock senast den 1 september 2009. Bedömningen ska åtföljas av en beskrivning av riskreducerande åtgärder för att förhindra betydande negativa effekter på känsliga marina ekosystem som, i förekommande fall, ska genomföras i enlighet med riktlinjer som utarbetats av SEAFO:s vetenskapliga kommitté.
Artikel 76 – Vetenskapliga observatörer
1 Utöver de krav som anges i artikel 70 ska medlemsstaterna se till att fartyg som för deras flagg och som bedriver experimentellt fiske i enlighet med artikel 74 har en vetenskaplig observatör ombord. Observatörerna ska samla in uppgifter i enlighet med ett protokoll om insamling av uppgifter om känsliga marina ekosystem.
2 Observatörer som samlar in uppgifter i enlighet med det protokoll om insamling av uppgifter om känsliga marina ekosystem som avses i punkt 1 ska
a övervaka alla tecken på känsliga marina ekosystem och förekomst av känsliga marina arter,
b registrera följande uppgifter för fastställande av känsliga marina ekosystem: fartygets namn, typ av redskap, datum, position (latitud/longitud), djup, artkod, resans löpnummer, utsättningsnummer (set-number) och observatörens namn på uppgiftsbladet,
c samla in representativa biologiska prover från hela fångsten. Biologiska prover ska, på begäran av den vetenskapliga myndigheten i en flaggmedlemsstat eller av kommissionen, samlas in och frysas,
d överlämna prover till den vetenskapliga myndigheten i en flaggmedlemsstat vid fiskeresans slut.
Artikel 77 – Upptäckt av ett känsligt marint ekosystem
1 Fartyg som för gemenskapsflagg och som bedriver bottenfiske inom SEAFO:s regleringsområde ska uppfylla följande krav:
a Om man misstänker upptäckt av ett känsligt marint ekosystem på grundval av tillgängliga uppgifter, särskilt om det finns betydande mängder VME-indikatororganismer i fångsten, ska fartyget kvantifiera fångsten av VME-indikatororganismerna. Observatörer som utplacerats i enlighet med artikel 74 ska identifiera koraller, svampdjur och andra VME-organismer på lägsta möjliga taxonomiska nivå och använda det protokoll om experimentellt bottenfiske som avses i artikel 74.2 samt SEAFO:s provtagningsformulär. Observatörerna ska lämna in SEAFO:s sammanfattande reserapporter till flaggmedlemsstaterna, som utan dröjsmål ska vidarebefordra informationen till SEAFO:s sekretariat via kommissionen.
b Om en upptäckt av ett känsligt marint ekosystem bekräftas, ska fartygets befälhavare, på grundval av de åtgärder som vidtas enligt led a,
2 Kommissionen ska, om en bekräftad upptäckt av ett känsligt marint ekosystem sker i ett nytt fiskeområde, efter en anmälan från SEAFO: s verkställande sekreterare genomföra en tillfällig stängning två sjömil runt den rapporteringsposition som avses i punkt 1 b. Rapporteringspositionen är den som uppgetts av fartyget, antingen bogseringens/utsättningens ändpunkt eller en någon annan position för vilken det finns uppgifter som tyder på att den ligger närmast den exakta lokaliseringen. Den tillfälliga stängningen ska gälla fram till dess att SEAFO:s sekretariat rekommenderar att området kan öppnas på nytt.
KAPITEL XI SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I IOTC-OMRÅDET
Artikel 78 – Åtgärder för att minska bifångst av sjöfåglar
1 Medlemsstaterna ska samla in och förse IOTC, med kopia till kommissionen, med alla tillgängliga uppgifter om interaktion med sjöfågel, inklusive deras fiskefartygs oavsiktliga fångster.
2 Medlemsstaterna ska med hjälp av effektiva riskreducerande åtgärder försöka minska bifångsterna av sjöfågel i alla fiskeområden, under alla säsonger och vid alla typer av fiske.
3 Gemenskapsfartyg som fiskar söder om 30o sydlig bredd ska medföra och använda linor avsedda att skrämma bort fåglar (toristolpar) med följande tekniska specifikationer:
a Toristolpar ska utformas i enlighet med de riktlinjer för utformning och utsättning av torilinor som antagits av IOTC.
b Söder om 30o sydlig bredd ska torilinor alltid sättas ut innan långrev sätts ut i vattnet.
c Där det är praktiskt lämpligt ska fartygen använda ytterligare en stolpe och lina för att skrämma bort fåglar vid tillfällen då fågeltätheten eller fåglarnas aktivitet är hög.
d Reservtorilinor ska medföras på alla fartyg och vara klara för omedelbar användning.
4 De av gemenskapens ytlångrevsfartyg som, vid fiske efter svärdfisk, använder det så kallade amerikanska långrevssystemet och är utrustade med en linkastningsanordning ska vara undantagna från kraven i punkt 3.
Artikel 79 – Begränsning av fiskekapaciteten för fartyg som fiskar efter tropisk tonfisk
1 Det högsta tillåtna antal gemenskapsfartyg som får fiska efter tropisk tonfisk i IOTC:s område, och motsvarande GT-kapacitet, ska vara följande: Medlemsstat Maximalt antal fartyg Kapacitet (GT) Spanien 22 61400 Frankrike 21 31467 Italien 1 2137
2 Trots punkt 1 får medlemsstaterna ändra antalet fartyg, per redskapstyp, under förutsättning att de för kommissionen kan visa att denna ändring inte leder till ökad fiskeansträngning för de berörda fiskbestånden.
3 Medlemsstaterna ska i samband med en föreslagen överföring av kapacitet till deras flotta se till att de fartyg som ska överföras finns med i IOTC:s fartygsregister eller i fartygsregistret hos en annan regional fiskeriorganisation för tonfisk. Fartyg som förekommer i en regional fiskeriförvaltningsorganisations förteckning över IUU-fartyg får inte överföras.
4 De gemenskapsfartyg som avses i punkt 1 ska även tillåtas att fiska efter svärdfisk och långfenad tonfisk i IOTC:s område.
5 För att beakta genomförandet av de utvecklingsplaner som överlämnats till IOTC kan de begränsningar av fiskekapaciteten som anges i denna artikel utökas, inom de gränser som fastställs i dessa utvecklingsplaner.
Artikel 80 – Begränsning av fiskekapaciteten hos fartyg som fiskar efter svärdfisk och långfenad tonfisk
1 Det högsta tillåtna antal gemenskapsfartyg som får fiska efter svärdfisk och långfenad tonfisk i IOTC:s område, och motsvarande GT-kapacitet, ska vara följande: Medlemsstat Maximalt antal fartyg Kapacitet (GT) Spanien 27 11600 Frankrike 25 1940 Portugal 26 10100 Förenade Kungariket 4 1400
2 Trots punkt 1 får medlemsstaterna ändra antalet fartyg, per redskapstyp, under förutsättning att de för kommissionen kan visa att denna ändring inte leder till ökad fiskeansträngning för de berörda fiskbestånden.
3 Medlemsstaterna ska i samband med en föreslagen överföring av kapacitet till deras flotta se till att de fartyg som ska överföras finns med i IOTC:s fartygsregister eller i fartygsregistret hos en annan regional fiskeriorganisation för tonfisk. Fartyg som förekommer i en regional fiskeriförvaltningsorganisations förteckning över IUU-fartyg får inte överföras.
4 De gemenskapsfartyg som avses i punkt 1 ska även tillåtas att fiska efter tropisk tonfisk i IOTC:s område.
5 För att beakta genomförandet av de utvecklingsplaner som överlämnats till IOTC kan de begränsningar av fiskekapaciteten som anges i denna artikel utökas, inom de gränser som fastställs i dessa utvecklingsplaner.
KAPITEL XII SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I SPFO-OMRÅDET
Artikel 81 – Pelagiskt fiske – kapacitetsbegränsning
1 Medlemsstater som aktivt bedrev fiske under 2008 ska begränsa det totala bruttotonnaget (GT) för fartyg som för deras flagg och fiskar efter pelagiska bestånd under 2009 till totalt 63000 bruttoton i SPFO-området på ett sådant sätt att det säkrar ett hållbart utnyttjande av de pelagiska fiskbestånden i södra Stilla havet.
2 Medlemsstater som tidigare har fångat pelagiska arter i södra Stilla havet, men som inte bedrev fiske under 2008, får delta i fisket i SPFO-området under 2009, under förutsättning att de frivilligt begränsar fiskeansträngningen.
3 Medlemsstaterna ska månatligen till kommissionen anmäla namn och egenskaper, inklusive GT, för sina fartyg som deltar i fisket i SPFO-området.
4 Medlemsstaterna ska månatligen till kommissionen anmäla sina fartygs faktiska närvaro och fiskeverksamhet i SPFO-området under 2009. VMS-register, fångstrapporter och, om de finns tillgängliga, hamnanlöp ska användas för anmälningarna.
5 Medlemsstaterna ska till SPFO:s interimistiska vetenskapliga arbetsgrupp lämna för granskning beståndsbedömningar och forskning om pelagiska bestånd i SPFO-området och uppmuntra deras vetenskapliga experter att delta aktivt i SPFO:s vetenskapliga arbete om pelagiska arter.
6 Medlemsstaterna ska i så stor utsträckning som möjligt säkra en lämplig observatörstäckningsnivå på fiskefartyg som för deras flagg för att observera de pelagiska fiskena i södra Stilla havet och samla in relevant vetenskaplig information.
Artikel 82 – Bottenfiske
1 Medlemsstaterna ska begränsa bottenfiskeansträngningen eller fångsterna i SPFO-området till de genomsnittliga årsnivåerna under perioden 1 januari 2002–31 december 2006 vad gäller antalet fiskefartyg och andra parametrar som beskriver fångstnivån, fiskeansträngningen och fiskekapaciteten.
2 Medlemsstaterna får inte utvidga bottenfisket till nya regioner i SPFO-området där sådant fiske inte redan förekommer.
3 Gemenskapsfartygen ska upphöra med bottenfiske inom fem nautiska mil från alla platser i SPFO-området som under fiskets gång visar tecken på känsliga marina ekosystem. Gemenskapsfartygen ska rapportera vad man stött på, inklusive plats och vilken typ av ekosystem det rör sig om, till myndigheterna i deras flaggstat, till kommissionen och till SPFO:s interimssekretariat så att lämpliga åtgärder kan vidtas för de berörda platserna.
4 Medlemsstaterna ska utse observatörer till varje fartyg som för deras flagg och som bedriver eller föreslår att de ska bedriva bottentrålfiske i SPFO-området och säkerställa en lämplig nivå på observatörstäckning på fartyg som för deras flagg och som bedriver annat bottenfiske i SPFO-området.
Artikel 83 – Datainsamling och utbyte av data
Medlemsstaterna ska samla in, kontrollera och lämna data i enlighet med SPFO:s standarder för insamling, rapportering, kontroll och utbyte av data.
KAPITEL XIII SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I WCPFC-OMRÅDET
Artikel 84 – Begränsningar av fiskeansträngningen
Medlemsstaterna ska se till att den totala fiskeansträngningen för storögd tonfisk, gulfenad tonfisk, bonit och långfenad tonfisk i WCPFC-området begränsas till den fiskeansträngning som föreskrivs i partnerskapsavtalen om fiske mellan gemenskapen och kuststaterna i området.
Artikel 85 – Avgränsat område för FAD-fiske
1 I den del av WCPFC-området som befinner sig mellan 20o nordlig bredd och 20o sydlig bredd ska fartyg som bedriver FAD-fiske med snörpvad vara förbjuden mellan kl. 00.00 den 1 augusti 2009 och kl. 24.00 den 30 september 2009. Under denna period får ett fartyg som fiskar med snörpvad bedriva fiske i denna del av WCPFC-området endast om det finns en observatör ombord som övervakar att fartyget inte
lägger ut eller använder FAD-redskap eller någon tillhörande elektronisk utrustning,
fiskar hela stim i anslutning med FAD.
2 Alla de snörpvadsfartyg som fiskar i den del av WCPFC-området som anges i första meningen i första stycket ska behålla ombord och landa eller lasta om all storögd tonfisk, gulfenad tonfisk och bonit.
3 Andra stycket ska inte gälla i följande fall, nämligen
under den sista delen av en fisketur om fartyget inte har tillräckligt med utrymme i lastrummet för all fisk,
om fisken anses otjänlig som matfisk av andra skäl än storleken, eller
om frysutrustningen drabbas av ett allvarligt fel.
Artikel 86 – Förvaltningsplaner för användningen av anordningar som samlar fisk (FAD)
1 Medlemsstater vars fartyg har tillstånd att fiska i WCPFC-området ska utarbeta förvaltningsplaner för användningen av förankrade eller drivande flytande FAD. Förvaltningsplanerna ska innehålla strategier för att begränsa interaktionen med ungfisk av storögd och gulfenad tonfisk.
2 De förvaltningsplaner som avses i punkt 1 ska lämnas in till kommissionen senast den 15 oktober 2009. Kommissionen ska sammanställa förvaltningsplanerna och lämna en gemenskapsförvaltningsplan till WCPFC:s sekretariat senast den 31 december 2009.
Artikel 87 – Högsta antal fartyg som får fiska efter svärdfisk
1 Antalet gemenskapsfartyg som fiskar efter svärdfisk i områdena söder om 20o sydlig bredd i WCPFC-området får inte vara fler än 14. Gemenskapens deltagande ska vara begränsat till fartyg som för spansk flagg.
2 Den totala fångstbegränsningen för svärdfisk i det område som anges i första stycket ska vara 3107 ton.
KAPITEL XIV SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I ICCAT-OMRÅDET
Artikel 88 – Åtgärder för att minska bifångst av sjöfåglar
1 Medlemsstaterna ska samla in alla tillgängliga uppgifter om interaktion med sjöfågel, inklusive oavsiktliga fångster av deras fiskefartyg, och översända dem till ICCAT:s sekretariat och kommissionen.
2 Medlemsstaterna ska med hjälp av effektiva riskreducerande åtgärder försöka minska bifångsterna av sjöfågel i alla fiskeområden, under alla säsonger och vid alla typer av fiske.
3 Gemenskapsfartyg som fiskar söder om 20o sydlig bredd ska medföra och använda linor avsedda att skrämma bort fåglar (toristolpar) med följande tekniska specifikationer:
a Toristolpar ska uppfylla kraven för utformning av toristolpar och motsvara de riktlinjer för utsättning av torilinor som antagits av ICCAT.
b Söder om 20o sydlig bredd ska toristolpar alltid användas innan långrev sätts ut i vattnet.
c Där det är praktiskt lämpligt ska fartygen använda ytterligare en stolpe och lina för att skrämma bort fåglar när fågeltätheten eller fåglarnas aktivitet är hög.
d Reservtorilinor ska medföras på alla fartyg och vara klara för omedelbar användning.
4 Genom undantag från punkt 3 får långrevsfartyg från gemenskapen som ägnar sig åt fiske efter svärdfisk använda monofillångrevsredskap, förutsatt att fartygen
a använder sina långrevar under perioden mellan nautisk solnedgång och nautisk soluppgång enligt den nautiska almanackan för solnedgång och soluppgång på den geografiska position där fisket utförs,
b använder ett sänke på minst 60 g som ska vara placerat högst 3 m från kroken för att åstadkomma bästa möjliga sjunkhastighet.
Artikel 89 – Fastställande av ett stängt område/en fredningstid i fråga om fiske efter svärdfisk i Medelhavet
För att skydda svärdfisken, särskilt små fiskar, är fiske efter svärdfisk i Medelhavet förbjudet från och med den 1 oktober till och med den 30 november 2009.
Artikel 90 – Minsta tillåtna storlek på svärdfisk i Nordatlanten
Oavsiktlig fångst av svärdfisk i Nordatlanten som anses för liten enligt artikel 8.1 i förordning (EG) nr 520/2007 kan godtas om den oavsiktliga fångsten inte överstiger 15 % uttryckts i antal per landning av den totala svärdfiskfångsten för fartyget i fråga.
Artikel 91 – Haj
1 Medlemsstaterna ska vidta lämpliga åtgärder för att minska fiskeridödligheten vid fiske efter nordatlantisk makrillhaj.
2 Gemenskapsfiskefartyg ska omgående levande och oskadade släppa storögda rävhajar (Alopias superciliosus) som fångas i samband med fiske som förvaltas av ICCAT, när dessa halas längs fartygssidan för ombordtagning. Oavsiktliga fångster och levande frisläppningar ska registreras i loggboken.
Artikel 92 – Fredningstid för blåfenad tonfisk
1 Fiske efter blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet ska vara förbjudet för stora pelagiska långrevsfartyg med en total längd på över 24 meter under perioden 1 juni–31 december. Genom undantag från första stycket ska sådant fiske vara förbjudet inom området väster om 10oV och norr om 42oN för sådana fartyg under perioden 1 februari–31 juli.
2 Fiske efter blåfenad tonfisk med ringnotsfartyg i östra Atlanten och Medelhavet ska vara förbjudet under perioden 15 juni–15 april.
3 Fiske efter blåfenad tonfisk med spöfiskefartyg och dörjfiskefartyg i östra Atlanten ska vara förbjudet under perioden 15 oktober–15 juni.
4 Fiske efter blåfenad tonfisk med pelagiska trålare i östra Atlanten ska vara förbjudet under perioden 15 oktober–15 juni.
5 Fritids- eller sportfiske efter blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet ska vara förbjudet under perioden 15 oktober–15 juni.
Artikel 93 – Fritids- och sportfiske efter blåfenad tonfisk
Medlemsstaterna ska från sina tilldelade kvoter i bilaga ID tilldela en särskild kvot för blåfenad tonfisk för fritids- och sportfiske.
KAPITEL XV OLAGLIGT, ORAPPORTERAT OCH OREGLERAT FISKE
Artikel 94 – Nordatlanten
Fartyg som bedriver olagligt, orapporterat och oreglerat fiske i Nordatlanten ska bli föremål för de åtgärder som fastställs i bilaga XV.
KAPITEL XVI SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG I DEN DEL AV BERINGS HAV SOM ÄR FRITT HAV
Artikel 95 – Förbud mot fiske i den del av Berings hav som är fritt hav
Fiske efter alaskapollack (Theragra chalcogramma) i den del av Berings hav som är fritt hav är förbjudet.
KAPITEL XVII SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 96 – Dataöverföring
När medlemsstaterna i enlighet med artiklarna 15.1 och 18.1 i förordning (EEG) nr 2847/93 sänder uppgifter till kommissionen om de kvantiteter ur varje bestånd som landats, ska de använda de beståndskoder som anges i bilaga I till den här förordningen.
Artikel 97 – Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2009. Om de totala tillåtna fångstmängderna i CCAMLR-området fastställts för tidsperioder som börjar före den 1 januari 2009 ska artikel 40 tillämpas från och med början av de totala tillåtna fångstmängdernas respektive tillämpningsperioder.
1 EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
2 EGT L 115, 9.5.1996, s. 3.
3 EUT L 150, 30.4.2004, s. 1.
4 EUT L 345, 28.12.2005, s. 5.
5 EUT L 65, 7.3.2006, s. 1.
6 EUT L 122, 11.5.2007, s. 7.
7 EUT L 157, 19.6.2007, s. 1.
8 EUT L 344, 20.12.2008, s. 6.
9 EUT L 348, 24.12.2008, s. 20.
10 EGT L 276, 10.10.1983, s. 1.
11 EGT L 274, 25.9.1986, s. 1.
12 EGT L 132, 21.5.1987, s. 9.
13 EGT L 365, 31.12.1991, s. 1.
14 EGT L 261, 20.10.1993, s. 1.
15 EGT L 171, 6.7.1994, s. 7.
16 EGT L 125, 27.4.1998, s. 1.
17 EGT L 191, 7.7.1998, s. 10.
18 EGT L 351, 28.12.2002, s. 6.
19 EUT L 289, 7.11.2003, s. 1.
20 EUT L 333, 20.12.2003, s. 17.
21 EUT L 97, 1.4.2004, s. 16.
22 EUT L 340, 23.12.2005, s. 3.
23 EUT L 36, 8.2.2007, s. 6.
24 EUT L 123, 12.5.2007, s. 3.
25 EUT L 318, 5.12.2007, s. 1.
26 EUT L 286, 29.10.2008, s. 33.
27 EUT L 352, 31.12.2008, s. 1.
28 EGT L 226, 29.8.1980, s. 48.
29 EGT L 226, 29.8.1980, s. 12.
30 EUT L 172, 30.6.2007, s. 1.
31 EUT L 19, 23.1.2008, s. 1.
32 EGT L 190, 4.7.1998, s. 34.
33 EGT L 270, 13.11.1995, s. 1.
34 EGT L 227, 12.8.1981, s. 21.
35 EGT L 186, 28.7.1993, s. 1.
36 EGT L 234, 31.8.2002, s. 39.
37 EGT L 162, 18.6.1986, s. 33.
38 EUT L 224, 16.8.2006, s. 22.
39 EGT L 236, 5.10.1995, s. 24.
40 EUT L 196, 18.7.2006, s. 14.
41 EUT L 32, 4.2.2005, s. 1.
42 EUT L 151, 11.6.2008, s. 5.
43 EUT L 5, 9.1.2004, s. 25.
44 http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164
45 EGT L 121, 12.5.1994, s. 3.
46 EUT L 97, 1.4.2004, s. 1.
47 Exakt tid för nautisk solnedgång och nautisk soluppgång anges i Nautical Almanac för relevant latitud, lokal tid och lokalt datum. Alla tidsuppgifter för fartygs verksamhet och observationer ska relateras till GMT.
BILAGA I
Alla fångstbegränsningar som anges i denna bilaga ska betraktas som kvoter med avseende på artikel 5 i denna förordning och därför omfattas av reglerna i förordning (EEG) nr 2847/93, särskilt artiklarna 14 och 15.
Inom varje område redovisas fiskbestånden i alfabetisk ordning efter arternas latinska namn. Nedan följer en tabell över de latinska namnen och motsvarande svenskt namn:
Vetenskapligt namn | Trebokstavs-kod | Svenskt namn
Ammodytes spp. | SAN | Tobisfiskar
Anarhichas lupus | CAA | Havskatt
Anarhichas spp. | CAT | Havskatter
Aphanopus carbo | BSF | Dolkfisk
Argentina silus | ARU | Guldlax
Beryx spp. | ALF | Beryxar
Boreogadus saida | POC | Polartorsk
Brosme brosme | USK | Lubb
Centrophorus squamosus | GUQ | Brun pigghaj
Centroscymnus coelolepis | CYO | Pailonahaj
Cetorhinus maximus | BSK | Brugd
Chaenocephalus aceratus | SSI | Svartfenad isfisk
Champsocephalus gunnari | ANI | Gunnars isfisk
Channichthys rhinoceratus | LIC | Noshörningsfisk
Chionoecetes spp. | PCR | Maskeringskrabbor
Clupea harengus | HER | Sill
Coryphaenoides rupestris | RNG | Skoläst
Dalatias licha | SCK | Chokladhaj
Deania calcea | DCA | Skednoshaj
Dissostichus eleginoides | TOP | Tandnoting
Engraulis encrasicolus | ANE | Ansjovis
Etmopterus princeps | ETR | Stor blåkäxa
Etmopterus pusillus | ETP | Etmopterus pusillus
Etmopterus spinax | ETX | Blåkäxa
Euphausia superba | KRI | Antarktisk krill
Gadus morhua | COD | Torsk
Galeorhinus galeus | GAG | Gråhaj
Germo alalunga | ALB | Långfenad tonfisk
Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Rödtunga
Gobionotothen gibberifrons | NOG | Slanknoting
Hippoglossoides platessoides | PLA | Lerskädda
Hippoglossus hippoglossus | HAL | Hälleflundra
Hoplostethus atlanticus | ORY | Atlantisk soldatfisk
Illex illecebrosus | SQI | Nordlig stjärtfenad bläckfisk
Lamna nasus | POR | Håbrand
Lampanyctus achirus | LAC | Lampanychtus achirus
Lepidonotothen squamifrons | NOS | Grånoting
Lepidorhombus spp. | LEZ | Glasvarar
Limanda ferruginea | YEL | Gulstjärtsskädda
Limanda limanda | DAB | Sandskädda
Lophiidae | ANF | Marulkfiskar
Macrourus berglax | RHG | Långstjärt
Macrourus spp. | GRV | Långstjärtar
Makaira nigricans | BUM | Blå marlin
Mallotus villosus | CAP | Lodda
Martialia hyadesi | SQS | Kalamari
Melanogrammus aeglefinus | HAD | Kolja
Merlangius merlangus | WHG | Vitling
Merluccius merluccius | HKE | Kummel
Micromesistius poutassou | WHB | Blåvitling
Microstomus kitt | LEM | Bergtunga
Molva dypterygia | BLI | Birkelånga
Molva macrophthalmus | SLI | Medelhavslånga
Molva molva | LIN | Långa
Nephrops norvegicus | NEP | Havskräfta
Notothenia rossii | NOR | Marmorerad noting
Pagellus bogaraveo | SBR | Fläckpagell
Pandalus borealis | PRA | Nordhavsräka
Paralomis spp. | PAI | Krabba
Penaeus spp. | PEN | Penaeusräkor
Phycis spp. | FOX | Fjällbrosmar
Platichthys flesus | FLE | Skrubbskädda
Pleuronectes platessa | PLE | Rödspätta
Pleuronectiformes | FLX | Plattfisk
Pollachius pollachius | POL | Bleka
Pollachius virens | POK | Gråsej
Psetta maxima | TUR | Piggvar
Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Krokodilisfisk
Radjiformes –Rajidae | SRX-RAJ | Rockor
Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Liten hälleflundra
Salmo salar | SAL | Lax
Scomber scombrus | MAC | Makrill
Scophthalmus rhombus | BLL | Slätvar
Sebastes spp. | RED | Kungsfiskar
Solea solea | SOL | Tunga
Solea spp. | SOX | Solea spp.
Sprattus sprattus | SPR | Skarpsill
Squalus acanthias | DGS | Pigghaj/Rödhaj
Tetrapturus alba | WHM | Vit marlin
Thunnus alalunga | ALB | Vit tonfisk eller långfenad tonfisk
Thunnus albacares | YFT | Gulfenad tonfisk
Thunnus maccoyii | SBF | Sydlig blåfenad tonfisk
Thunnus obesus | BET | Storögd tonfisk
Thunnus thynnus | BFT | Blåfenad tonfisk
Trachurus spp. | JAX | Taggmakrillar
Trisopterus esmarki | NOP | Vitlinglyra
Urophycis tenuis | HKW | Vitbrosme
Xiphias gladius | SWO | Svärdfisk
Nedan följer en tabell över de svenska namnen och motsvarande latinska namn (endast i upplysningssyfte):
Ansjovis | ANE | Engraulis encrasicolus
Antarktisk krill | KRI | Euphausia superba
Atlantisk soldatfisk | ORY | Hoplostethus atlanticus
Bergtunga | LEM | Microstomus kitt
Beryxar | ALF | Beryx spp.
Birkelånga | BLI | Molva dypterygia
Blåfena tonfisk | BFT | Thunnus thynnus
Blåkiäxa | ETX | Etmopterus spinax
Blåvitling | WHB | Micromesistius poutassou
Bleka | POL | Pollachius pollachius
Blue marlin | BUM | Makaira nigricans
Brugd | BSK | Cetorhinus maximus
Brun pigghaj | GUQ | Centrophorus squamosus
Chokladhaj | SCK | Dalatias licha
Dolkfisk | BSF | Aphanopus carbo
Etmopterus pusillus | ETP | Etmopterus pusillus
Fjällbrosmar | FOX | Phycis spp.
Fläckpagell | SBR | Pagellus bogaraveo
Glasvarar | LEZ | Lepidorhombus spp.
Gråhaj | GAG | Galeorhinus galeus
Grånoting | NOS | Lepidonotothen squamifrons
Gråsej | POK | Pollachius virens
Guldlax | ARU | Argentina silus
Gulfenad tonfisk | YFT | Thunnus albacares
Gulstjärtskädda | YEL | Limanda ferruginea
Gunnars isfisk | ANI | Champsocephalus gunnari
Håbrand | POR | Lamna nasus
Hälleflundra | HAL | Hippoglossus hippoglossus
Havskatt | CAA | Anarhichas lupus
Havskatter | CAT | Anarhichas spp.
Havskräfta | NEP | Nephrops norvegicus
Kalamari | SQS | Martialia hyadesi
Kolja | HAD | Melanogrammus aeglefinus
Krabba | PAI | Paralomis spp.
Krokodilisfisk | SGI | Pseudochaenichthus georgianus
Kummel | HKE | Merluccius merluccius
Kungsfiskar | RED | Sebastes spp.
Lampanyctus achirus | LAC | Lampanyctus achirus
Långa | LIN | Molva molva
Långfenad tonfisk | ALB | Germo alalunga
Långstjärt | RHG | Macrourus berglax
Långstjärtar | GRV | Macrourus spp.
Lax | SAL | Salmo salar
Lerskädda | PLA | Hippoglossoides platessoides
Liten hälleflundra | GHL | Reinhardtius hippoglossoides
Lodda | CAP | Mallotus villosus
Lubb | USK | Brosme brosme
Makrill | MAC | Scomber scombrus
Marmorerad noting | NOR | Notothenia rossii
Marulkfiskar | ANF | Lophiidae
Maskeringskrabbor | PCR | Chionoecetes spp.
Medelhavslånga | SLI | Molva macrophthalmus
Nordhavsräka | PRA | Pandalus borealis
Nordlig stjärtfenad bläckfisk | SQI | Illex illecebrosus
Noshörningsfisk | LIC | Channichthys rhinoceratus
Pailonahaj | CYO | Centroscymnus coelolepis
Penaeusräkor | PEN | Penaeus spp.
Pigghaj/rödhaj | DGS | Squalus acanthias
Piggvat | TUR | Psetta maxima
Plattfisk | FLX | Pleuronectiformes
Polartorsk | POC | Boreogadus saida
Rockor | SRX-RAJ | Radjiformes –Rajidae
Rödspätta | PLE | Pleuronectes platessa
Rödtunga | WIT | Glyptocephalus cynoglossus
Sandskädda | DAB | Limanda limanda
Sill | HER | Clupea harengus
Skarpsill | SPR | Sprattus sprattus
Skednoshaj | DCA | Deania calcea
Skoläst | RNG | Coryphaenoides rupestris
Skrubbskädda | FLX | Platichthys flesus
Slanknoting | NOG | Gobionotothen gibberifrons
Slätvar | BLL | Scophthalmus rhombus
Solea spp. | SOX | Solea spp.
Stor blåkäxa | ETR | Etmopterus princeps
Storögd tonfisk | BET | Thunnus obesus
Svärdfisk | SWO | Xiphias gladius
Svartfenad isfisk | SSI | Chaenocephalus aceratus
Sydlig blåfenad tonfisk | SBF | Thunnus maccoyii
Taggmakrillar | JAX | Trachurus spp.
Tandnoting | TOP | Dissostichus eleginoides
Tobisfiskars | SAN | Ammodytes spp.
Torsk | COD | Gadus morhua
Tunga | SOL | Solea solea
Vit marlin | WHM | Tetrapturus alba
Vit tonfisk eller långfenad tonfisk | ALB | Thunnus alalunga
Vitbrosme | HKW | Urophycis tenuis
Vitling | WHG | Merlangius merlangus
Vitlinglyra | NOP | Trisopterus esmarki
BILAGA IA
Art Tobisfiskar Ammodytidae | Zon EG-vatten i IIIa; EG-vatten i IIa och IV (SAN/2A3A4.)
Danmark | 167436
Förenade kungariket | 3660
Tyskland | 256
Sverige | 6148
EG | 177500
Norge | 20000
Färöarna | 2500
TAC | 200000 | Analytisk TAC. Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Guldlax Argentina silus | Zon EG-vatten och internationella vatten i I och II (ARU/1/2.)
Tyskland | 31
Frankrike | 10
Nederländerna | 25
Förenade kungariket | 50
EG | 116 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Guldlax Argentina silus | Zon EG-vatten i III och IV (ARU/3/4.)
Danmark | 1180
Tyskland | 12
Frankrike | 8
Irland | 8
Nederländerna | 55
Sverige | 46
Förenade kungariket | 21
EG | 1331 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Guldlax Argentina silus | Zon EG-vatten och internationella vatten i V, VI och VII (ARU/567.)
Tyskland | 405
Frankrike | 9
Irland | 375
Nederländerna | 4226
Förenade kungariket | 297
EG | 5311 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Lubb Brosme brosme | Zon EG-vatten och internationella vatten i I, II och XIV (USK/1214EI.)
Tyskland | 7
Frankrike | 7
Förenade kungariket | 7
Övriga | 3
EG | 24 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Lubb Brosme brosme | Zon EG-vatten i III (USK/03-C.)
Danmark | 14
Sverige | 7
Tyskland | 7
EG | 28 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Lubb Brosme brosme | Zon EG-vatten i IV (USK/04-C.)
Danmark | 62
Tyskland | 19
Frankrike | 44
Sverige | 6
Förenade kungariket | 94
Övriga | 6
EG | 231 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Lubb Brosme brosme | Zon EG-vatten och internationella vatten i V, VI och VII (USK/567EI.)
Tyskland | 6
Spanien | 21
Frankrike | 254
Irland | 25
Förenade kungariket | 123
Övriga | 6
EG | 435
Norge | 3350
TAC | 3785 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Lubb Brosme brosme | Zon Norska vatten i IV (USK/4AB-N.)
Belgien | 0
Danmark | 165
Tyskland | 1
Frankrike | 0
Nederländerna | 0
Förenade kungariket | 4
EG | 170
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon IIIa (HER/03A.)
Danmark | 15611
Tyskland | 250
Sverige | 16329
EG | 32190
Färöarna | 500
TAC | 37722 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Norska vatten söder om 62oN (HER/*04N-)
EC | 50000
Art Sill Clupea harengus | Zon EG-vatten och norska vatten i ICES-område IV norr om 53o30'N (HER/04A.), (HER/04B.)
Danmark | 23475
Tyskland | 14762
Frankrike | 10072
Nederländerna | 22519
Sverige | 1740
Förenade kungariket | 25275
EG | 97843
Norge | 49590
TAC | 171000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon Norska vatten söder om 62oN (HER/04-N.)
Sverige | 846
EG | 846
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon Bifångster i område IIIa (HER/03A-BC.)
Danmark | 7157
Tyskland | 64
Sverige | 1152
EG | 8373
TAC | 8373 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon Bifångster i IV, VIId och i EG-vatten i IIa (HER/2A47DX.)
Belgien | 79
Danmark | 15303
Tyskland | 79
Frankrike | 79
Nederländerna | 79
Sverige | 75
Förenade kungariket | 291
EG | 15985
TAC | 15985 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon VIId; IVc (HER/4CXB7D.)
Belgien | 7100
Danmark | 335
Tyskland | 210
Frankrike | 5462
Nederländerna | 8550
Förenade kungariket | 1910
EG | 23567
TAC | 171000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon EG-vatten och internationella vatten i Vb och VIb och VIaN (HER/5B6ANB)
Tyskland | 2359
Frankrike | 446
Irland | 3187
Nederländerna | 2359
Förenade kungariket | 12749
EG | 21100
Färöarna | 660
TAC | 21760 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon VIIbc; VIaS (HER/6AS7BC)
Irland | 8467
Nederländerna | 847
EG | 9314
TAC | 9314 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon VI Clyde (HER/06ACL.)
Förenade kungariket | 800
EG | 800
TAC | 800 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon VIIa (HER/07A/MM.)
Irland | 1250
Förenade kungariket | 3550
EG | 4800
TAC | 4800 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon VIIe och VIIf (HER/7EF.)
Frankrike | 500
Förenade kungariket | 500
EG | 1000
TAC | 1000 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sill Clupea harengus | Zon VIIg, VIIh, VIIj och VIIk (HER/7G-K.)
Tyskland | 66
Frankrike | 365
Irland | 5115
Nederländerna | 365
Förenade kungariket | 7
EG | 5918
TAC | 5918 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Ansjovis Engraulis encrasicolus | Zon VIII (ANE/08.)
Spanien | 0
Frankrike | 0
EG | 0
TAC | 0 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Ansjovis Engraulis encrasicolus | Zon IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411)
Spanien | 3826
Portugal | 4174
EG | 8000
TAC | 8000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon Skagerrak (COD/03AN.)
Belgien | 10
Danmark | 3291
Tyskland | 83
Nederländerna | 21
Sverige | 576
EG | 3981
TAC | 4114 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon Kattegatt (COD/03AS.)
Danmark | 312
Tyskland | 6
Sverige | 187
EG | 505
TAC | 505 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Norska vatten i IV (COD/*04N-)
EC | 20775
Art Torsk Gadus morhua | Zon IV; EG-vatten i IIa; den del av IIIa som inte täcks av Skagerrak och Kattegatt (COD/2A3AX4)
Belgien | 851
Danmark | 4889
Tyskland | 3100
Frankrike | 1051
Nederländerna | 2762
Sverige | 33
Förenade kungariket | 11216
EG | 23902
Norge | 4896
TAC | 28798 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon Norska vatten söder om 62oN (COD/04-N.)
Sverige | 382
EG | 382
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
VIa; EG-vatten i Vb (COD/*5BC6A)
Belgien | 0
Tyskland | 4
Frankrike | 38
Irland | 54
Förenade kungariket | 144
EG | 240
Art Torsk Gadus morhua | Zon VI; EG-vatten i Vb; EG-vatten och internationella vatten i XII och XIV (COD/561214)
Belgien | 0
Tyskland | 4
Frankrike | 48
Irland | 68
Förenade kungariket | 182
EG | 302
TAC | 302 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon VIIa (COD/07A.)
Belgien | 12
Frankrike | 33
Irland | 592
Nederländerna | 3
Förenade kungariket | 259
EG | 899
TAC | 899 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34)
Belgien | 167
Frankrike | 2735
Irland | 825
Nederländerna | 1
Förenade kungariket | 295
EG | 4023
TAC | 4023 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon VIId (COD/07D.)
Belgien | 72
Frankrike | 1409
Nederländerna | 42
Förenade kungariket | 155
EG | 1678
TAC | 1678 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas
Art Håbrand Lamna nasus | Zon EG-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV (POR/1-14CI)
Danmark | 23
Frankrike | 248
Tyskland | 5
Irland | 6
Portugal | 20
Spanien | 131
Sverige | 1
Förenade kungariket | 2
EG | 436
TAC | 436 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Glasvarar Lepidorhombus spp. | Zon EG-vatten i IIa och IV (LEZ/2AC4-C)
Belgien | 5
Danmark | 4
Tyskland | 4
Frankrike | 26
Nederländerna | 21
Förenade kungariket | 1537
EG | 1597
TAC | 1597 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Glasvarar Lepidorhombus spp. | Zon VI; EG-vatten i Vb; internationella vatten i XII och XIV (LEZ/561214)
Spanien | 318
Frankrike | 1240
Irland | 363
Förenade kungariket | 878
EG | 2799
TAC | 2799 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Glasvarar Lepidorhombus spp. | Zon VII (LEZ/07.)
Belgien | 494
Spanien | 5490
Frankrike | 6663
Irland | 3029
Förenade kungariket | 2624
EG | 18300
TAC | 18300 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Glasvarar Lepidorhombus spp. | Zon VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (LEZ/8ABDE.)
Spanien | 1176
Frankrike | 949
EG | 2125
TAC | 2125 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Glasvarar Lepidorhombus spp. | Zon VIIIc, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411)
Spanien | 1320
Frankrike | 66
Portugal | 44
EG | 1430
TAC | 1430 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Sandskädda och skrubbskädda Limanda limanda och Platichthys flesus | Zon EG-vatten i IIa och IV (D/F/2AC4-C)
Belgien | 513
Danmark | 1927
Tyskland | 2890
Frankrike | 200
Nederländerna | 11654
Sverige | 6
Förenade kungariket | 1620
EG | 18810
TAC | 18810 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Marulkfiskar Lophiidae | Zon EG-vatten i IIa och IV (ANF/2AC4-C)
Belgien | 401
Danmark | 884
Tyskland | 432
Frankrike | 82
Nederländerna | 303
Sverige | 10
Förenade kungariket | 9233
EG | 11345
TAC | 11345 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Marulkfiskar Lophiidae | Zon Norska vatten i IV (ANF/4AB-N.)
Belgien | 47
Danmark | 1189
Tyskland | 19
Nederländerna | 17
Förenade kungariket | 278
EG | 1550
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Marulkfiskar Lophiidae | Zon VI; EG-vatten i Vb; internationella vatten i XII och XIV (ANF/561214)
Belgien | 200
Tyskland | 228
Spanien | 214
Frankrike | 2462
Irland | 557
Nederländerna | 193
Förenade kungariket | 1713
EG | 5567
TAC | 5567 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Marulkfiskar Lophiidae | Zon VII (ANF/07.)
Belgien | 2595
Tyskland | 289
Spanien | 1031
Frankrike | 16651
Irland | 2128
Nederländerna | 336
Förenade kungariket | 5050
EG | 28080
TAC | 28080 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Marulkfiskar Lophiidae | Zon VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (ANF/8ABDE.)
Spanien | 1206
Frankrike | 6714
EG | 7920
TAC | 7920 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Marulkfiskar Lophiidae | Zon VIIIc, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411)
Spanien | 1467
Frankrike | 1
Portugal | 292
EG | 1760
TAC | 1760 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon IIIa, EG-vatten i IIIb, IIIc och IIId (HAD/3A/BCD)
Belgien | 11
Danmark | 1866
Tyskland | 118
Nederländerna | 2
Sverige | 220
EG | 2217
TAC | 2590 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Norska vatten i IV (HAD/*04N-)
EC | 24863
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon IV; EG-vatten i IIa (HAD/2AC4.)
Belgien | 243
Danmark | 1668
Tyskland | 1061
Frankrike | 1850
Nederländerna | 182
Sverige | 168
Förenade kungariket | 27507
EG | 32679
Norge | 8685
TAC | 42110 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon Norska vatten söder om 62oN (HAD/04-N.)
Sverige | 707
EG | 707
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon EG-vatten och internationella vatten i ICES-områdena VIb, XII och XIV (HAD/6B1214)
Belgien | 13
Tyskland | 16
Frankrike | 649
Irland | 463
Förenade kungariket | 4738
EG | 5879
TAC | 5879 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon EG-vatten i Vb och VIa (HAD/5BC6A.)
Belgien | 4
Tyskland | 5
Frankrike | 194
Irland | 576
Förenade kungariket | 2737
EG | 3516
TAC | 3516 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon VIIb-k, VIII, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34)
Belgien | 129
Frankrike | 7719
Irland | 2573
Förenade kungariket | 1158
EG | 11579
TAC | 11579 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon VIIa (HAD/07A.)
Belgien | 23
Frankrike | 103
Irland | 617
Förenade kungariket | 681
EG | 1424
TAC | 1424 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitling Merlangius merlangus | Zon IIIa (WHG/03A.)
Danmark | 232
Nederländerna | 1
Sverige | 25
EG | 258
TAC | 1050 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Norska vatten i IV (WHG/*04N-)
EC | 9252
Art Vitling Merlangius merlangus | Zon IV; EG-vatten i IIa (WHG/2AC4.)
Belgien | 270
Danmark | 1166
Tyskland | 303
Frankrike | 1752
Nederländerna | 674
Sverige | 2
Förenade kungariket | 8426
EG | 12593
Norge | 1517
TAC | 15173 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitling Merlangius merlangus | Zon VI; EG-vatten i Vb; internationella vatten i XII och XIV (WHG/561214)
Tyskland | 4
Frankrike | 70
Irland | 171
Förenade kungariket | 329
EG | 574
TAC | 574 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitling Merlangius merlangus | Zon VIIa (WHG/07A.)
Belgien | 1
Frankrike | 7
Irland | 120
Nederländerna | 0
Förenade kungariket | 81
EG | 209
TAC | 209 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitling Merlangius merlangus | Zon VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh och VIIk (WHG/7X7A.)
Belgien | 163
Frankrike | 9999
Irland | 4918
Nederländerna | 81
Förenade kungariket | 1788
EG | 16949
TAC | 16949 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitling Merlangius merlangus | Zon VIII (WHG/08.)
Spanien | 1440
Frankrike | 2160
EG | 3600
TAC | 3600 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitling Merlangius merlangus | Zon IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (WHG/9/3411)
Portugal | 653
EG | 653
TAC | 653 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitling och bleka Merlangius merlangus och Pollachius pollachius | Zon Norska vatten söder om 62oN (W/P/04-N.)
Sverige | 190
EG | 190
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kummel Merluccius merluccius | Zon IIIa; EG-vatten i IIIb, IIIc och IIId (HKE/3A/BCD)
Danmark | 1430
Sverige | 122
EG | 1552
TAC | 1552 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kummel Merluccius merluccius | Zon EG-vatten i IIa och IV (HKE/2AC4-C)
Belgien | 26
Danmark | 1045
Tyskland | 120
Frankrike | 231
Nederländerna | 60
Förenade kungariket | 326
EG | 1808
TAC | 1808 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (HKE/*8ABDE)
Belgien | 34
Spanien | 1374
Frankrike | 1374
Irland | 172
Nederländerna | 17
Förenade kungariket | 772
EG | 3742
Art Kummel Merluccius merluccius | Zon VI och VII; EG-vatten i Vb; internationella vatten i XII och XIV (HKE/571214)
Belgien | 265
Spanien | 8513
Frankrike | 13147
Irland | 1593
Nederländerna | 171
Förenade kungariket | 5190
EG | 28879
TAC | 28879 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
VI och VII; EG-vatten i Vb; internationella vatten i XII och XIV (HKE/*57-14)
Belgien | 2
Spanien | 1717
Frankrike | 3090
Nederländerna | 5
EG | 4814
Art Kummel Merluccius merluccius | Zon VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (HKE/8ABDE.)
Belgien | 9
Spanien | 5926
Frankrike | 13309
Nederländerna | 17
EG | 19261
TAC | 19261 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kummel Merluccius merluccius | Zon VIIIc, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411)
Spanien | 5186
Frankrike | 498
Portugal | 2420
EG | 8104
TAC | 8104 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon Norska vatten i II och IV (WHB/4AB-N.)
Danmark | 3800
Förenade kungariket | 200
EG | 4000
TAC | 590000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon EG-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV (WHB/1X14)
Danmark | 11307
Tyskland | 4396
Spanien | 9586
Frankrike | 7869
Irland | 8756
Nederländerna | 13787
Portugal | 890
Sverige | 2797
Förenade kungariket | 14670
EG | 74058
Norge | 63200
Färöarna | 10500
TAC | 590000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon VIIIc, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411)
Spanien | 12124
Portugal | 3031
EG | 15155
TAC | 590000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon EG-vatten i II, IVa, V, VI norr om 56o30'N och VII väster om 12oV (WHB/24A567)
Norge | 96914
Färöarna | 20000
TAC | 590000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Bergtunga och rödtunga Microstomus kitt och Glyptocephalus cynoglossus | Zon EG-vatten i IIa och IV (L/W/2AC4-C)
Belgien | 368
Danmark | 1013
Tyskland | 130
Frankrike | 277
Nederländerna | 843
Sverige | 11
Förenade kungariket | 4151
EG | 6793
TAC | 6793 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Birkelånga Molva dypterygia | Zon Gemenskapens vatten och vatten som inte faller under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VI, VII (BLI/67-)
Tyskland | 21
Estland | 3
Spanien | 67
Frankrike | 1518
Irland | 6
Litauen | 1
Polen | 1
Förenade kungariket | 386
Övriga | 6
EG | 2009
Norge | 150
Färöarna | 150
TAC | 2309 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Långa Molva molva | Zon EG-vatten och internationella vatten i I och II (LIN/1/2.)
Danmark | 10
Tyskland | 10
Frankrike | 10
Förenade kungariket | 10
Övriga | 5
EG | 45 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Långa Molva molva | Zon IIIa; EG-vatten i IIIb, IIIc och IIId (LIN/03.)
Belgien | 7
Danmark | 57
Tyskland | 7
Sverige | 22
Förenade kungariket | 7
EG | 100 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Långa Molva molva | Zon EG-vatten i IV (LIN/04.)
Belgien | 18
Danmark | 286
Tyskland | 177
Frankrike | 159
Nederländerna | 6
Sverige | 12
Förenade kungariket | 2196
EG | 2856 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Långa Molva molva | Zon EG-vatten och internationella vatten i V (LIN/05.)
Belgien | 9
Danmark | 6
Tyskland | 6
Frankrike | 6
Förenade kungariket | 6
EG | 34 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Långa Molva molva | Zon EG-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV (LIN/6X14.)
Belgien | 40
Danmark | 7
Tyskland | 147
Spanien | 2969
Frankrike | 3166
Irland | 793
Portugal | 7
Förenade kungariket | 3645
EG | 10776
Norge | 5638
Färöarna | 250
TAC | 16664 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Långa Molva molva | Zon Norska vatten i IV (LIN/4AB-N.)
Belgien | 6
Danmark | 747
Tyskland | 21
Frankrike | 8
Nederländerna | 1
Förenade kungariket | 67
EG | 850
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon IIIa; EG-vatten i IIIb, IIIc och IIId (NEP/3A/BCD)
Danmark | 3800
Tyskland | 11
Sverige | 1359
EG | 5170
TAC | 5170 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon EG-vatten i IIa och IV (NEP/2AC4-C)
Belgien | 1299
Danmark | 1299
Tyskland | 19
Frankrike | 38
Nederländerna | 669
Förenade kungariket | 21513
EG | 24837
TAC | 24837 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon Norska vatten i IV (NEP/4AB-N.)
Danmark | 1145
Tyskland | 1
Förenade kungariket | 64
EG | 1210
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon VI; EG-vatten i Vb (NEP/5BC6.)
Spanien | 38
Frankrike | 153
Irland | 255
Förenade kungariket | 18445
EG | 18891
TAC | 18891 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon VII (NEP/07.)
Spanien | 1479
Frankrike | 5994
Irland | 9091
Förenade kungariket | 8086
EG | 24650
TAC | 24650 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (NEP/8ABDE.)
Spanien | 246
Frankrike | 3858
EG | 4104
TAC | 4104 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon VIIIc (NEP/08C.)
Spanien | 108
Frankrike | 4
EG | 112
TAC | 112 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411)
Spanien | 94
Portugal | 280
EG | 374
TAC | 374 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon IIIa (PRA/03A.)
Danmark | 4033
Sverige | 2172
EG | 6205
TAC | 11620 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon EG-vatten i IIa och IV (PRA/2AC4-C)
Danmark | 3700
Nederländerna | 35
Sverige | 149
Förenade kungariket | 1096
EG | 4980
TAC | 4980 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon Norska vatten söder om 62oN (PRA/04-N.)
Danmark | 500
Sverige | 164
EG | 664
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Penaeusräkor Penaeus spp | Zon Franska Guyanas vatten (PEN/FGU.)
Frankrike | 4108
EG | 4108
TAC | 4108 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon Skagerrak (PLE/03AN.)
Belgien | 56
Danmark | 7280
Tyskland | 37
Nederländerna | 1400
Sverige | 390
EG | 9163
TAC | 9350 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon Kattegatt (PLE/03AS.)
Danmark | 2081
Tyskland | 23
Sverige | 234
EG | 2338
TAC | 2338 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Norska vatten i IV (PLE/*04N-)
EC | 21590
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon IV; EG-vatten i IIa; den del av IIIa som inte täcks av Skagerrak och Kattegatt (PLE/2A3AX4)
Belgien | 3238
Danmark | 10523
Tyskland | 3035
Frankrike | 607
Nederländerna | 20237
Förenade kungariket | 14975
EG | 52615
Norge | 2885
TAC | 55500 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon VI; EG-vatten i Vb; internationella vatten i XII och XIV (PLE/561214)
Frankrike | 22
Irland | 287
Förenade kungariket | 477
EG | 786
TAC | 786 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon VIIa (PLE/07A.)
Belgien | 37
Frankrike | 16
Irland | 934
Nederländerna | 11
Förenade kungariket | 432
EG | 1430
TAC | 1430 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon VIIb och VIIc (PLE/7BC.)
Frankrike | 19
Irland | 75
EG | 94
TAC | 94 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon VIId och VIIe (PLE/7DE.)
Belgien | 760
Frankrike | 2534
Förenade kungariket | 1352
EG | 4646
TAC | 4646 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon VIIf och VIIg (PLE/7FG.)
Belgien | 59
Frankrike | 107
Irland | 200
Förenade kungariket | 56
EG | 422
TAC | 422 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon VIIh, VIIj och VIIk (PLE/7HJK.)
Belgien | 8
Frankrike | 16
Irland | 184
Nederländerna | 32
Förenade kungariket | 16
EG | 256
TAC | 256 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon VIII, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411)
Spanien | 75
Frankrike | 298
Portugal | 75
EG | 448
TAC | 448 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Bleka Pollachius pollachius | Zon VI; EG-vatten i Vb; internationella vatten i XII och XIV (POL/561214)
Spanien | 6
Frankrike | 216
Irland | 63
Förenade kungariket | 165
EG | 450
TAC | 450 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Bleka Pollachius pollachius | Zon VII (POL/07.)
Belgien | 476
Spanien | 29
Frankrike | 10959
Irland | 1168
Förenade kungariket | 2668
EG | 15300
TAC | 15300 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Bleka Pollachius pollachius | Zon VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (POL/8ABDE.)
Spanien | 286
Frankrike | 1394
EG | 1680
TAC | 1680 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Bleka Pollachius pollachius | Zon VIIIc (POL/08C.)
Spanien | 236
Frankrike | 26
EG | 262
TAC | 262 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Bleka Pollachius pollachius | Zon IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (POL/9/3411)
Spanien | 278
Portugal | 10
EG | 288
TAC | 288 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Gråsej Pollachius virens | Zon IIIa och IV; EG-vatten i IIa, IIIb, IIIc och IIId (POK/2A34.)
Belgien | 44
Danmark | 5222
Tyskland | 13187
Frankrike | 31035
Nederländerna | 132
Sverige | 718
Förenade kungariket | 10110
EG | 60448
Norge | 65486
TAC | 125934 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Gråsej Pollachius virens | Zon VI; EG-vatten i Vb; EG-vatten och internationella vatten i XII och XIV (POK/561214)
Tyskland | 821
Frankrike | 8158
Irland | 470
Förenade kungariket | 3617
EG | 13066
TAC | 13066 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Gråsej Pollachius virens | Zon Norska vatten söder om 62oN (POK/04-N.)
Sverige | 880
EG | 880
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Gråsej Pollachius virens | Zon VII, VIII, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (POK/7/3411)
Belgien | 8
Frankrike | 1723
Irland | 1578
Förenade kungariket | 481
EG | 3790
TAC | 3790 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Piggvar och slätvar Psetta maxima och Scopthalmus rhombus | Zon EG-vatten i IIa och IV (T/B/2AC4-C)
Belgien | 386
Danmark | 825
Tyskland | 211
Frankrike | 99
Nederländerna | 2923
Sverige | 6
Förenade kungariket | 813
EG | 5263
TAC | 5263 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rockor Rajidae | Zon EG-vatten i IIa and IV (SRX/2AC4-C)
Belgien | 277
Danmark | 11
Tyskland | 14
Frankrike | 43
Nederländerna | 236
Förenade kungariket | 1062
EG | 1643
TAC | 1643 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rockor Rajidae | Zon EG-vatten i VIa-b, VIIa-c och e-k (SRX/67-AKXD)
Belgien | 1422
Estland | 8
Frankrike | 6383
Tyskland | 19
Irland | 2055
Litauen | 33
Nederländerna | 6
Portugal | 35
Spanien | 1718
Förenade kungariket | 4070
EG | 15748
TAC | 15748 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rockor Rajidae | Zon EG-vatten i VIId (SRX/07D)
Belgien | 94
Frankrike | 789
Nederländerna | 5
Förenade kungariket | 157
EG | 1044
TAC | 1044 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rockor Rajidae | Zon EG-vatten i VIII och IX (SRX/8910-C)
Belgien | 13
Frankrike | 2435
Portugal | 1974
Spanien | 1986
Förenade kungariket | 14
EG | 6423
TAC | 6423 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rockor Rajidae | Zon EG-vatten i IIIa (SRX/03-C)
Danmark | 53
Sverige | 15
EG | 68
TAC | 68 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon EG-vatten i IIa och IV; EG-vatten och internationella vatten i VI (GHL/2A-C46)
Danmark | 4
Tyskland | 7
Estland | 4
Spanien | 4
Frankrike | 69
Irland | 4
Litauen | 4
Polen | 4
Förenade kungariket | 270
EG | 720
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
IIIa (MAC/*03A.) | IIIa och IVbc (MAC/*3A4BC) | IVb (MAC/*04B.) | IVc (MAC/*04C.) | VI; internationella vatten i IIa från och med den 1 januari till och med den 31 mars 2009 (MAC/*2A6.)
Danmark | 4130 | 4020
Frankrike | 490
Nederländerna | 490
Sverige | 390 | 10
Förenade kungariket | 490
Norge | 3000
Art Makrill Scomber scombrus | Zon IIIa och IV; EG-vatten i IIa, IIIb, IIIc och IIId (MAC/2A34.)
Belgien | 498
Danmark | 13132
Tyskland | 519
Frankrike | 1569
Nederländerna | 1579
Sverige | 4690
Förenade kungariket | 1463
EG | 23450
Norge | 12300
TAC | 511287 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
EG-vatten i IVa (MAC/*04A-C)
Tyskland | 5981
Frankrike | 3988
Irland | 19938
Nederländerna | 8723
Förenade kungariket | 54829
EC EG | 93459
Art Makrill Scomber scombrus | Zon VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EG-vatten i Vb; internationella vatten i IIa, XII och XIV (MAC/2CX14-)
Tyskland | 19821
Spanien | 20
Estland | 165
Frankrike | 13216
Irland | 66070
Lettland | 122
Litauen | 122
Nederländerna | 28905
Polen | 1396
Förenade kungariket | 181694
EG | 311531
Norge | 12300
Färöarna | 4798
TAC | 511287 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
VIIIb (MAC/*08B.)
Spanien | 2480
Frankrike | 16
Portugal | 513
Art Makrill Scomber scombrus | Zon VIIIc, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411)
Spanien | 29529
Frankrike | 196
Portugal | 6104
EG | 35829
TAC | 35829 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon IIIa, EG-vatten i IIIb, IIIc och IIId (SOL/3A/BCD)
Danmark | 671
Tyskland | 39
Nederländerna | 65
Sverige | 25
EG | 800
TAC | 800 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon EG-vatten i II och IV (SOL/24.)
Belgien | 1159
Danmark | 530
Tyskland | 927
Frankrike | 232
Nederländerna | 10466
Förenade kungariket | 596
EG | 13910
Norge | 90
TAC | 14000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VI; EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV (SOL/561214)
Irland | 54
Förenade kungariket | 14
EG | 68
TAC | 68 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VIIa (SOL/07A.)
Belgien | 237
Frankrike | 3
Irland | 80
Nederländerna | 75
Förenade kungariket | 107
EG | 502
TAC | 502 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VIIb och VIIc (SOL/7BC.)
Frankrike | 10
Irland | 40
EG | 50
TAC | 50 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VIId (SOL/07D.)
Belgien | 1420
Frankrike | 2840
Förenade kungariket | 1014
EG | 5274
TAC | 5274 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VIIe (SOL/07E.)
Belgien | 23
Frankrike | 245
Förenade kungariket | 382
EG | 650
TAC | 650 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VIIf och VIIg (SOL/7FG.)
Belgien | 621
Frankrike | 62
Irland | 31
Förenade kungariket | 279
EG | 993
TAC | 993 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VIIh, VIIj, och VIIk (SOL/7HJK.)
Belgien | 46
Frankrike | 92
Irland | 249
Nederländerna | 74
Förenade kungariket | 92
EG | 553
TAC | 553 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Tunga Solea solea | Zon VIIIa och VIIIb (SOL/8AB.)
Belgien | 54
Spanien | 10
Frankrike | 4024
Nederländerna | 302
EG | 4390
TAC | 4390 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Solea spp. Solea spp. | Zon VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 (SOX/8CDE34)
Spanien | 458
Portugal | 758
EG | 1216
TAC | 1216 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Skarpsill Sprattus sprattus | Zon IIIa (SPR/03A.)
Danmark | 34843
Tyskland | 73
Sverige | 13184
EG | 48100
TAC | 52000 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Skarpsill Sprattus sprattus | Zon EG-vatten i IIa och IV (SPR/2AC4-C)
Belgien | 1729
Danmark | 136826
Tyskland | 1729
Frankrike | 1729
Nederländerna | 1729
Sverige | 1330
Förenade kungariket | 5705
EG | 150777
Norge | 10000
Färöarna | 9160
TAC | 170000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Skarpsill Sprattus sprattus | Zon VIId och VIIe (SPR/7DE.)
Belgien | 31
Danmark | 1997
Tyskland | 31
Frankrike | 430
Nederländerna | 430
Förenade kungariket | 3226
EG | 6144
TAC | 6144 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Pigghaj/Rödhaj Squalus acanthias | Zon EG-vatten i IIIa (DGS/03A-C)
Danmark | 31
Sverige | 73
EG | 104
TAC | 104 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Pigghaj/Rödhaj Squalus acanthias | Zon EG-vatten i IIa och IV (DGS/2AC4-C)
Belgien | 4
Danmark | 26
Tyskland | 5
Frankrike | 8
Nederländerna | 7
Sverige | 0
Förenade kungariket | 216
EG | 266
Norge | 50
TAC | 316 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Pigghaj/Rödhaj Squalus acanthias | Zon EG-vatten och internationella vatten i I, V, VI, VII, VIII, XII och XIV (DGS/15X14)
Belgien | 73
Tyskland | 16
Spanien | 38
Frankrike | 309
Irland | 195
Nederländerna | 1
Portugal | 2
Förenade kungariket | 368
EG | 1002
TAC | 1002 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Taggmakrillar Trachurus spp. | Zon EG-vatten i IIa och IV (JAX/2AC4-C)
Belgien | 54
Danmark | 23509
Tyskland | 1772
Frankrike | 37
Irland | 1364
Nederländerna | 3814
Sverige | 750
Förenade kungariket | 3470
EG | 34770
Norge | 3600
Färöarna | 939
TAC | 39309 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Taggmakrillar Trachurus spp. | Zon EG-vatten i VI, VII och VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV JAX/578/14
Danmark | 15056
Tyskland | 12035
Spanien | 16435
Frankrike | 7952
Irland | 39179
Nederländerna | 57415
Portugal | 1591
Förenade kungariket | 16276
EG | 165939
Färöarna | 4061
TAC | 170000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Taggmakrillar Trachurus spp. | Zon VIIIc och IX (JAX/8C9.)
Spanien | 31069
Frankrike | 393
Portugal | 26288
EG | 57750
TAC | 57750 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Taggmakrillar Trachurus spp. | Zon X; EG-vatten i CECAF (JAX/X34PRT)
Portugal | 3200
EG | 3200
TAC | 3200 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Taggmakrillar Trachurus spp. | Zon EG-vatten i CECAF (JAX/341PRT)
Portugal | 1280
EG | 1280
TAC | 1280 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Taggmakrillar Trachurus spp. | Zon EG-vatten i CECAF (JAX/341SPN)
Spanien | 1280
EG | 1280
TAC | 1280 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitlinglyra Trisopterus esmarki | Zon IIIa; EG-vatten i IIa och IV (NOP/2A3A4.)
Danmark | 26226
Tyskland | 5
Nederländerna | 19
EG | 26250
Norge | 1000
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Vitlinglyra Trisopterus esmarki | Zon Norska vatten i IV (NOP/4AB-N.)
Danmark | 950
Förenade kungariket | 50
EG | 1000
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Industriarter | Zon Norska vatten i IV (I/F/4AB-N.)
Sverige | 800
EG | 800
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kombinerad kvot | Zon EG-vatten i Vb, VI och VII (R/G/5B67-C)
EG | Ej tillämpligt
Norge | 140
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Andra arter | Zon Norska vatten i IV (OTH/4AB-N.)
Belgien | 27
Danmark | 2500
Tyskland | 282
Frankrike | 116
Nederländerna | 200
Sverige | Ej tillämpligt
Förenade kungariket | 1875
EG | 5000
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Andra arter | Zon EG-vatten i IIa, IV och VIa norr om 56o30'N (OTH/2A46AN)
EG | Ej tillämpligt
Norge | 2720
Färöarna | 150
TAC | Ej tillämpligt
1 Utom vatten inom sex sjömil från Förenade kungarikets baslinjer vid Shetland, Fair Isle och Foula.
2 Ska tas i zon IV.
6 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
12 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
14 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
15 Denna kvot ska fiskas i EG-vatten i IIa, IV, Vb, VI och VII.
16 Av vilka en oförutsedd fångst av andra arter på 25 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i områdena Vb, VI och VII. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i områdena Vb, VI och VII får inte överstiga 3000 ton.
17 Inklusive långa. Kvoterna för Norge är för långa 5638 ton och för lubb 3350 ton vilka är utbytbara upp till 2000 ton och får endast fiskas med långrev i områdena Vb, VI och VII.
22 Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm.
23 Ska tas i Skagerrak.
26 Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm. Medlemsstaterna måste underrätta kommissionen om sina landningar av sill uppdelade mellan ICES-områdena IVa och IVb.
27 Får tas i EG-vatten. Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC.
30 Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoterna för dessa arter.
32 Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek som understiger 32 mm.
34 Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek som understiger 32 mm.
36 Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm.
37 Utom Blackwater-beståndet: referensen gäller sillbeståndet i havsområdet vid Themsens mynning inom en zon som avgränsas av en linje som går söderut från Landguard Point (51o56'N, 1o19,1'O) till latitud 51o33'N och vidare västerut till en punkt på Förenade kungarikets kust.
38 Upp till 50 % av denna kvot får tas upp ICES-område IVb. Allt utnyttjande av detta särskilda villkor måste dock i förväg anmälas till kommissionen (HER/*04B.).
47 Referensen gäller sillbeståndet i ICES-område VIa, norr om 56o00'N och i den del av VIa som är belägen öster om 07o00'V och norr om 55o00'N, med undantag av Clyde.
48 Denna kvot får enbart tas i ICES-område VIa norr om 56o30'N.
51 Referensen gäller sillbeståndet i ICES-område VIa, söder om 56o00'N och väster om 07o00'V.
53 Clyde-beståndet: referensen gäller sillbeståndet i havsområdet nordost om en loxodrom dragen mellan Mull of Kintyre och Corsewall Point.
55 Område VIIa begränsas av ett område som fogats till ICES-områdena VIIg, VIIh, VIIj och VIIk vilket avgränsas av latitud 52o30'N i norr, latitud 52o00'N i söder, Irlands kust i väst, Förenade kungarikets kust i öster.
57 Området utökas med ett område som avgränsas av latitud 52o30'N i norr, latitud 52o00'N i söder, Irlands kust i väst, Förenade kungarikets kust i öster.
62 Område enligt definitionen i artikel 4 b i den här förordningen.
64 Område enligt definitionen i artikel 4 c i den här förordningen.
66 Får tas i EG-vatten. Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC.
68 Bifångster av kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoten för respektive art.
70 Högsta tillåtna landningsstorlek om 210 cm (hela längden) måste respekteras.
81 Varav upp till 5 % får fiskas i ICES-områdena VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (ANF/*8ABDE).
91 Exklusive uppskattningsvis 264 ton av industriella bifångster.
93 Exklusive uppskattningsvis 746 ton av industriella bifångster.
95 Bifångster av torsk, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoten för respektive art.
97 Exklusive uppskattningsvis 773 ton av industriella bifångster.
99 Exklusive uppskattningsvis 1063 ton av industriella bifångster.
100 Får tas i EG-vatten. Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC.
103 Bifångster av torsk, kolja och gråsej ska räknas av från kvoten för respektive art.
105 Inom en sammanlagd TAC på 51500 ton för det nordliga kummelbeståndet.
107 Inom en sammanlagd TAC på 51500 ton för det nordliga kummelbeståndet.
109 Överföringar från denna kvot får göras till EG-vatten i områdena IIa och IV. Sådana överföringar måste dock i förväg anmälas till kommissionen.
110 Inom en sammanlagd TAC på 51500 ton för det nordliga kummelbeståndet.
116 Överföringar från denna kvot får göras till område IV och EG-vatten i område IIa. Sådana överföringar måste dock i förväg anmälas till kommissionen.
117 Inom en sammanlagd TAC på 51500 ton för det nordliga kummelbeståndet.
121 Av vilka upp till 68 % får fiskas i norsk exklusiv ekonomisk zon eller i fiskezonen runt Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
122 Av vilka upp till 27 % får fiskas i färöiska vatten (WHB/*05B-F).
123 Får fiskas i EG-vatten i områdena II, IVa, VIa norr om 56o30N, VIb och VII väster om 12oV (WHB/*8CX34) Högst 40000 ton får fiskas i område IVa.
124 Varav högst 500 ton får bestå av guldlaxfiskar (Argentina spp.).
125 Fångster av blåvitling får innehålla oundvikliga bifångster av guldlaxfiskar (Argentina spp.).
126 Får fiskas i EG-vatten i områdena II, IVa, VIa norr om 56o30N, VIb och VII väster om 12oV. Högst 2625 ton får fiskas i område IVa.
151 Av vilka upp till 68 % får fiskas i norsk exklusiv ekonomisk zon eller i fiskezonen runt Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
152 Av vilka upp till 27 % får fiskas i färöiska vatten (WHB/*05B-F).
155 Avräknas från Norges fångstgränser enligt kuststatsarrangemanget.
156 Fångsten i zon IV får vara högst 24229 ton, dvs. 25 % av Norges tillträdesnivå.
157 Avräknas från Färöarnas fångstgränser enligt kuststatsarrangemanget.
158 Får även fiskas i område VIb. Fångsten i område IV får vara högst 5000 ton.
163 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
164 Denna kvot får fiskas i EG-vatten i IIa, IV, Vb, VI och VII.
165 Bifångster av skoläst och dolkfisk ska räknas av från denna kvot. Denna kvot får fiskas i EG-vatten i VIa norr om 56o30'N och VIb.
169 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
171 Kvoten får enbart fiskas i EG-vatten i ICES-områdena IIIa, IIIb, IIIc och IIId.
175 Av vilka en oförutsedd fångst av andra arter på 25 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i områdena Vb, VI och VII. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i områdena VI och VII får inte överstiga 3000 ton.
176 Inklusive lubb. Kvoterna för Norge är för långa 5638 ton och lubb 3350 ton vilka är utbytbara upp till 2000 ton och får endast fiskas med långrev i områdena Vb, VI och VII.
177 Inklusive lubb. Får endast tas med långrev i områdena VIb och VIa norr om 56o30'N.
178 Av vilka en oförutsedd fångst av andra arter på 20 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i ICES-områdena VIa och VIb. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i område VI får inte överstiga 75 ton.
183 Kvoten får enbart fiskas i EG-vatten i ICES-områdena IIIa, IIIb, IIIc och IIId.
185 Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoterna för dessa arter.
187 Område enligt definitionen i artikel 16.3 i den här förordningen.
188 Det råder förbud mot fiske efter räkor av arterna Penaeus subtilis och Penaeus brasiliensis där vattendjupet är mindre än 30 meter.
193 Område enligt definitionen i artikel 4 b i den här förordningen.
195 Område enligt definitionen i artikel 4 c i den här förordningen.
197 Får enbart fångas i områdena IV (EG-vatten) och IIIa. Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC.
199 Bifångster av torsk, kolja, bleka och vitling ska räknas av från kvoterna för dessa arter.
201 Fångster av blomrocka (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), knaggrocka (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), ljusrocka (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), fläckrocka (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) och stjärnrocka (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) ska rapporteras separat.
202 Bifångstkvot. Denna art får inte utgöra mer än 25 % i levande vikt av fångsten ombord. Detta villkor gäller endast för fartyg med en största längd på över 15 meter.
203 Gäller inte slätrocka (Dipturus batis). Fångster av denna art får inte behållas ombord utan ska omedelbart släppas oskadad i den mån detta är möjligt. Fiskare ska uppmuntras att utveckla och använda teknik och utrustning som underlättar snabbt och säkert frisläppande av arten.
225 Fångster av blomrocka (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), knaggrocka (Raja clavata) (RJC/67AKXD), ljusrocka (Raja brachyuran) (RJH/67AKXD), fläckrocka (Raja montagui) (RJM/67AKXD), småögd rocka (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), sandrocka (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) och näbbrocka (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) ska rapporteras separat.
226 Gäller inte brokrocka (Raja undulata), slätrocka (Dipturus batis), svartbuksrocka (Raja (Dipturus) nidarosiensis) och grårocka (Rostroraja alba). Fångster av denna art får inte behållas ombord utan ska omedelbart släppas oskadad i den mån detta är möjligt. Fiskare ska uppmuntras att utveckla och använda teknik och utrustning som underlättar snabbt och säkert frisläppande av arten.
248 Fångster av blomrocka (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), knaggrocka (Raja clavata) (RJC/07D.), ljusrocka (Raja brachyura) (RJH/07D.), fläckrocka (Raja montagui) (RJM/07D.) och stjärnrocka (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) ska rapporteras separat.
249 Gäller inte slätrocka (Dipturus batis) och brokrocka (Raja undulata). Fångster av denna art får inte behållas ombord utan ska omedelbart släppas oskadad i den mån detta är möjligt. Fiskare ska uppmuntras att utveckla och använda teknik och utrustning som underlättar snabbt och säkert frisläppande av arten.
261 Fångster av blomrocka (Leucoraja naevus) (RJN/8910-C) och knaggrocka (Raja clavata) (RJC/8910-C) ska rapporteras separat.
262 Gäller inte brokrocka (Raja undulata), slätrocka (Dipturus batis) och grårocka (Rostroraja alba). Fångster av denna art får inte behållas ombord utan ska omedelbart släppas oskadad i den mån detta är möjligt. Fiskare ska uppmuntras att utveckla och använda teknik och utrustning som underlättar snabbt och säkert frisläppande av arten.
276 Fångster av blomrocka (Leucoraja naevus) (RJN/03-C.), knaggrocka (Raja clavata) (RJC/03-C.), ljusrocka (Raja brachyura) (RJH/03-C.), fläckrocka (Raja montagui) (RJM/03-C.) och stjärnrocka (Amblyraja radiata) (RJR/03-C.) ska rapporteras separat.
277 Gäller inte slätrocka (Dipturus batis). Fångster av denna art får inte behållas ombord utan ska omedelbart släppas oskadad i den mån detta är möjligt. Fiskare ska uppmuntras att utveckla och använda teknik och utrustning som underlättar snabbt och säkert frisläppande av arten.
285 Av vilka 350 ton ska tilldelas Norge och fiskas i EG-vatten i ICES-områdena IIa och VI. I ICES-område VI får denna kvantitet endast fiskas med långrev.
287 Inklusive 242 ton som ska tas i norska vatten söder om 62oN(MAC/*04N-).
288 Vid fiske i norska vatten ska bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej räknas av från kvoterna för dessa arter.
289 Ska dras av från Norges andel av denna TAC (tillträdeskvot). Denna kvot får endast fiskas i område IVa, utom 3000 ton som får fiskas i område IIIa.
290 TAC överenskommen av EG, Norge och Färöarna för norra området.
296 Får enbart fiskas i ICES-områdena IIa, VIa (norr om 56o30'N), IVa, VIId, VIIe, VIIf och VIIh.
297 Får fiskas i EG-vatten i ICES-område IVa norr om 59oN under perioderna 1 januari–15 februari och 1 oktober–31 december. En kvantitet på 3982 ton av Färöarnas egen kvot får fiskas i ICES-område VIa norr om 56o30'N under hela året.
298 TAC överenskommen av EG, Norge och Färöarna för norra området.
302 De kvantiteter som byts med andra medlemsstater får tas i ICES-områdena VIIIa, VIIIb och VIIId (MAC/*8ABD). De kvantiteter som tillhandahålls av Spanien, Portugal eller Frankrike i utbytessyfte och som ska tas i områdena VIIIa, VIIIb och VIIId får dock inte överskrida 25 % av de givande medlemsstaternas kvoter.
306 Kvoten får enbart fiskas i EG-vatten i ICES-områdena IIIa, IIIb, IIIc och IIId.
307 Varav inte mer än 750 ton får fiskas i IIIa.
311 Får enbart fiskas i område IV.
313 Inklusive tobisfiskar.
314 Får enbart fiskas i EG-vatten i ICES-område IV.
315 Denna kvantitet får fiskas i ICES-område IV och område VIa norr om 56o30'N. Eventuell bifångst av blåvitling ska räknas av från kvoten för blåvitling i ICES-områdena VIa, VIb och VII.
316 1832 ton får fångas som sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på mindre än 32 mm. Om kvoten på 1832 ton sill fiskas upp, är allt fiske med nätredskap med en maskstorlek på mindre än 32 mm förbjudet.
317 Preliminär TAC. Slutlig TAC kommer att fastställas mot bakgrund av vetenskapliga utlåtanden under första hälften av 2009.
323 En maximal landningsstorlek på 100 cm (total längd) ska iakttas.
328 En maximal landningsstorlek på 100 cm (total längd) ska iakttas.
329 Inklusive fångster med långrev av gråhaj (Galeorhinus galeus), chokladhaj (Dalatias licha), skednoshaj (Deania calceus), brun pigghaj (Centrophorus squamosus), stor blåkäxa (Etmopterus princeps), blåkäxa (Etmopterus spinax), pailonahaj (Centroscymnus coelolepis) och pigghaj/rödhaj (Squalus acanthias).
339 En maximal landningsstorlek på 100 cm (total längd) ska iakttas.
349 Får enbart fiskas i EG-vatten i ICES-område IV.
350 Får fiskas i ICES-områdena IV, VIa norr om 56o30'N, VII e, VIIf och VIIh.
353 Får fiskas i ICES-område IV, VIa norr om 56o30'N, VIIe, VIIf och VIIh.
356 Varav högst 5 % får bestå av taggmakrillar mellan 12 och 14 cm, trots artikel 19 i förordning (EG) nr 850/98. För kontroll av denna kvantitet ska den landade vikten beräknas med en koefficient på 1,2.
360 Vatten som angränsar till Azorerna.
361 Varav högst 5 % får bestå av taggmakrillar mellan 12 och 14 cm, trots artikel 19 i förordning (EG) nr 850/98. För kontroll av denna kvantitet ska den landade vikten beräknas med en koefficient på 1,2.
364 Vatten som angränsar till Madeira.
365 Varav högst 5 % får bestå av taggmakrillar mellan 12 och 14 cm, trots artikel 19 i förordning (EG) nr 850/98. För kontroll av denna kvantitet ska den landade vikten beräknas med en koefficient på 1,2.
368 Vatten som gränsar till Kanarieöarna.
370 Kvoten får enbart fiskas i EG-vatten i ICES-områdena IIa, IIIa och IV.
371 Denna kvot får endast fiskas i ICES-område IV och VIa norr om 56o30'N.
375 Inklusive blandfångster av taggmakrillar.
379 Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoterna för dessa arter.
380 Varav högst 400 ton taggmakrillar.
383 Endast tagen med långrev, inklusive lästfiskar, skolästfiskar, Mora mora och fjällbrosme.
385 Kvot för andra arter som Norge enligt tradition tilldelar Sverige.
386 Inklusive ej specifikt nämnda fisken, varvid undantag vid behov kan införas efter samråd.
389 Begränsat till ICES-områdena IIa och IV.
390 Inklusive ej specifikt nämnda fisken, varvid undantag vid behov kan införas efter samråd.
391 Begränsat till bifångster av sikfisk i ICES-områdena IV och VIa.
BILAGA IB
Art Maskeringskrabbor Chionoecetes spp. | Zon Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 (PCR/N01GRN)
Irland | 62
Spanien | 437
EG | 500
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Norska vatten norr om 62oN och fiskezonen runt Jan Mayen (HER/*2AJMN)
Belgien | 33
Danmark | 32982
Tyskland | 5776
Spanien | 109
Frankrike | 1423
Irland | 8539
Nederländerna | 11803
Polen | 1669
Portugal | 109
Finland | 511
Sverige | 12222
Förenade kungariket | 21087
Art Sill Clupea harengus | Zon EG-vatten och internationella vatten i I och II (HER/1/2.)
Belgien | 37
Danmark | 36647
Tyskland | 6418
Spanien | 121
Frankrike | 1581
Irland | 9487
Nederländerna | 13115
Polen | 1855
Portugal | 121
Finland | 567
Sverige | 13580
Förenade kungariket | 23430
EG | 106959
Norge | 96263
TAC | 1643000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon Norska vatten i I och II (COD/1N2AB.)
Tyskland | 2335
Grekland | 289
Spanien | 2605
Irland | 289
Frankrike | 2143
Portugal | 2605
Förenade kungariket | 9058
EG | 19324
TAC | 525000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon Grönländska vatten i NAFO 0 och 1; grönländska vatten i V och XIV (COD/N01514)
Tyskland | 2454
Förenade kungariket | 546
EG | 3500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk Gadus morhua | Zon I och IIb (COD/1/2B.)
Tyskland | 3476
Spanien | 8984
Frankrike | 1483
Polen | 1628
Portugal | 1897
Förenade kungariket | 2226
Alla medlemsstater | 100
EG | 19793
TAC | 525000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Torsk och kolja Gadus morhua och Melanogrammus aeglefinus | Zon Färöiska vatten i Vb (C/H/05B-F.)
Tyskland | 10
Frankrike | 60
Förenade kungariket | 430
EG | 500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Hälleflundra Hippoglossus hippoglossus | Zon Grönländska vatten i V och XIV (HAL/514GRN)
Portugal | 1000
EG | 1075
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Hälleflundra Hippoglossus hippoglossus | Zon Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 (HAL/N01GRN)
EG | 75
TAC | Ej tillämpligt
Art Lodda Mallotus villosus | Zon IIb (CAP/02B.)
EG | 0
TAC | 0
Art Lodda Mallotus villosus | Zon Grönländska vatten i V och XIV (CAP/514GRN)
Alla medlemsstater | 0
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt
Art Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon Norska vatten i I och II (HAD/1N2AB.)
Tyskland | 535
Frankrike | 322
Förenade kungariket | 1643
EG | 2500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon Färöiska vatten (WHB/2A4AXF)
Danmark | 1320
Tyskland | 90
Frankrike | 144
Nederländerna | 126
Förenade kungariket | 1320
EG | 3000
TAC | 590000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Långa och birkelånga Molva molva och Molva dypterygia | Zon Färöiska vatten i Vb (B/L/05B-F.)
Tyskland | 898
Frankrike | 1992
Förenade kungariket | 175
EG | 3065
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon Grönländska vatten i V och XIV (PRA/514GRN)
Danmark | 1082
Frankrike | 1082
EG | 7000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 (PRA/N01GRN)
Danmark | 2000
Frankrike | 2000
EG | 4000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Gråsej Pollachius virens | Zon Norska vatten i I och II (POK/1N2AB.)
Tyskland | 2400
Frankrike | 386
Förenade kungariket | 214
EG | 3000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Gråsej Pollachius virens | Zon Internationella vatten i I och II (POK/1/2INT)
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt
Art Gråsej Pollachius virens | Zon Färöiska vatten i Vb (POK/05B-F.)
Belgien | 49
Tyskland | 301
Frankrike | 1463
Nederländerna | 49
Förenade kungariket | 563
EG | 2425
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon Norska vatten i I och II (GHL/1N2AB.)
Tyskland | 25
Förenade kungariket | 25
EG | 50
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon Internationella vatten i I och II (GHL/1/2INT)
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt
Art Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon Grönländska vatten i V och XIV (GHL/514GRN)
Tyskland | 6271
Förenade kungariket | 330
EG | 7500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 (GHL/N01GRN)
Tyskland | 1550
EG | 2500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Makrill Scomber scombrus | Zon Norska vatten i IIa (MAC/02A-N.)
Danmark | 12300
EG | 12300
TAC | 511287 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Makrill Scomber scombrus | Zon Färöiska vatten i Vb (MAC/05B-F.)
Danmark | 3982
EG | 3982
TAC | 511287 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon EG-vatten och internationella vatten i V; internationella vatten i XII och XIV (RED/51214.)
Estland | 0
Tyskland | 0
Spanien | 0
Frankrike | 0
Irland | 0
Lettland | 0
Nederländerna | 0
Polen | 0
Portugal | 0
Förenade kungariket | 0
EG | 0
TAC | Fastställs senare | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon Norska vatten i I och II (RED/1N2AB.)
Tyskland | 766
Spanien | 95
Frankrike | 84
Portugal | 405
Förenade kungariket | 150
EG | 1500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon Internationella vatten i I och II (RED/1/2INT)
EG | Ej tillämpligt
TAC | 10500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon Grönländska vatten i V och XIV (RED/514GRN)
Tyskland | 0
Frankrike | 0
Förenade kungariket | 0
EG | 0
TAC | Fastställs senare | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon Isländska vatten i Va (RED/05A-IS)
Belgien | 0
Tyskland | 0
Frankrike | 0
Förenade kungariket | 0
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon Färöiska vatten Vb (RED/05B-F.)
Belgien | 11
Tyskland | 1473
Frankrike | 99
Förenade kungariket | 17
EG | 1600
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Bifångster | Zon Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 (XBC/N01GRN)
EG | 2300
TAC | Ej tillämpligt
Art Andra arter | Zon Norska vatten i I och II (OTH/1N2AB.)
Tyskland | 117
Frankrike | 47
Förenade kungariket | 186
EG | 350
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Andra arter | Zon Färöiska vatten i Vb (OTH/05B-F.)
Tyskland | 305
Frankrike | 275
Förenade kungariket | 180
EG | 760
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Plattfisk | Zon Färöiska vatten i Vb (FLX/05B-F.)
Tyskland | 54
Frankrike | 42
Förenade kungariket | 204
EG | 300
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
1 När fångster rapporteras till Europeiska kommissionen ska även de mängder som fiskats i något av följande områden rapporteras: NEAFC:s regleringsområde, EG-vatten, färöiska vatten, norska vatten, fiskezonen runt Jan Mayen, fiskeskyddszonen runt Svalbard.
2 Fångster som tas från denna kvot ska dras av från Norges andelar av denna TAC (tillträdeskvot). Denna kvot får fiskas i EG-vatten norr om 62oN.
3 När alla medlemsstaternas samlade fångster uppnår 96263 ton ska inga ytterligare fångster tillåtas.
29 Fiskas söder om 61oN i västra Grönland och söder om 62oN i östra Grönland.
30 Det kan krävas att fartygen har en vetenskaplig observatör ombord.
31 Varav 500 ton tilldelas Norge. Får endast fiskas söder om 62oN i XIV och Va och söder om 61oN i NAFO 1.
39 Utom Tyskland, Spanien, Frankrike, Polen, Portugal och Förenade kungariket.
40 Fördelningen av gemenskapens andel av torsk i Spetsbergen och Björnön påverkar inte rättigheterna och skyldigheterna enligt Parisfördraget från 1920.
43 Får fångas av högst 6 demersala långrevsfartyg från gemenskapen som fiskar efter hälleflundra. Fångster av närstående arter ska räknas av mot denna kvot. Det kan krävas att fartygen har en vetenskaplig observatör ombord.
44 Av vilka 75 ton som ska fiskas med långrev ska tilldelas Norge.
47 Av vilka 75 ton som ska fiskas med långrev ska tilldelas Norge.
49 TAC överenskommen av EG, Färöarna, Norge och Island.
51 Bifångster på högst 1080 ton av skoläst och dolkfisk ska räknas av mot denna kvot.
53 Av vilka 3500 ton ska tilldelas Norge och 1335 ton Färöarna.
55 Enbart om tillämpligt.
59 Av vilka 824 ton ska tilldelas Norge och 75 ton Färöarna.
61 Av vilka 800 ton ska tilldelas Norge och 150 ton Färöarna. Får endast fiskas i NAFO 1.
63 Får även fiskas i norska vatten i IV och i internationella vatten i IIa (MAC/*4N-2A).
64 TAC överenskommen av EG, Norge och Färöarna för norra området.
68 Får fiskas i EG-vatten i IVa (MAC/*04A.).
69 TAC överenskommen av EG, Norge och Färöarna för norra området.
73 Preliminär kvot i avvaktan på resultatet av fiskesamråden med NEAFC.
85 Endast bifångst.
92 Fisket kommer endast att äga rum under perioden 15 augusti–15 november 2009. Fisket kommer att stoppas när TAC är helt uppfiskad av NEAFC-parterna.
94 Preliminär kvot i avvaktan på resultatet av fiskesamråden med NEAFC och därefter med Grönland.
95 Får endast fiskas med flyttrål. Får fiskas i de östra eller västra vattnen.
96 Av vilka pm ton ska tilldelas Norge och pm ton Färöarna.
106 Inklusive oundvikliga bifångster (torsk ej tillåten).
107 Ska fiskas mellan juli och december.
108 Preliminär kvot i avvaktan på resultatet av fiskesamråden med Island för 2009.
124 Bifångster definieras som fångster av arter som enligt licensen inte ingår i fartygets målarter. Får fiskas i de östra eller västra vattnen.
125 Av vilka 120 ton av skoläst ska tilldelas Norge. Får endast fiskas i V, XIV och NAFO 1.
128 Endast bifångst.
134 Utom fiskarter utan kommersiellt värde.
BILAGA IC
Alla totala tillåtna fångstmängder och därmed förbundna villkor antas inom ramen för NAFO.
Art Torsk Gadus morhua | Zon NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL)
EG | 0
TAC | 0
Art Torsk Gadus morhua | Zon NAFO 3NO (COD/N3NO.)
EG | 0
TAC | 0
Art Torsk Gadus morhua | Zon NAFO 3M (COD/N3M.)
EG | 0
TAC | 0
Art Rödtunga Glyptocephalus cynoglossus | Zon NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL)
EG | 0
TAC | 0
Art Rödtunga Glyptocephalus cynoglossus | Zon NAFO 3NO (WIT/N3NO.)
EG | 0
TAC | 0
Art Lerskädda Hippoglossoides platessoides | Zon NAFO 3M (PLA/N3M.)
EG | 0
TAC | 0
Art Lerskädda Hippoglossoides platessoides | Zon NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.)
EG | 0
TAC | 0
Art Nordlig stjärtfenad bläckfisk Illex illecebrosus | Zon NAFO-delområden 3 och 4 (SQI/N34.)
Estland | 128
Lettland | 128
Litauen | 128
Polen | 128
EG
TAC | 34000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Gulstjärtsskädda Limanda ferruginea | Zon NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.)
EG | 0
TAC | 17000
Art Lodda Mallotus villosus | Zon NAFO 3NO (CAP/N3NO.)
EG | 0
TAC | 0
Punkt nr | Latitud N | Longitud V
1 | 47o20'0 | 46o40'0
2 | 47o20'0 | 46o30'0
3 | 46o00'0 | 46o30'0
4 | 46o00'0 | 46o40'0
Art Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon NAFO 3L (PRA/N3L.)
Estland | 334
Lettland | 334
Litauen | 334
Polen | 334
EG | 334
TAC | 30000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Punkt nr | Latitud N | Longitud V
1 | 47o20'0 | 46o40'0
2 | 47o20'0 | 46o30'0
3 | 46o00'0 | 46o30'0
4 | 46o00'0 | 46o40'0
Punkt nr | Latitud N | Longitud V
1 | 47o55'0 | 45o00'0
2 | 47o30'0 | 44o15'0
3 | 46o55'0 | 44o15'0
4 | 46o35'0 | 44o30'0
5 | 46o35'0 | 45o40'0
6 | 47o30'0 | 45o40'0
7 | 47o55'0 | 45o00'0
Medlemsstat | Högsta antal fartyg | Högsta antal fiskedagar
Danmark | 2 | 131
Estland | 8 | 1667
Spanien | 10 | 257
Lettland | 4 | 490
Litauen | 7 | 579
Polen | 1 | 100
Portugal | 1 | 69
Art Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon NAFO 3M (PRA/*N3M.)
TAC | Ej tillämpligt
Art Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO)
Estland | 321,3
Tyskland | 328
Lettland | 45,1
Litauen | 22,6
Spanien | 4396,5
Portugal | 1837,5
EG | 6951
TAC | 11856 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Rockor Rajidae | Zon NAFO 3LNO (SRX/N3LNO.)
Spanien | 6561
Portugal | 1274
Estland | 546
Litauen | 119
EG | 8500
TAC | 13500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon NAFO 3LN (RED/N3LN.)
EG | 0
TAC | 0
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon NAFO 3M (RED/N3M.)
Estland | 1571
Tyskland | 513
Spanien | 233
Lettland | 1571
Litauen | 1571
Portugal | 2354
EG | 7813
TAC | 8500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon NAFO 3O (RED/N3O.)
Spanien | 1771
Portugal | 5229
EG | 7000
TAC | 20000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
Art Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon NAFO delområde 2, sektionerna IF och 3K (RED/N1F3K.)
Lettland | 269
Litauen | 2234
TAC | 2503
Art Vitbrosme Urophycis tenuis | Zon NAFO 3NO (HKW/N3NO.)
Spanien | 2165
Portugal | 2835
EG | 5000
TAC | 8500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 ska tillämpas.
1 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
4 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
7 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst. Bifångsterna ska vara begränsade till 10 % per drag och 8 % av landningarna.
10 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
13 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
16 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
19 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
22 Ska fiskas mellan den 1 juli och den 31 december.
23 Ingen specificerad gemenskapsandel, 29467 ton är tillgängliga för Kanada och EG-medlemsstaterna utom Estland, Lettland, Litauen och Polen.
30 Trots att gemenskapen har tillträde till en gemensam kvot på 85 ton, har man beslutat om en kvot på 0. Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
31 Fångster som tas av fartyg ur denna kvot ska rapporteras till flaggmedlemsstaten och vidarebefordras till NAFO:s verkställande sekretariat via kommissionen med 48 timmars mellanrum.
34 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
37 Inkluderar inte den box som avgränsas av följande koordinater: Punkt nr Latitud N Longitud V 1 47o20'0 46o40'0 2 47o20'0 46o30'0 3 46o00'0 46o30'0 4 46o00'0 46o40'0
38 Alla medlemsstater utom Estland, Lettland, Litauen och Polen.
41 Fartyg får också fiska efter detta bestånd i sektion 3L inom den box som avgränsas av följande koordinater: Punkt nr Latitud N Longitud V 1 47o20'0 46o40'0 2 47o20'0 46o30'0 3 46o00'0 46o30'0 4 46o00'0 46o40'0 Dessutom är fiske efter räka förbjudet under perioden 1 juni–31 december 2009 inom det område som avgränsas av följande koordinater: Punkt nr Latitud N Longitud V 1 47o55'0 45o00'0 2 47o30'0 44o15'0 3 46o55'0 44o15'0 4 46o35'0 44o30'0 5 46o35'0 45o40'0 6 47o30'0 45o40'0 7 47o55'0 45o00'0
42 Ej tillämpligt. Fisket förvaltas genom begränsningar i fiskeansträngningen. De berörda medlemsstaterna ska utfärda särskilda fisketillstånd för fartyg som bedriver detta fiske och underrätta kommissionen om dessa tillstånd innan fartygen börjar fiska, i enlighet med förordning (EG) nr 1627/94. Genom undantag från artikel 8 i den förordningen ska tillstånden endast vara giltiga om kommissionen inte har gjort några invändningar inom fem arbetsdagar efter det att anmälan togs emot. Medlemsstat Högsta antal fartyg Högsta antal fiskedagar Danmark 2 131 Estland 8 1667 Spanien 10 257 Lettland 4 490 Litauen 7 579 Polen 1 100 Portugal 1 69 Varje medlemsstat ska inom 25 dagar efter den kalendermånad då fångsterna tas månatligen till kommissionen rapportera antalet fiskedagar och fångst i sektion 3M och i det område som definieras i fotnot 1.
45 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1386/2007.
48 Denna kvot ska vara förenlig med den TAC på 8500 ton som fastställts för detta bestånd för alla avtalsslutande parter i NAFO. Då TAC fiskats upp, ska det riktade fisket efter detta bestånd avbrytas utan att hänsyn tas till fångstnivåerna.
BILAGA ID
De totala tillåtna fångstmängderna i detta område antas inom ramen för internationella fiskeriorganisationer med ansvar för tonfiskfiske, som ICCAT och IATTC.
Art Blåfenad tonfisk Thunnus thynnus | Zon Atlanten, öster om longitud 45oV, och Medelhavet (BFT/AE045W)
Cypern | 114,37
Grekland | 212,35
Spanien | 4116,53
Frankrike | 3591,11
Italien | 3176,10
Malta | 262,92
Portugal | 387,3
Alla medlemsstater | 45,92
EG | 11906,60
TAC | 22000
Art Svärdfisk Xiphias gladius | Zon Atlanten norr om latitud 5oN (SWO/AN05N)
Spanien | 6573,9
Portugal | 1439,5
Alla medlemsstater | 218,7
EG | 8232
TAC | 14000
Art Svärdfisk Xiphias gladius | Zon Atlanten söder om latitud 5oN (SWO/AS05N)
Spanien | 5385
Portugal | 332
EG | 5717
TAC | 17000
Medlemsstat | Högsta antal fartyg
Irland | 50
Spanien | 730
Frankrike | 151
Förenade kungariket | 12
Portugal | 310
EC | 1253
Art Långfenad tonfisk Germo alalunga | Zon Atlanten norr om latitud 5oN (ALB/AN05N)
Irland | 6696,0
Spanien | 20082,1
Frankrike | 6522,4
Förenade kungariket | 555,3
Portugal | 4337,1
EG | 38193
TAC | 30200
Art Långfenad tonfisk Germo alalunga | Zon Atlanten söder om latitud 5oN (ALB/AS05N)
Spanien | 943,7
Frankrike | 311,0
Portugal | 660,0
EG | 1914,7
TAC | 29900
Art Storögd tonfisk Thunnus obesus | Zon Atlanten (BET/ATLANT)
Spanien | 17093,6
Frankrike | 8055,4
Portugal | 6051
EG | 31200
TAC | 90000
Art Blå marlin Makaira nigricans | Zon Atlanten (BUM/ATLANT)
EG | 103
TAC | Ej tillämpligt
Art Vit marlin Tetrapturus alba | Zon Atlanten (WHM/ATLANT)
EG | 46,5
TAC | Ej tillämpligt
1 Utom Cypern, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Malta och Portugal och bara som bifångst.
3 Utom Spanien och Portugal, och bara som bifångst.
5 Fördelningen mellan medlemsstaterna av högsta antalet fartyg under en medlemsstats flagg vilka har rätt att fiska med långfenad tonfisk som målart i enlighet med artikel 12 i förordning (EG) nr 520/2007: Medlemsstat Högsta antal fartyg Irland 50 Spanien 730 Frankrike 151 Förenade kungariket 12 Portugal 310 EC 1253
6 Antalet gemenskapsfartyg som fiskar med långfenad tonfisk som målart fastställs till 1253 fartyg i enlighet med artikel 12 i förordning (EG) nr 520/2007.
BILAGA IE
Dessa totala tillåtna fångstmängder, som antagits av CCAMLR, har inte tilldelats CCAMLR-medlemmarna och gemenskapens andel är således inte fastställd. Fångsterna övervakas av CCAMLR:s sekretariat, som kommer att meddela när fisket måste upphöra på grund av att TAC har fiskats upp.
Art Gunnars isfisk Champsocephalus gunnari | Zon FAO 48.3 Antarktis (ANI/F483.)
TAC (1) | 3834
Art Gunnars isfisk Champsocephalus gunnari | Zon FAO 58.5.2 Antarktis (ANI/F5852.)
TAC | 102
Art Tandnoting Dissostichus eleginoides | Zon FAO 48.3 Antarktis (TOP/F483.)
TAC | 3920
Särskilda villkor:
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i följande specificerade delområden:
Förvaltningsområde A: 48 V till 43 30 V – 52 30 S till 56 S (TOP/*F483A) | 0
Förvaltningsområde B: 43 30 V till 40 V – 52 30 S till 56 S (TOP/*F483B) | 1176
Förvaltningsområde C: 40 V till 33 30 V – 52 30 S till 56 S (TOP/*F483C) | 2744
Art Tandnoting Dissostichus eleginoides | Zon FAO 48.4 Antarktis (TOP/F484.)
TAC | 75
Art Tandnoting Dissostichus eleginoides | Zon FAO 58.5.2 Antarktis (TOP/F5852.)
TAC | 2500
Art Antarktisk krill Euphausia superba | Zon FAO 48 (KRI/F48.)
TAC | 3470000
Art Antarktisk krill Euphausia superba | Zon FAO 58.4.1 Antarktis (KRI/F5841.)
TAC | 440000
Särskilda villkor:
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i följande specificerade delområden:
Sektion 58.4.1 väster om 115oO (KRI/*F-41W) | 277000
Sektion 58.4.1 öster om 115oO (KRI/*F-41E) | 163000
Art Antarktisk krill Euphausia superba | Zon FAO 58.4.2 Antarktis (KRI/F5842.)
TAC | 2645000
Särskilda villkor:
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i följande specificerade delområden:
Sektion 58.4.2 väst | 1448000
Sektion 58.4.2 öster om 55oO | 1080000
Art Grånoting Lepidonotothen squamifrons | Zon FAO 58.5.2 Antarktis (NOS/F5852.)
TAC | 80
Art Krabba Paralomis spp. | Zon FAO 48.3 Antarktis (PAI/F483.)
TAC | 1600
Art Långstjärtar Macrourus spp. | Zon FAO 58.5.2 Antarktis (GRV/F5852.)
TAC | 360
Art Andra arter | Zon FAO 58.5.2 Antarktis (OTH/F5852.)
TAC | 50
Art Rockor Rajidae | Zon FAO 58.5.2 Antarktis (SRX/F5852.)
TAC | 120
Art Kalamari Martialia hyadesi | Zon FAO 48.3 Antarktis (SQS/F483.)
TAC | 2500
1 I denna TAC avses med område öppet för fiske den del av FAO:s statistiska område 58.5.2 som ligger inom ett område som avgränsas på följande sätt: a) Linjen startar vid den punkt där meridianen för longituden 72o15'O korsar gränsen enligt Australia-France Maritime Delimitation Agreement, och fortsätter därefter söderut längs meridianen tills den korsar parallellen för latituden 53o25'S. b) Linjen fortsätter därefter österut längs parallellen tills den korsar meridianen för longituden 74oO. c) Den fortsätter sedan i nordostlig riktning längs den geodetiska linjen till korsningen mellan parallellen för latituden 52o40'S och meridianen för longituden 76oO. d) Linjen fortsätter därefter norrut längs meridianen tills den korsar parallellen för latituden 52oS. e) Den fortsätter sedan i nordvästlig riktning längs den geodetiska linjen till korsningen mellan parallellen för latituden 51oS och meridianen för longituden 74o30'O. f) Därefter fortsätter den i sydvästlig riktning längs den geodetiska linjen till startpunkten.
2 Denna TAC ska tillämpas under perioden 1 december 2008–30 november 2009.
5 Denna TAC ska tillämpas för fiske med långrev under perioden 1 maj–31 augusti 2009 och för fiske med tinor under perioden 1 december 2008–30 november 2009.
7 Denna TAC ska endast tillämpas väster om 79o20'O. Fiske öster om den linjen är förbjudet i detta område (se bilaga IX).
9 Denna TAC ska tillämpas under perioden 1 december 2008–30 november 2009.
11 Denna TAC ska tillämpas under perioden 1 december 2008–30 november 2009.
13 Denna TAC ska tillämpas under perioden 1 december 2008–30 november 2009.
15 Denna TAC ska tillämpas under perioden 1 december 2008–30 november 2009.
17 Denna TAC ska tillämpas under perioden 1 december 2008–30 november 2009.
BILAGA IF
Dessa totala tillåtna fångstmängder har inte tilldelats SEAFO-medlemmarna och gemenskapens andel är således inte fastställd. Fångsterna övervakas av SEAFO:s sekretariat, som kommer att meddela när fisket måste upphöra på grund av att TAC har fiskats upp.
Art Beryxar Beryx spp. | Zon SEAFO (ALF/SEAFO)
TAC | 200
Art Djuphavsrödkrabbor Chaceon spp. | Zon SEAFO-delsektion B1 (CRR/F47NAM)
TAC | 200
Art Djuphavsrödkrabbor (Chaceon spp.) | Zon SEAFO, utom delsektion B1 (CRR/F47X)
TAC | 200
Art Tandnoting Dissostichus eleginoides | Zon SEAFO (TOP/SEAFO)
TAC | 260
Art Atlantisk soldatfisk Hoplostethus atlanticus | Zon SEAFO (ORY/SEAFO)
TAC | 100
1 I denna TAC ska det område som är öppet för fiske vara det som har sin västra gräns på longitud 0oO, sin norra gräns på latitud 20oS, sin södra gräns på latitud 28oS, och sin östra gräns på den yttre gränsen för Namibias exklusiva ekonomiska zon.
BILAGA IG
Art Sydlig blåfenad tonfisk Thunnus Maccoyii | Zon Alla områden (SBF/F41-81)
EG | 10
TAC | 11810
1 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
BILAGA II
BILAGA IIA
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
1. Tillämpningsområde
1.1 Denna bilaga ska tillämpas på gemenskapsfartyg som ombord medför något av de redskap som anges i punkt 4 och som vistas i ICES-områdena IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId och i EG-vatten i ICES-områdena IIa och Vb.
1.2 Denna bilaga ska inte tillämpas på fartyg med en total längd på mindre än 10 meter. Dessa fartyg behöver inte inneha särskilda fisketillstånd utfärdade i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1627/94. Den berörda medlemsstaten ska bedöma dessa fartygs fiskeansträngning i förhållande till den ansträngningsgrupp de tillhör med hjälp av lämpliga provtagningsmetoder. Under 2009 ska kommissionen inhämta vetenskapliga utlåtanden för att bedöma hur de fartygens ansträngning har utvecklats, med avseende på ett framtida upptagande av dem i fiskansträngningsordningen.
2. Definitioner
I denna bilaga gäller följande definitioner:
a ansträngningsgrupp: en förvaltningsenhet i en medlemsstat för vilken det fastställs en maximalt tillåten fiskeansträngning. Den utgörs av en redskapsgrupp enligt punkt 4 och ett område enligt punkt 3.
b förvaltningsperioden 2009: perioden 1 februari 2009–31 januari 2010.
c reglerat redskap: ett redskap som anges i punkt 4.
d oreglerat redskap: ett redskap som inte anges i punkt 4.
3. Geografiska områden
I denna bilaga gäller följande definitioner av geografiska områden:
a Kattegatt.
b i) Skagerrak. ii) Den del av ICES-område IIIa som inte omfattas av Skagerrak och Kattegatt, ICES-område IV och EG-vatten i ICES-område IIa. iii) ICES-område VIId.
c ICES-område VIIa.
d ICES-område VIa och EG-vatten i ICES-område Vb.
4. Reglerade redskap
I denna bilaga delas fiskeredskap in i följande grupper (reglerade redskap):
Bottentrålar, snurrevadar och liknande släpredskap, med undantag av bomtrålar, med maskor
Bomtrålar med maskor
Nät och insnärjningsnät (utom grimgarn) (GT1)
Grimgarn (GT1),
Långrevar (LL1).
5. Beräkning av fiskeansträngningen
Fiskeansträngningen ska beräknas som produkten av ett fiskefartygs kapacitet och aktivitet. Den fiskeansträngning som en grupp av fartyg använder i ett område ska beräknas som summan av produkterna av varje fartygs kilowattvärden och antalet dagar då ett fartyg vistas i området.
Ett fartygs kapacitet ska mätas i kilowatt och ska vara fartygets motorstyrka enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 2930/86, vilket betyder att värdet ska vara identiskt med det värde som den medlemsstat vars flagg fartyget för har angivit i registret över gemenskapens fiskeflotta.
Ett fartygs aktivitet ska mätas i antal dagar då ett fartyg vistas i ett geografiskt område enligt punkt 3. Dag i ett område ska beräknas som varje kontinuerlig 24-timmarsperiod (eller del av denna) under vilken ett fartyg vistas i ett område som avses i punkt 3 och inte befinner sig i hamn. Den tidpunkt utifrån vilken den kontinuerliga perioden ska mätas ska avgöras av den medlemsstat vars flagg det berörda fartyget för, förutsatt att medlemsstaten på ett konsekvent sätt fastställer periodens början för varje redskapsgrupp under en förvaltningsperiod. Om fartyget vistas i samma område vid flera tillfällen inom en 24-timmarsperiod, ska vistelsen räknas som en dag.
BEGRÄNSNINGAR AV FISKEANSTRÄNGNINGEN
6. Maximalt tillåten fiskeansträngning
6.1 I tillägg 1 fastställs den maximalt tillåtna fiskeansträngningen för var och en av respektive medlemsstats ansträngningsgrupper för förvaltningsperioden 2009.
6.2 De tak för den årliga fiskeansträngningen som fastställs i enlighet med förordning (EG) nr 1954/2003 ska inte påverka den maximalt tillåtna fiskeansträngning som fastställs i denna bilaga.
7. Variation i den maximalt tillåtna fiskeansträngningen enligt punkt 6.1
7.1 Om medlemsstaten har ökat fiskeansträngningen när det gäller fiskeverksamheten hos ett eller flera fartyg som använder mycket selektiva redskap i enlighet med artikel 13.2 a i förordning (EG) nr 1342/2008 eller deltar i fiskeverksamhet där man undviker torskfångst i enlighet med artikel 13.2 b, c eller d i den förordningen för att kompensera de justeringar av ansträngningen som skulle ha tillämpats på dessa fartyg i enlighet med artikel 12.4 i samma förordning, ska den maximalt tillåtna fiskeansträngningen för de ansträngningsgrupper till vilka dessa fartygs berörda verksamhet hör ökas så mycket som behövs för att kompensera ansträngningsjusteringen av den verksamheten.
7.2 Om det görs en överföring av ansträngning från en medlemsstat till en annan medlemsstat i enlighet med artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002, ska motsvarande maximalt tillåtna fiskeansträngning anpassas för givande respektive mottagande ansträngningsgrupp eller ansträngningsgrupper som berörs av utbytet. Om den mottagande medlemsstaten inte har en motsvarande ansträngningsgrupp, ska den mottagna ansträngningen tilldelas en eller flera nya ansträngningsgrupper. Den maximalt tillåtna ansträngningen för de nya grupperna ska vara lika med den mottagna ansträngningen.
7.3 Den maximalt tillåtna fiskeansträngningen ska anpassas i enlighet med omfördelningar och/eller avdrag som görs enligt artikel 23.4 i förordning (EG) nr 2371/2002 och artiklarna 21.4, 23.1 och 32.2 i förordning (EEG) nr 2847/93.
7.4 Om en medlemsstat har ombildat sin ansträngning i enlighet med artikel 16.2 i förordning (EG) nr 1342/2008, ska den maximalt tillåtna fiskeansträngningen ökas med den fiskeansträngning som behövs i de ansträngningsgrupper där de återhämtade fiskekvoterna kommer att utnyttjas och den maximalt tillåtna fiskeansträngningen för den medlemsstat som har lämnat tillbaka fiskekvoter ska minskas i dess ansträngningsgrupper för att återspegla i vilken utsträckning dessa ansträngningsgrupper har färre kvoter tillgängliga för fiske, såvida den medlemsstat som lämnade tillbaka kvoterna inte utnyttjade den motsvarande ansträngningen för att fastställa baslinjerna för ansträngningen.
7.5 Om det görs en ansträngningsöverföring från en ansträngningsgrupp till en annan inom en medlemsstat i enlighet med artikel 16.3 eller artikel 17 i förordning (EG) nr 1342/2008, ska den maximalt tillåtna fiskeansträngningen för den givande respektive mottagande ansträngningsgruppen anpassas i enlighet med överföringen.
7.6 Ändringar av ansträngningsgruppernas sammansättning som beslutas av kommissionen med stöd av artikel 31 i förordning (EG) nr 1342/2008 får omfatta anpassningar av den maximalt tillåtna fiskeansträngningen. Sådana anpassningar får inte gå utöver vad som krävs för att återspegla de ändringar som gjorts i ansträngningsgruppernas sammansättning.
8. Tilldelning av fiskeansträngning
8.1 Medlemsstaterna ska reglera verksamheten för sina berörda fartyg genom att tilldela dem fiskeansträngning.
8.2 Om en medlemsstat för att stärka ett hållbart genomförande av denna ansträngningsordning anser att det är lämpligt, ska den inte tillåta att något av dess fartyg fiskar i något av de geografiska områden som omfattas av denna bilaga med ett reglerat redskap, om fartyget inte kan visa att det tidigare har bedrivit sådan fiskeverksamhet, såvida medlemsstaten inte kan garantera att fiske med motsvarande kapacitet, mätt i kilowatt, förhindras i det reglerade området.
8.3 En medlemsstat får själv fastställa förvaltningsperioder för tilldelning av hela den maximalt tillåtna fiskeansträngningen eller delar av denna till enskilda fartyg eller grupper av fartyg. I ett sådant fall ska den berörda medlemsstaten själv fastställa det antal dagar eller timmar under en förvaltningsperiod som ett fartyg får vistas i området. Under varje förvaltningsperiod får medemsstaten omfördela ansträngningen mellan enskilda fartyg eller grupper av fartyg.
8.4 Om en medlemsstat tillåter fartyg att vistas i området räknat i timmar, ska medlemsstaten fortsätta att mäta förbrukningen av dagar enligt punkt 5. Medlemsstaten ska på kommissionens begäran visa vilka försiktighetsåtgärder den har vidtagit för att undvika för hög ansträngningsförbrukning inom området, om ett fartyg avslutar sin vistelse i området före utgången av en 24-timmarsperiod.
9. Huvudregel
9.1 Den fiskeansträngning som ett gemenskapsfiskefartyg använder ska av den medlemsstat vars flagg fartyget för räknas av från den maximalt tillåtna fiskeansträngningen för medlemsstatens ansträngningsgrupp när a) fartyget ombord medför ett redskap som ingår i ansträngningsgruppens redskapsgrupp, och b) fartyget vistas i ansträngningsgruppens område.
9.2 Om ett fartyg under en fiskeresa passerar två eller fler områden ska den dagen räknas för det område där fartyget befunnit sig under den större delen av dagen.
10. Anmälan av fiskeredskap
10.1 Före den första dagen i varje förvaltningsperiod ska fartygets befälhavare eller dennes ombud informera flaggmedlemsstatens myndigheter om vilket eller vilka redskap man avser att använda under den kommande förvaltningsperioden. Innan myndigheterna har varskotts får fartyget inte fiska inom de områden som anges i punkt 3 med något av de reglerade fiskeredskap som anges i punkt 4.
10.2 Användningen av mer än ett fiskeredskap under en fiskeresa kräver förhandstillstånd av flaggmedlemsstaten. När tillståndet har lämnats ska den fiskeansträngning som har förbrukats under den resan samtidigt räknas av från den berörda maximalt tillåtna fiskeansträngningen för varje redskap. När det gäller redskap som hör till samma ansträngningsgrupp ska fiskeansträngningen under den fiskeresan beräknas endast för ett redskap.
10.3 Ett fartyg som vill kombinera användningen av ett eller flera reglerade redskap med något annat fiskeredskap ska inte begränsas i sin användning av det oreglerade redskap i de områden för vilka det har ett särskilt fisketillstånd. Dessa fartyg måste på förhand anmäla när de önskar använda reglerade redskap. Om detta inte anmäls ska all ansträngning som fartyget förbrukat avräknas från den maximalt tillåtna fiskeansträngningen för den ansträngningsgrupp som det eller de reglerade redskapen tillhör.
11. Undantag
11.1 En medlemsstat får inte räkna av ett fartygs verksamhet från maximalt tillåten fiskeansträngning om fartyget seglar genom området, under förutsättning att det inte har ett särskilt fisketillstånd för området eller att det förväg har underrättat sina myndigheter om sin avsikt att segla genom området. När fartyget vistas i området ska fiskeredskap som medförs ombord vara surrade och undanstuvade enligt artikel 20.1 i förordning (EEG) nr 2847/93.
11.2 En medlemsstat får inte räkna av ett fartygs verksamhet från maximalt tillåten fiskeansträngning om fartyget utför verksamhet som inte är kopplad till fiske, under förutsättning att fartyget i förväg underrättar sin flaggmedlemsstat om sin avsikt att utföra denna verksamhet samt om verksamhetens art, och att det under den ifrågavarande tiden avsäger sig sitt särskilda fisketillstånd. Dessa fartyg får under den tiden inte medföra fiskeredskap eller fisk ombord.
11.3 En medlemsstat får besluta att inte räkna av ett fartygs verksamhet från den maximalt tillåtna fiskeansträngningen om fartyget har vistats i området i fråga men inte kunnat fiska på grund av att det bistått ett annat fartyg i en nödsituation eller transporterat en skadad person för akut sjukvård. Inom en månad efter ett sådant beslut ska flaggmedlemsstaten underrätta kommissionen och lämna belägg för nödsituationen.
ÖVERVAKNING AV FISKEANSTRÄNGNINGEN
12. Förvaltning av ansträngningsförbrukning
12.1 Medlemsstaterna ska reglera sina berörda fartygs verksamhet genom att övervaka fiskeansträngningen och vidta lämpliga åtgärder, till exempel stänga fisket för en ansträngningsgrupp, för att se till att ingen maximalt tillåten fiskeansträngning överskrids.
12.2 Fartyg som använder redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som avses i punkt 4 och som fiskar i ett område som anges i punkt 3 ska inneha ett särskilt fisketillstånd för det området som utfärdats enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 1627/94.
12.3 Under en och samma förvaltningsperiod ska ett fartyg som har förbrukat den ansträngning som det har beviljats stanna i hamn eller utanför de områden som anges i punkt 3 under återstoden av förvaltningsperioden, såvida det inte endast använder oreglerade redskap eller får en ytterligare ansträngningstilldelning.
13. Meddelanden om fiskeansträngning
13.1 Artikel 19b, 19c, 19d, 19e och 19k i förordning (EEG) nr 2847/93 ska tillämpas på fartyg som ombord medför ett reglerat redskap och är verksamma i ett området som omfattas av denna bilaga. Den fiskezon som avses i de bestämmelserna ska i fråga om torskförvaltning tolkas som vart och ett av områdena a, b, c och d i punkt 3 i denna bilaga och i fråga om förvaltningen av tunga och rödspätta som ICES-område IV. Förutom de kommunikationsmedel som förtecknas i artikel 19c i den förordningen kan också andra säkra elektroniska kommunikationsmedel användas. De rapporteringskrav som fastställs i artikel 19b.1 i den förordningen ska anses uppfyllda av de fartyg som använder VMS eller för elektronisk loggbok i enlighet med förordning (EG) nr 1077/2008.
13.2 Medlemsstaterna får efter överenskommelse med de medlemsstater som berörs av de förra medlemsstaternas fartygs fiskeverksamhet genomföra alternativa kontrollåtgärder för att garantera överensstämmelse med skyldigheterna att rapportera ansträngningarna. Dessa åtgärder ska vara lika effektiva och öppna som de rapporteringsskyldigheter som fastställs i artikel 19c.2 i förordning (EEG) nr 2847/93 och ska meddelas till kommissionen innan de genomförs.
RAPPORTERINGSKRAV
14. Insamling av relevanta uppgifter
Medlemsstaterna ska registrera den fiskeansträngning som tilldelats respektive använts av varje ansträngningsgrupp elektroniskt.
15. Rapportering av relevanta uppgifter
15.1 Medlemsstaterna ska på kommissionens begäran lämna uppgifter om den fiskeansträngning som deras fiskefartyg har använt under föregående månad och månaderna dessförinnan och därvid använda det rapporteringsformat som anges i tillägg 2.
15.2 Uppgifterna ska skickas till den elektroniska adress som kommissionen kommer att meddela medlemsstaterna. När det blir möjligt att överföra uppgifterna till systemet för utbyte av uppgifter om fisket (eller något annat datasystem som kommissionen fattar beslut om i framtiden), ska medlemsstaterna överföra uppgifterna till systemet före den 15:e varje månad och rapportera den ansträngning som har använts till och med utgången av föregående månad. Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om det datum från och med vilket systemet ska användas för överföringar minst två månader före den första användningsdagen. Den första fiskeansträngningsdeklaration som skickas till systemet ska innehålla uppgifter om den ansträngning som använts sedan den 1 februari 2009. Medlemsstaterna ska på kommissionens begäran lämna uppgifter om den fiskeansträngning som deras fiskefartyg har använt under januari månad 2009.
15.3 Ett nytt format eller en ny kommunikationsfrekvens för att göra de uppgifter som avses i punkt 14 tillgängliga för kommissionen får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
15.4 Ett format och särskilt kommunikationskrav när det gäller förteckningar över fartyg som innehar ett särskilt fisketillstånd i enlighet med artikel 14.2 i förordning (EG) nr 1342/2008 får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
15.5 Ett format och särskilt kommunikationskrav när det gäller variationer i den maximalt tillåtna fiskeansträngning som anges i punkt 7 får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Tillägg 1 till BILAGA IIa
Område enligt punkt 3 | Reglerade redskap enligt punkt 4 | DK | DE | SE
a) | TR1 | 212768 | 3854 | 16609
TR2 | 2070883 | 16611 | 887399
TR3 | 427760 | 0 | 55853
BT1 | 0 | 0 | 0
BT2 | 0 | 0 | 0
GN1 | 101048 | 27454 | 13155
GT1 | 18684 | 0 | 22130
LL1 | 140 | 0 | 25339
Område enligt punkt 3 | Reglerade redskap enligt punkt 4 | BE | DK | DE | FR | IE | NL | SE | UK
b) | TR1 | 498 | 6911144 | 2226533 | 2553909 | 261 | 405985 | 286779 | 10295134
TR2 | 318363 | 6061661 | 600089 | 11117483 | 18801 | 1062247 | 1536025 | 8165956
TR3 | 0 | 3920732 | 3501 | 107041 | 0 | 15886 | 263772 | 5824
BT1 | 1368632 | 1316589 | 29822 | 0 | 0 | 1365348 | 0 | 1739759
BT2 | 6468447 | 106658 | 1893044 | 829504 | 0 | 33633978 | 0 | 5970903
GN1 | 126850 | 1962340 | 227773 | 222598 | 0 | 147373 | 80781 | 549863
GT1 | 0 | 198783 | 516 | 2374073 | 0 | 0 | 53078 | 11027
LL1 | 0 | 44283 | 0 | 71448 | 0 | 0 | 110468 | 97687
Område enligt punkt 3 | Reglerade redskap enligt punkt 4 | BE | FR | IE | UK
c) | TR1 | 0 | 184952 | 79246 | 805253
TR2 | 26622 | 735 | 1120977 | 2602936
TR3 | 0 | 0 | 9646 | 1588
BT1 | 0 | 0 | 0 | 0
BT2 | 1505253 | 0 | 507923 | 0
GN1 | 0 | 210 | 24713 | 4412
GT1 | 0 | 0 | 0 | 158
LL1 | 0 | 0 | 62 | 52067
Område enligt punkt 3 | Reglerade redskap enligt punkt 4 | BE | DE | ES | FR | IE | UK
d) | TR1 | 0 | 25075 | 590583 | 3398102 | 310005 | 2398481
TR2 | 442 | 0 | 0 | 5881 | 481938 | 3899614
TR3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 21327 | 29844
BT1 | 0 | 0 | 0 | 506 | 0 | 117544
BT2 | 10361 | 0 | 0 | 11692 | 3914 | 0
GN1 | 0 | 35531 | 13836 | 96903 | 6400 | 162857
GT1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1946 | 145
LL1 | 0 | 0 | 1402142 | 54917 | 1013 | 532228
Tillägg 2 till Bilaga IIa
Tabell II Rapporteringsformat
Land | Redskap | Område | År | Månad | Sammanlagd deklaration
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6)
Tabell III Dataformat
Fältets namn | Maximalt antal tecken | Justering V(änster)/H(öger) | Definition och anmärkningar
1. Land | 3 | — | Medlemsstat (kod Alfa-3 ISO) där fartyget är registrerat
2. Redskap | 3 | — | En av följande redskapstyper: TR1 TR2 TR3 BT1 BT2 GN1 GT1 LL1
3. Område | 8 | V | Ett av följande områden: 03AS 02A0407D 07A 06A
4. År | 4 | — | Året för den månad för vilken deklarationen lämnas in.
5. Månad | 2 | — | Månad för vilken deklarationen av fiskeansträngningen lämnas in (uttryckt i 2 siffror mellan 1 och 12).
6. Sammanlagd deklaration | 13 | R | Sammanlagd summa av fiskeansträngningen uttryckt i kilowattdagar från den 1 januari året (4) till slutet av månaden (5).
1 Viktig information för överföring av uppgifter i ett format med fast längd.
BILAGA IIB
FISKEANSTRÄNGNING FÖR FARTYG I SAMBAND MED ÅTGÄRDER FÖR ÅTERHÄMTNING AV VISSA BESTÅND AV SYDKUMMEL OCH HAVSKRÄFTA I ICES-OMRÅDENA VIIIc OCH IXa, UTOM CADIZBUKTEN
1. Tillämpningsområde
De villkor som fastställs i denna bilaga ska tillämpas på gemenskapsfartyg med en total längd på minst 10 m som ombord medför något av de släpredskap och fasta redskap som anges i punkt 3 och som vistas i områdena VIIIc och IXa, utom Cadizbukten. I denna bilaga avses med förvaltningsperioden 2009 perioden 1 februari 2009–31 januari 2010.
2. Definition av dagar i området
I denna bilaga avses med dag i ett område varje kontinuerlig 24-timmarsperiod (eller del av denna) under vilken ett fartyg vistas i det geografiska område som definieras i punkt 1 och inte befinner sig i hamn. Den tidpunkt från och med vilken den kontinuerliga perioden ska mätas ska fastställas av den medlemsstat vars flagg det berörda fartyget för.
3. Fiskeredskap
I denna bilaga delas fiskeredskap in i följande grupper:
Trålar, snurrevadar och liknande redskap med en maskstorlek på 32 mm eller större och nät med en maskstorlek på 60 mm eller större och bottenlångrevar.
GENOMFÖRANDE AV FISKEANSTRÄNGNINGSBEGRÄNSNINGAR
4. Fartyg som berörs av begränsningar av fiskeansträngningen
4.1 Fartyg som använder redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som avses i punkt 3 i de områden som anges i punkt 1 ska inneha ett särskilt fisketillstånd som utfärdats i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1627/94.
4.2 En medlemsstat får inte tillåta att dess fartyg fiskar i området med något redskap tillhörande den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3 om fartyget inte kan visa att det under 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 eller 2008 bedrev sådan fiskeverksamhet i området (hit räknas inte fiskeverksamhet till följd av överföring av dagar mellan fiskefartyg), såvida medlemsstaten inte kan garantera att fiske med motsvarande kapacitet, mätt i kilowatt, förhindras i det reglerade området.
4.3 Om en medlemsstat saknar kvoter i det område som anges i punkt 1 ska ett fartyg som för dess flagg inte tillåtas fiska i det området med ett redskap tillhörande den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3, såvida fartyget inte har tilldelats en kvot efter en överföring som medgetts enligt artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002 och har tilldelats dagar till sjöss enligt punkt 12 eller 13 i den här bilagan.
5. Verksamhetsbegränsningar
Varje medlemsstat ska se till att fiskefartyg som för dess flagg och är registrerade i gemenskapen samt ombord medför redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3, vistas i ett geografiskt område under högst det antal dagar som anges i punkt 7.
6. Undantag
Dagar då ett fartyg vistats i ett område men inte kunnat fiska på grund av att det bistått ett annat fartyg i en nödsituation eller transporterat en skadad person för akut sjukvård, ska av medlemsstaten inte avräknas de dagar i ett område som tilldelats ett fartyg som för dess flagg i enlighet med den här bilagan. Medlemsstaten ska inom en månad efter beslut som fattats på denna grundval lämna en motivering till kommissionen tillsammans med belägg för nödsituationen från de behöriga myndigheterna.
ANTAL DAGAR I OMRÅDET SOM TILLDELATS FISKEFARTYG
7. Maximalt antal dagar
7.1 Det maximala antal dagar till sjöss för vilka en medlemsstat under förvaltningsperioden 2009 kan ge ett fartyg som för dess flagg tillstånd att vistas i området och ha varje slags redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3 ombord redovisas i tabell I.
7.2 Vid fastställandet av det maximala antal dagar till sjöss under vilka flaggmedlemsstaten kan ge ett fartyg tillstånd att vistas i området ska, i enlighet med tabell I, följande särskilda villkor gälla under förvaltningsperioden 2009: a) De totala landningar av kummel under åren 2001, 2002 och 2003 som har gjorts av fartyget, eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor, efter nödvändiga ändringar, som har ersatts i enlighet med gemenskapslagstiftningen, ska utgöra mindre än 5 ton enligt de landningar i levande vikt som registrerats i gemenskapens loggbok. b) De totala landningar av havskräfta under åren 2001, 2002 och 2003 som har gjorts av fartyget, eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor, efter nödvändiga ändringar, som har ersatts i enlighet med gemenskapslagstiftningen, ska utgöra mindre än 2,5 ton enligt de landningar i levande vikt som registrerats i gemenskapens loggbok.
7.3 Under förvaltningsperioden 2009 kan medlemsstaterna administrera den fiskeansträngning som de tilldelas enligt ett system med kilowattdagar. Genom systemet kan de tillåta sådana fartyg som berörs av något redskap i gruppen av fiskeredskap och särskilda villkor som fastställs i tabell I att vistas i området under ett maximalt antal dagar som skiljer sig från antalet dagar enligt tabellen, under förutsättning att det sammanlagda antalet kilowattdagar som får beviljas för redskapsgruppen och enligt det aktuella särskilda villkoret iakttas. Detta sammanlagda antal kilowattdagar ska vara summan av alla enskilda fiskeansträngningar som beviljats de fartyg som för den berörda medlemsstatens flagg och som uppfyller kraven för den grupp av fiskeredskap som avses i punkt 3 och det särskilda villkoret. Den enskilda fiskeansträngningen ska beräknas i kilowattdagar genom att maskinstyrkan för varje enskilt fartyg multipliceras med det antal dagar till sjöss som fartyget skulle ha rätt till enligt tabell I, om bestämmelserna i denna punkt inte tillämpades.
7.4 En medlemsstat som önskar utnyttja bestämmelserna i punkt 7.3 ska lämna in en ansökan till kommissionen innehållande rapporter i elektroniskt format som för gruppen av fiskeredskap samt det särskilda villkoret enligt tabell I innehåller beräkningsunderlag baserade på följande: Förteckningar över fartyg med tillstånd att fiska, med uppgift om fartygens nummer i registret över gemenskapens fiskeflotta (CFR) och deras maskinstyrka. Fångstuppgifter för 2001, 2002, och 2003 för fartygen, med uppgift om fångstsammansättning enligt särskilt villkor 7.2 a eller b, förutsatt att fartygen uppfyller kraven för dessa särskilda villkor. Det antal dagar till sjöss under vilka varje fartyg ursprungligen skulle ha fått tillstånd att fiska enligt tabell I och det antal dagar till sjöss som varje fartyg skulle ha rätt till med tillämpning av punkt 7.3. På grundval av denna beskrivning kan kommissionen sedan ge medlemsstaten tillåtelse att utnyttja bestämmelserna i punkt 7.3.
8. Förvaltningsperioder
8.1 Medlemsstaterna kan dela in dagarna i området i tabell I i förvaltningsperioder som varar en eller flera kalendermånader.
8.2 Den berörda medlemsstaten ska själv fastställa det antal dagar eller timmar under en förvaltningsperiod som ett fartyg får vistas i området. Om en medlemsstat tillåter fartyg att vistas i området räknat i timmar ska medlemsstaten fortsätta att mäta förbrukningen av dagar enligt punkt 2. Medlemsstaten ska på kommissionens begäran visa vilka försiktighetsåtgärder den har vidtagit för att undvika en för hög förbrukning av dagar inom området till följd av att ett fartyg avslutar sin vistelse i området före utgången av en 24-timmarsperiod.
8.3 Under en och samma förvaltningsperiod får ett fartyg utföra verksamhet som inte är kopplad till fiske utan att den tiden ska avräknas de dagar den beviljats enligt punkt 7, förutsatt att fartyget först meddelar flaggmedlemsstaten sin avsikt att utföra denna verksamhet samt om verksamhetens art, och att det under den ifrågavarande tiden avsäger sig sitt fisketillstånd. Sådana fartyg får under den tiden inte medföra fiskeredskap eller fisk ombord.
9. Tilldelning av ytterligare dagar för definitivt upphörande med fiske
9.1 Kommissionen får bevilja medlemsstaterna ytterligare ett antal dagar till sjöss under vilka ett fartyg av sin flaggmedlemsstat kan få tillstånd att vistas inom det geografiska området med något redskap tillhörande den grupp av fiskeredskap som avses i punkt 3 ombord; utgångspunkten för detta ska vara de åtgärder för definitivt upphörande med fiske som har genomförts sedan den 1 januari 2004 antingen i enlighet med artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 2792/1999 eller i enlighet med artikel 23 i förordning (EG) nr 1198/2006 eller till följd av andra omständigheter som vederbörligen motiverats av medlemsstaterna. Sådana fartyg som bevisligen definitivt har återkallats från området får också beaktas. Den ansträngning mätt i kilowattdagar som under 2003 förbrukades av återkallade fartyg som använde redskapen i fråga i det berörda området ska divideras med den ansträngning som förbrukades av samtliga fartyg som använde det redskapet under 2003. Det ytterligare antalet dagar till sjöss ska sedan beräknas genom att den kvot som erhålls multipliceras med det antal dagar som skulle ha beviljats enligt tabell I. En eventuell del av dag som uppstår vid denna beräkning ska avrundas till närmaste hela dag. Denna punkt ska inte tillämpas när ett fartyg har ersatts i enlighet med punkt 4.1 eller när avvecklingen redan har använts under tidigare år för att få ytterligare dagar till sjöss.
9.2 Medlemsstater som önskar utnyttja sådan tilldelning som avses i punkt 9.1 ska lämna in en ansökan till kommissionen innehållande rapporter i elektroniskt format som för redskapsgruppen och det särskilda villkoret enligt tabell I innehåller beräkningsunderlag baserade på följande: Förteckningar över återkallade fartyg, med uppgift om fartygens nummer i registret över gemenskapens fiskeflotta (CFR) och deras maskinstyrka. Fartygens fiskeverksamhet under 2003, beräknad i dagar till sjöss enligt redskapsgrupp och, om nödvändigt, särskilt villkor.
9.3 På grundval av en sådan ansökan får kommissionen ändra det antal dagar som fastställs i punkt 7.1 för den medlemsstaten, i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
9.4 Under förvaltningsperioden 2009 kan medlemsstaterna omfördela dessa ytterligare antal dagar till sjöss till alla fartyg som stannar kvar inom flottan och som uppfyller kraven för redskap som hör till redskapsgruppen och det särskilda villkoret eller som uppfyller delar av dessa krav genom att, efter nödvändiga ändringar, tillämpa bestämmelserna i punkterna 7.3 och 7.4.
9.5 Alla ytterligare antal dagar som kommissionen redan tidigare tilldelat för definitivt upphörande med fiske på grundval av tidigare definitioner av grupper av fiskeredskap ska bedömas på nytt på grundval av den grupp av fiskeredskap som fastställs i punkt 3. Alla ytterligare dagar som erhålls på detta sätt ska tilldelas även under 2009.
10. Tilldelning av ytterligare dagar för förbättrad observatörstäckning
10.1 Kommissionen kan, på grundval av ett förbättrat program för observatörstäckning i partnerskap mellan forskare och fiskerinäring, tilldela medlemsstaterna tre ytterligare dagar mellan den 1 februari 2009 och den 31 januari 2010 då ett fartyg får vistas i området när det har något redskap som hör till den redskapsgrupp som anges i punkt 3 ombord. Sådana program ska särskilt inriktas på mängden fångst som kastas överbord och fångstsammansättningen samt gå utöver de krav på insamling av uppgifter som ställs i rådets förordning (EG) nr 199/2008 av den 25 februari 2008 om upprättande av en gemenskapsram för insamling, förvaltning och utnyttjande av uppgifter inom fiskerisektorn och till stöd för vetenskapliga utlåtanden rörande den gemensamma fiskeripolitiken och kommissionens förordning (EG) nr 665/2008 av den 14 juli 2008 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 199/2008 för nationella program. Observatörerna ska vara oberoende i förhållande till fartygets ägare och får inte ingå i besättningen.
10.2 Medlemsstater som önskar utnyttja sådan tilldelning som avses i punkt 10.1 ska överlämna en beskrivning av sitt förbättrade program för observatörstäckning till kommissionen.
10.3 Kommissionen kan på grundval av denna beskrivning och efter samråd med vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) ändra det antal dagar som anges i punkt 7.1 för denna medlemsstat och för de fartyg, det område och det redskap som berörs av det förbättrade observatörsprogrammet, i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
10.4 Om en medlemsstat önskar fortsätta att utan ändringar tillämpa ett program som redan tidigare har godkänts av kommissionen, ska medlemsstaten underrätta kommissionen om den fortsatta tillämpningen av det förbättrade observatörsprogrammet fyra veckor innan tillämpningsperioden för programmet inleds.
11. Särskilda villkor för tilldelningen av dagar
11.1 Om ett fartyg har tilldelats ett obegränsat antal dagar därför att det uppfyller de särskilda villkoren i punkt 7.2 a och 7.2 b får det fartygets landningar under 2009 inte överstiga 5 ton kummel i levande vikt och 2,5 ton havskräfta i levande vikt.
11.2 Fartyget får inte till havs omlasta fisk till ett annat fartyg.
11.3 Om ett fartyg inte uppfyller ett eller flera av dessa villkor ska det med omedelbar verkan förlora rätten till de dagar som tilldelats på grundval av nämnda villkor. Tabell I Maximalt antal dagar som ett fartyg får vistas i området per år och fiskeredskap Redskap enligt punkt 3 Särskilda villkor enligt punkt 7 Benämning Endast de definitioner av redskapsgrupper som anges i punkt 3 och av de särskilda villkor som anges i punkt 7 ska användas. Maximalt antal dagar 3 Bottentrålar, maskstorlek ≥ 32 mm, nät, maskstorlek ≥ 60 mm och bottenlångrevar 175 3 7.2 a och 7.2 b Bottentrålar, maskstorlek ≥ 32 mm, nät, maskstorlek ≥ 60 mm och bottenlångrevar Obegränsat
UTBYTE AV FISKEANSTRÄNGNINGSTILLDELNINGAR
12. Överföring av dagar mellan fartyg som för en medlemsstats flagg
12.1 En medlemsstat får tillåta ett fiskefartyg som för dess flagg att överföra det antal dagar i ett område som det tilldelats till ett annat fartyg som för dess flagg i samma område, på villkor att produkten av de dagar som ett fartyg erhåller och dess maskinstyrka i kilowatt (kilowattdagar) är lika med eller mindre än produkten av det antal dagar som överförts av det givande fartyget och det fartygets maskinstyrka i kilowatt. Uppgifterna om fartygens maskinstyrka i kilowatt ska vara de som finns i registret över gemenskapens fiskeflotta.
12.2 Det totala antal dagar i området som överförts enligt punkt 12.1 multiplicerat med maskinstyrkan i kilowatt hos det givande fartyget får inte vara högre än det årliga genomsnittet dagar i området som dokumenterats för det givande fartyget enligt gemenskapens loggbok för åren 2001, 2002, 2003, 2004 och 2005, multiplicerat med fartygets maskinstyrka i kilowatt.
12.3 Överföring av dagar enligt punkt 12.1 ska endast vara tillåten mellan fartyg som fiskar med något redskap som hör till redskapsgruppen och under samma förvaltningsperiod.
12.4 Överföring av dagar är endast tillåtet för fartyg som tilldelats fiskedagar utan särskilt villkor enligt punkt 7.2.
12.5 På begäran av kommissionen ska medlemsstaterna lämna information om de överföringar som har gjorts. Kalkylarksformat för insamling och överföring av den information som avses i denna punkt får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
13. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för olika medlemsstaters flagg
Medlemsstater får tillåta överföring av dagar inom området mellan fiskefartyg som för deras flagg, på de villkor som anges i punkterna 4.2, 4.3, 6 och 12 och under förutsättning att överföringen avser en och samma förvaltningsperiod och ett och samma område. Medlemsstater som beslutar sig för att tillåta sådan överföring ska innan överföringen äger rum lämna uppgifter till kommissionen om antal dagar, fiskeansträngning och därtill hörande kvoter i förekommande fall.
ANVÄNDNING AV FISKEREDSKAP
14. Anmälan av fiskeredskap
Före den första dagen i varje förvaltningsperiod ska fartygets befälhavare eller dennes ombud informera flaggmedlemsstatens myndigheter om vilket eller vilka redskap man avser att använda under den kommande förvaltningsperioden. Innan myndigheterna har fått denna information får fartyget inte fiska i det område som anges i punkt 1 med redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3.
15. Kombinerad användning av reglerade och oreglerade fiskeredskap
För fartyg som vill kombinera ett eller flera redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3 (reglerade redskap) med andra fiskeredskap som inte anges i punkt 3 (oreglerade redskap) gäller inga begränsningar när det gäller användningen av oreglerade redskap. Dessa fartyg måste på förhand anmäla när de önskar använda reglerade redskap. Om denna anmälan inte har gjorts får inte något redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3 medföras ombord. Fartygen måste ha tillstånd och utrustning för det alternativa fisket med oreglerade redskap.
GENOMSEGLING
16. Genomsegling
Ett fartyg får segla genom området, förutsatt att det inte har tillstånd att bedriva fiske i området eller att det först har meddelat sina myndigheter sin avsikt att göra detta. När fartyget vistas i området ska eventuella fiskeredskap som medförs ombord vara surrade och undanstuvade enligt artikel 20.1 i förordning (EEG) nr 2847/93.
KONTROLL, INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING
17. Meddelanden om fiskeansträngning
Artiklarna 19b, 19c, 19d, 19e och 19k i förordning (EEG) nr 2847/93 ska tillämpas på fartyg som ombord medför redskap som hör till den grupp av fiskeredskap som anges i punkt 3 i denna bilaga och som är verksamma i det område som definieras i punkt 1 i denna bilaga. Fartyg utrustade med fartygsövervakningssystem i enlighet med artiklarna 5 och 6 i förordning (EG) nr 2244/2003 ska inte omfattas av de bestämmelser om meddelanden som anges i artikel 19 c i förordning (EEG) nr 2847/93.
18. Registrering av relevanta uppgifter
Medlemsstaterna ska se till att följande uppgifter, som de mottar i enlighet med artiklarna 8, 10.1 och 11.1 i förordning (EG) nr 2244/2003, registreras i maskinläsbar form:
a Varje ankomst till och avgång från hamn.
b Varje inpassering i och utpassering ur havsområden som omfattas av särskilda regler när det gäller tillträde till vatten och resurser.
19. Korskontroller
Medlemsstaterna ska kontrollera inlämnandet av loggböcker och de relevanta uppgifter som registreras i loggboken med hjälp av VMS-uppgifter. Dessa korskontroller ska registreras och på begäran göras tillgängliga för kommissionen.
RAPPORTERINGSKRAV
20. Insamling av relevanta uppgifter
På grundval av de uppgifter som används för förvaltning av fiskedagar i det område som denna bilaga avser, ska medlemsstaterna för varje kvartal samla in uppgifter om den totala fiskeansträngningen i området när det gäller släpredskap och fasta redskap samt om ansträngningen när det gäller de fartyg som använder olika typer av redskap i det område som berörs av denna bilaga
21. Rapportering av relevanta uppgifter
21.1 Medlemsstaterna ska på kommissionens begäran göra ett kalkylark med de uppgifter som avses i punkt 20 tillgängligt för kommissionen i det format som anges i tabellerna II och III och skicka det till den elektroniska adress som kommissionen meddelar medlemsstaterna.
21.2 Ett nytt kalkylarksformat för att göra de uppgifter som avses i punkt 20 tillgängliga för kommissionen får antas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Land | CFR | Yttre märkning | Förvaltnings-periodens löptid | Fiske-område | Särskilda villkor som gäller för anmält/anmälda redskap | Dagar då anmält/anmälda redskap får användas | Dagar då det anmälda redskapet/de anmälda redskapen använts | Överföring av dagar
Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | …
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9)
Tabell III
Fältets namn | Maximalt antal tecken | Justering V(änster)/H(öger) | Definition och anmärkningar
1. Land | 3 | Ej relevant | Medlemsstat (kod Alfa-3 ISO) där fartyget är registrerat för fiske enligt rådets förordning (EG) nr 2371/2002. När det gäller det givande fartyget är det alltid det rapporterande landet.
2. CFR | 12 | Ej relevant | Nummer i registret över gemenskapens fiskeflotta. Fiskefartygets eget identifikationsnummer. Medlemsstat (kod Alfa–3 ISO) följt av en identifikationskod (9 tecken). Koder med färre än nio tecken ska kompletteras med nollor till vänster.
3. Yttre märkning | 14 | V | Enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1381/87.
4. Förvaltnings-periodens löptid | 2 | V | Förvaltningsperiodens längd i antal månader.
5. Fiskeområde | 1 | V | Ej relevant information när det gäller bilaga IIB.
6. Särskilda villkor som gäller för anmält/anmälda redskap | 2 | V | Om särskilt villkor gäller, ange vilket av de särskilda villkoren a–b i punkt 7.2 i bilaga IIB som gäller.
7. Dagar då anmält/anmälda redskap får användas | 3 | V | Antal dagar som fartyget enligt bilaga IIB har rätt till, för valda redskap och anmäld löptid för förvaltningsperiod.
8. Dagar då anmält/anmälda redskap använts | 3 | V | Antal dagar som fartyget verkligen varit i området och använt det anmälda redskapet under den anmälda förvaltningsperioden i enlighet med bilaga IIB.
9. Överföring av dagar | 4 | V | För överförda dagar ange – antal överförda dagar och för erhållna dagar ange + antal överförda dagar.
1 EUT L 60, 5.3.2008, s. 1.
2 EUT L 186, 15.7.2008, s. 3.
3 Viktig information för överföring av uppgifter i ett format med fast längd.
BILAGA IIC
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
1. Tillämpningsområde
1.1 De villkor som fastställs i denna bilaga ska tillämpas på gemenskapsfartyg med en total längd på minst 10 meter som ombord medför något av de redskap som anges i punkt 3 och som vistas i område VIIe. I denna bilaga avses med förvaltningsperioden 2009 perioden 1 februari 2009–31 januari 2010.
1.2 Fartyg som fiskar med fasta nätredskap med en maskstorlek på 120 mm eller större och som 2004 registrerats för mindre än 300 kg tunga i levande vikt enligt gemenskapens loggbok ska undantas från bestämmelserna i denna bilaga på följande villkor: a) Fartygen fångar mindre än 300 kg tunga i levande vikt under förvaltningsperioden 2009. b) Fartygen omlastar inte fisk till ett annat fartyg till havs. c) Varje berörd medlemsstat rapporterar fartygens fångster av tunga under 2004 och 2009 till kommissionen senast den 31 juli 2009 och den 31 januari 2010. Om något av dessa villkor inte uppfylls ska de berörda fartygen med omedelbar verkan inte längre undantas från bestämmelserna i denna bilaga.
2. Definition av dagar i området
I denna bilaga avses med dag i ett område varje kontinuerlig 24-timmarsperiod (eller del av denna) under vilken ett fartyg vistas i område VIIe och inte befinner sig i hamn. Den tidpunkt från och med vilken den kontinuerliga perioden ska mätas ska fastställas av den medlemsstat vars flagg det berörda fartyget för.
3. Fiskeredskap
I denna bilaga delas fiskeredskap in i följande grupper:
a) Bomtrålar med en maskstorlek på 80 mm eller större. b) Fasta nätredskap, inklusive nät, grimgarn och insnärjningsnät med en maskstorlek mindre än 220 mm.
GENOMFÖRANDE AV FISKEANSTRÄNGNINGSBEGRÄNSNINGAR
4. Fartyg som berörs av begränsningar av fiskeansträngningen
4.1 Fartyg som använder fiskeredskap enligt punkt 3 i de områden som anges i punkt 1 ska inneha ett särskilt fisketillstånd som utfärdats enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 1627/94.
4.2 En medlemsstat får inte tillåta att dess fartyg fiskar i området med redskap tillhörande någon av de grupper av fiskeredskap som anges i punkt 3 om fartyget inte kan visa att det under 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 eller 2008 bedrev sådan fiskeverksamhet i det området, såvida medlemsstaten inte kan garantera att fiske med motsvarande kapacitet, mätt i kilowatt, förhindras i det reglerade området.
4.3 Ett fartyg som registrerats som användare av ett redskap tillhörande någon av de grupper av fiskeredskap som anges i punkt 3 kan dock få tillåtelse att använda ett annat fiskeredskap, förutsatt att det antal dagar som gäller för det andra redskapet är minst lika med det antal dagar som gäller för det första redskapet.
4.4 Om en medlemsstat saknar kvoter i det område som anges i punkt 1 ska ett fartyg som för dess flagg inte tillåtas fiska i det området med ett redskap tillhörande någon av de grupper av fiskeredskap som anges i punkt 3, såvida fartyget inte har tilldelats en kvot efter en överföring som medgetts enligt artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002 och har tilldelats dagar till sjöss enligt punkt 11 eller 12 i den här bilagan.
5. Verksamhetsbegränsningar
Varje medlemsstat ska se till att fiskefartyg som för dess flagg och är registrerade i gemenskapen inte vistas i området under mer än det antal dagar som anges i punkt 7, när de har fiskeredskap ur någon av de grupper som anges i punkt 3 ombord.
6. Undantag
Dagar då ett fartyg vistats i ett område men inte kunnat fiska på grund av att det bistått ett annat fartyg i en nödsituation eller transporterat en skadad person för akut sjukvård, ska av medlemsstaten inte avräknas de dagar i ett område som tilldelats ett fartyg som för dess flagg i enlighet med den här bilagan. Medlemsstaten ska inom en månad efter beslut som fattats på denna grundval lämna en motivering till kommissionen tillsammans med belägg för nödsituationen från de behöriga myndigheterna.
ANTAL DAGAR I OMRÅDET SOM TILLDELATS FISKEFARTYG
7. Maximalt antal dagar
7.1 Det maximala antal dagar till sjöss för vilka en medlemsstat under förvaltningsperioden 2009 kan ge ett fartyg tillstånd att vistas i området och ha något av de fiskredskap som anges i punkt 3 ombord samt använda dessa redovisas i tabell I.
7.2 Det antal dagar till sjöss som ett fartyg under förvaltningsperioden 2009 vistas i hela det område som omfattas av denna bilaga och bilaga IIA får inte överstiga det antal dagar som anges i tabell I i denna bilaga. Om fartyget har tilldelats maximal ansträngning för sin vistelse i områden som enbart omfattas av bilaga IIA ska det dock iaktta den på så sätt fastställda maximala ansträngningen.
7.3 Under förvaltningsperioden 2009 kan medlemsstaterna förvalta den fiskeansträngning som de tilldelas enligt ett system med kilowattdagar. Genom systemet kan de tillåta de berörda fartygen att vistas i området under ett maximalt antal dagar som skiljer sig från det antal dagar som i tabell I fastställs för de redskapsgrupper som anges i samma tabell, under förutsättning att det sammanlagda antalet kilowattdagar som får beviljas för en sådan redskapsgrupp iakttas. För en särskild kombination av redskapsgrupper ska det sammanlagda antalet kilowattdagar vara summan av alla enskilda fiskeansträngningar som beviljats de fartyg som för den berörda medlemsstatens flagg och som uppfyller kraven för den särskilda kombinationen av redskapsgrupper. Den enskilda fiskeansträngningen ska beräknas i kilowattdagar genom att maskinstyrkan för varje enskilt fartyg multipliceras med det antal dagar till sjöss som fartyget skulle ha rätt till enligt tabell I, om bestämmelserna i denna punkt inte tillämpades.
7.4 En medlemsstat som önskar utnyttja bestämmelserna i punkt 7.3 ska lämna in en ansökan till kommissionen innehållande rapporter i elektroniskt format som för varje redskapsgrupp innehåller beräkningsunderlag baserade på följande: Förteckningar över fartyg med tillstånd att fiska, med uppgift om fartygens nummer i registret över gemenskapens fiskeflotta (CFR) och deras maskinstyrka. Det antal dagar till sjöss under vilka varje fartyg ursprungligen skulle ha fått tillstånd att fiska enligt tabell I och det antal dagar till sjöss som varje fartyg skulle ha rätt till med tillämpning av punkt 7.3. På grundval av denna beskrivning kan kommissionen sedan ge medlemsstaten tillåtelse att utnyttja bestämmelserna i punkt 7.3.
8. Förvaltningsperioder
8.1 Medlemsstaterna kan dela in dagarna i området i tabell I i förvaltningsperioder som varar en eller flera kalendermånader.
8.2 Den berörda medlemsstaten ska själv fastställa det antal dagar eller timmar under en förvaltningsperiod som ett fartyg får vistas i området. Om en medlemsstat tillåter fartyg att vistas i området räknat i timmar ska medlemsstaten fortsätta att mäta förbrukningen av dagar enligt punkt 2. Medlemsstaten ska på kommissionens begäran visa vilka försiktighetsåtgärder den har vidtagit för att undvika för hög förbrukning av dagar inom området, till följd av ett fartyg avslutar sin vistelse i området före utgången av en 24-timmarsperiod.
8.3 Under en och samma förvaltningsperiod ska ett fartyg som har förbrukat det antal dagar som det har beviljats för att vistas i området, stanna i hamn eller utanför området under återstoden av förvaltningsperioden, såvida det inte enbart använder redskap för vilka det inte har fastställts något maximalt antal dagar.
9. Tilldelning av ytterligare dagar för definitivt upphörande med fiske
9.1 Kommissionen får bevilja medlemsstaterna ytterligare ett antal dagar till sjöss under vilka ett fartyg av sin flaggmedlemsstat kan få tillstånd att vistas inom det geografiska området med något redskap tillhörande den grupp av fiskeredskap som avses i punkt 3 ombord; utgångspunkten för detta ska vara de åtgärder för definitivt upphörande med fiske som har genomförts sedan den 1 januari 2004 antingen i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 2792/1999 eller i enlighet med artikel 23 i förordning (EG) nr 1198/2006 eller till följd av andra omständigheter som vederbörligen motiverats av medlemsstaterna. Den ansträngning mätt i kilowattdagar som under 2003 förbrukades av det återkallade fartyg som använde redskapen i fråga i det berörda området, ska divideras med den ansträngning som förbrukades av alla fartyg som använde det redskapet under 2003. Det ytterligare antalet dagar till sjöss ska sedan beräknas genom att den kvot som erhålls multipliceras med det antal dagar som skulle ha beviljats enligt tabell I. En eventuell del av dag som uppstår vid denna beräkning ska avrundas till närmaste hela dag. Denna punkt ska inte tillämpas när ett fartyg har ersatts i enlighet med punkt 4.2 eller när avvecklingen redan har använts under tidigare år för att få ytterligare dagar till sjöss.
9.2 Medlemsstater som önskar utnyttja sådana tilldelningar som avses punkt 9.1 ska lämna in en ansökan till kommissionen innehållande rapporter i elektroniskt format som för varje redskapsgrupp innehåller beräkningsunderlag baserade på följande: Förteckningar över återkallade fartyg, med uppgift om fartygens nummer i registret över gemenskapens fiskeflotta (CFR) och deras maskinstyrka. Fartygens fiskeansträngning under 2003, beräknad i dagar till sjöss per berörd grupp av fiskeredskap.
9.3 På grundval av en sådan ansökan får kommissionen ändra det antal dagar som fastställs i punkt 7.2 för den medlemsstaten, i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
9.4 Under förvaltningsperioden 2009 kan medlemsstaterna omfördela dessa ytterligare antal dagar till sjöss till alla fartyg som stannar kvar inom flottan och som uppfyller kraven för relevant redskapsgrupp eller som uppfyller delar av dessa krav genom att, efter nödvändiga ändringar, tillämpa bestämmelserna i punkterna 7.3 och 7.4.
9.5 Alla ytterligare antal dagar som kommissionen redan tidigare tilldelat en medlemsstat för definitivt upphörande med fiske tilldelas även under 2009.
10. Tilldelning av ytterligare dagar för förbättrad observatörstäckning
10.1 Kommissionen kan, på grundval av ett förbättrat program för observatörstäckning i partnerskap mellan forskare och fiskerinäring, tilldela medlemsstaterna tre ytterligare dagar mellan den 1 februari 2009 och den 31 januari 2010 då fartyg får vistas i området när det har någon av de redskapsgrupper som anges i punkt 3 ombord. Sådana program ska särskilt inriktas på mängden fångst som kastas överbord och fångstsammansättningen samt gå utöver de krav på insamling av uppgifter som ställs i förordning (EG) nr 199/2008 och förordning (EG) nr 665/2008 för nationella program. Observatörerna ska vara oberoende i förhållande till fartygets ägare och får inte ingå i besättningen.
10.2 Medlemsstater som önskar utnyttja sådan tilldelning som anges i punkt 10.1 ska överlämna en beskrivning av sitt förbättrade program för observatörstäckning till kommissionen för godkännande.
10.3 Kommissionen kan på grundval av denna beskrivning och efter samråd med vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) ändra det antal dagar som anges i punkt 7.1 för denna medlemsstat och för de fartyg, det område och det redskap som berörs av det förbättrade observatörsprogrammet, i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
10.4 Om en medlemsstat önskar fortsätta att utan ändringar tillämpa ett program som redan tidigare har godkänts av kommissionen, ska medlemsstaten underrätta kommissionen om den fortsatta tillämpningen av det förbättrade observatörsprogrammet fyra veckor innan tillämpningsperioden för programmet inleds.
Redskap enligt punkt 3 | Benämning Endast de definitioner av redskapsgrupper som anges i punkt 3 ska användas | Västra delen av engelska kanalen
3.A. | Bomtrålar, maskstorlek ≥ 80 mm | 192
3.B. | Fasta nätredskap, maskstorlek < 220 mm | 192
UTBYTE AV FISKEANSTRÄNGNINGSTILLDELNINGAR
11. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för en medlemsstats flagg
11.1 En medlemsstat får tillåta ett fiskefartyg som för dess flagg att överföra det antal dagar i området som det tilldelats till ett annat fartyg som för dess flagg i samma område, på villkor att produkten av de dagar som ett fartyg erhåller och dess maskinstyrka i kilowatt (kilowattdagar) är lika med eller mindre än produkten av det antal dagar som överförts av det fartyg som bidrar med dagar och det fartygets maskinstyrka i kilowatt. Uppgifterna om fartygens maskinstyrka i kilowatt ska vara de som finns i registret över gemenskapens fiskeflotta.
11.2 Det totala antalet dagar i området multiplicerat med maskinstyrkan i kilowatt hos det givande fartyget får inte vara högre än det årliga genomsnittet dagar som dokumenterats för det givande fartyget enligt gemenskapens loggbok för åren 2001, 2002, 2003, 2004 och 2005, multiplicerat med fartygets maskinstyrka i kilowatt
11.3 Överföring av dagar enligt punkt 11.1 ska endast vara tillåten mellan fartyg som fiskar med redskap ur samma redskapsgrupp enligt punkt 3 och under samma förvaltningsperiod.
11.4 På begäran av kommissionen ska medlemsstaterna lämna rapporter om de överföringar som har gjorts. Ett detaljerat kalkylarksformat för att göra dessa rapporter tillgängliga för kommissionen får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
12. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för olika medlemsstaters flagg
Medlemsstater får tillåta överföring av dagar inom området mellan fiskefartyg som för deras flagg, på de villkor som anges i punkterna 4.2, 4.4, 6 och 11 och under förutsättning att överföringen avser en och samma förvaltningsperiod och ett och samma område. Medlemsstater som beslutar sig för att tillåta sådan överföring ska innan överföringen äger rum lämna uppgifter till kommissionen om antal överförda dagar, fiskeansträngning och i förekommande fall därtill hörande kvoter som de kommit överens om.
ANVÄNDNING AV FISKEREDSKAP
13. Anmälan av fiskeredskap
Före den första dagen i varje förvaltningsperiod ska fartygets befälhavare eller dennes ombud informera flaggmedlemsstatens myndigheter om vilket eller vilka redskap man avser att använda under den kommande förvaltningsperioden. Innan myndigheterna har fått denna information får fartyget inte fiska inom det område som anges i punkt 1 med fiskeredskap ur de grupper som anges i punkt 3.
14. Verksamhet som inte är kopplad till fiske
Under en och samma förvaltningsperiod får ett fartyg utföra verksamhet som inte är kopplad till fiske utan att den tiden därför avräknas de dagar den beviljats enligt punkt 7, förutsatt att fartyget först meddelar flaggmedlemsstaten sin avsikt att utföra denna verksamhet samt om verksamhetens art, och att det under den ifrågavarande tiden avsäger sig sitt fisketillstånd. Sådana fartyg får under den tiden inte medföra fiskeredskap eller fisk ombord.
GENOMSEGLING
15. Genomsegling
Ett fartyg får segla genom området, förutsatt att det inte har något tillstånd att bedriva fiske i området eller att det först till sina myndigheter har meddelat sin avsikt att göra detta. När fartyget vistas i området ska fiskeredskap som medförs ombord vara surrade och undanstuvade enligt artikel 20.1 i förordning (EEG) nr 2847/93.
KONTROLL, INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING
16. Meddelanden om fiskeansträngning
Artiklarna 19b, 19c, 19d, 19e och 19k i förordning (EEG) nr 2847/93 ska tillämpas på fartyg som har de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3 i denna bilaga ombord och som är verksamma i det område som definieras i punkt 1 i denna bilaga. Fartyg utrustade med fartygsövervakningssystem i enlighet med artiklarna 5 och 6 i förordning (EG) nr 2244/2003 ska inte omfattas av de bestämmelser om meddelanden som anges i artikel 19 c i förordning (EEG) nr 2847/93.
17. Registrering av relevanta uppgifter
Medlemsstaterna ska se till att följande uppgifter, som de mottar i enlighet med artiklarna 8, 10.1 och 11.1 i förordning (EG) nr 2244/2003, registreras i maskinläsbar form:
a Varje ankomst till och avgång från hamn.
b Varje inpassering i och utpassering ur havsområden som omfattas av särskilda regler när det gäller tillträde till vatten och resurser.
18. Korskontroller
Medlemsstaterna ska kontrollera inlämnandet av loggböcker och de relevanta uppgifter som registreras i loggboken med hjälp av VMS-uppgifter. Dessa korskontroller ska registreras och på begäran göras tillgängliga för kommissionen.
19. Alternativa kontrollåtgärder
För att säkerställa överensstämmelse med de skyldigheter som avses i punkt 16 får medlemsstaterna införa alternativa kontrollåtgärder som ska vara lika effektiva och öppna som nämnda rapporteringsskyldigheter. Sådana alternativa åtgärder ska anmälas till kommissionen innan de genomförs.
20. Förhandsanmälan av omlastningar och landningar
En befälhavare på ett gemenskapsfartyg eller ett ombud för denne som önskar omlasta en kvantitet som finns ombord eller landa fisk i en hamn eller på en landningsplats i ett tredjeland, ska lämna de uppgifter som avses i artikel 19b i förordning (EEG) nr 2847/93 till de behöriga myndigheterna i flaggmedlemsstaten minst tjugofyra timmar före omlastning eller landning i ett tredjeland.
21. Toleransmarginal vid uppskattningen av de kvantiteter som rapporteras i loggboken
Genom undantag från artikel 5.2 i förordning (EEG) nr 2807/83 ska den toleransmarginal som tillåts vid uppskattningen av de kvantiteter i kg som medförs ombord på fartyg som avses i punkt 16, vara 8 % av den siffra som anges i loggboken. Om gemenskapslagstiftningen inte innehåller några omräkningsfaktorer ska flaggmedlemsstatens egna omräkningsfaktorer användas.
22. Separat lagring
När mer än 50 kg tunga fraktas ombord ska det vara förbjudet att ha någon som helst mängd tunga blandad med andra arter marina organismer i behållare ombord på fartyget. Befälhavare på gemenskapsfartyg ska bistå medlemsstaternas inspektörer med den hjälp som krävs för att de kvantiteter som deklareras i loggboken och de fångster av tunga som förvaras ombord ska kunna kontrolleras.
23. Vägning
23.1 De behöriga myndigheterna i en medlemsstat ska se till att varje kvantitet tunga över 300 kg som fångats i området vägs före försäljning. De vågar som används för vägningen ska vara godkända av de behöriga nationella myndigheterna.
23.2 De behöriga myndigheterna i en medlemsstat får kräva att varje kvantitet tunga över 300 kg som fångats i området och först landats i den medlemsstaten, vägs i kontrollanters närvaro innan den transporteras vidare från den hamn där den först landats.
RAPPORTERINGSKRAV
24. Insamling av relevanta uppgifter
På grundval av de uppgifter som används för förvaltning av fiskedagar i det område som denna bilaga avser, ska medlemsstaterna för varje kvartal samla in uppgifter om den totala fiskeansträngningen i området när det gäller släpredskap och fasta redskap samt ansträngningen när det gäller de fartyg som använder olika typer av redskap i det område som berörs av denna bilaga
25. Rapportering av relevanta uppgifter
25.1 Medlemsstaterna ska på kommissionens begäran göra ett kalkylark med de uppgifter som avses i punkt 24 tillgängligt för kommissionen i det format som anges i tabellerna II och III och skicka det till den elektroniska adress som kommissionen meddelar medlemsstaterna.
25.2 Ett nytt kalkylarksformat för att göra de uppgifter som avses i punkt 26 tillgängliga för kommissionen får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Land | CFR | Yttre märkning | Förvaltnings-periodens löptid | Fiske-område | Anmält/anmälda redskap | Särskilda villkor som gäller för anmält/anmälda redskap | Dagar då anmält/anmälda redskap får användas | Dagar då det anmälda redskapet/de anmälda redskapen använts | Överföring av dagar
Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | …
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9) | (9) | (9) | (9) | (10)
Fältets namn | Maximalt antal tecken | Justering V(änster)/H(öger) | Definition och anmärkningar
1. Land | 3 | Ej relevant | Medlemsstat (kod Alfa-3 ISO) där fartyget är registrerat för fiske enligt rådets förordning (EG) nr 2371/2002. När det gäller det givande fartyget är det alltid det rapporterande landet.
2. CFR | 12 | Ej relevant | Nummer i registret över gemenskapens fiskefartyg. Fiskefartygets eget identifikationsnummer. Medlemsstat (kod Alfa-3 ISO) följt av en identifikationskod (9 tecken). Koder med färre än nio tecken ska kompletteras med nollor till vänster.
3. Yttre märkning | 14 | V | Enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1381/87.
4. Förvaltningsperiodens löptid | 2 | V | Förvaltningsperiodens längd i antal månader.
5. Fiskeområde | 1 | V | Ej relevant information när det gäller bilaga IIC.
6. Anmält/anmälda redskap | 5 | V | Anmälda redskapsgrupper i enlighet med punkt 3 i bilaga IIC (a eller b).
7. Särskilda villkor som gäller för anmält/anmälda redskap | 2 | V | Ej relevant information när det gäller bilaga IIC.
8. Dagar då anmält/anmälda redskap får användas | 3 | V | Antal dagar som fartyget enligt bilaga IIC har rätt till för valda redskapsgrupper och anmäld löptid för förvaltningsperiod.
9. Dagar då anmält/anmälda redskap använts | 3 | V | Antal dagar som fartyget verkligen varit i området och använt det anmälda redskapet under den anmälda förvaltningsperioden i enlighet med bilaga IIC.
10. Överföring av dagar | 4 | V | För överförda dagar ange – antal överförda dagar och för erhållna dagar ange + antal överförda dagar.
1 Viktig information för överföring av uppgifter i ett format med fast längd.
BILAGA IID
1. De villkor som fastställs i denna bilaga ska tillämpas på gemenskapsfartyg som fiskar i ICES-områdena IIIa och IV och i EG-vatten i ICES-område IIa med bottentrål, not/vad eller liknande släpredskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm.
2. De villkor som fastställs i denna bilaga ska tillämpas på fartyg från tredjeländer med tillstånd att fiska efter tobisfiskar i EG-vatten i ICES-område IV om inte annat anges, eller till följd av samråd mellan gemenskapen och Norge så som redovisas i punkt 7.3 i de godkända slutsatserna från samråden mellan Europeiska gemenskapen och Norge av den 10 december 2008.
3. Med en dag i området avses i denna bilaga a) den 24-timmarsperiod som löper mellan klockan 00.00 en kalenderdag och klockan 24.00 samma kalenderdag eller varje kortare period inom en sådan period, eller b) varje kontinuerlig 24-timmarsperiod som är registrerad i gemenskapens loggbok och som löper mellan dagen och tidpunkten för utsegling och dagen och tidpunkten för insegling eller varje kortare period inom en sådan period.
4. Varje berörd medlemsstat ska upprätthålla en databas med följande uppgifter för ICES-områdena IIIa och IV samt för varje fartyg som för dess flagg eller är registrerat i gemenskapen, och som har fiskat med bottentrål, not/vad eller liknande släpredskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm: a) Fartygets namn och registreringsnummer. b) Fartygets maskinstyrka i kilowatt mätt i enlighet med artikel 5 i rådets förordning (EEG) nr 2930/86. c) Antalet dagar i området vid fiske med bottentrål, not/vad eller liknande släpredskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm. d) Kilowattdagarna uttryckt som produkten av antalet dagar i området och maskinstyrkan i kilowatt.
5. Undersökande fiske avseende abundansen för tobisfiskar får inledas tidigast den 1 april 2009 och avslutas senast den 6 maj 2009. Det totala taket för tillåten fiskeansträngning för undersökande fiske avseende abundansen för tobisfiskar 2009 ska fastställas på grundval av den totala fiskeansträngningen för gemenskapsfartyg år 2007 som fastställts i enlighet med punkt 4 och ska fördelas bland medlemsstaterna i enlighet med kvottilldelningen för denna TAC.
6. TAC och kvoter för tobisfiskar i ICES-områdena IIIa och IV och i EG-vatten i ICES-område IIa enligt bilaga I ska ses över av kommissionen så snart som möjligt och på grundval av utlåtanden från ICES och vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskenäringen (STECF) när det gäller storleken på årsklass 2008 av tobisfiskar i Nordsjön, i enlighet med följande principer och andra relevanta indikationer i det vetenskapliga utlåtandet: TAC för EG-vatten i ICES-områdena IIa och IV ska fastställas enligt följande funktion: TAC 2009 = -287 +3,98 × N1× W obsW m N1 = uppskattning i realtid av åldersgrupp 1 i miljarder från det undersökande fisket 2009. TAC är uttryckt i 1000 ton. Wobs är den noterade medelvikten i åldersgrupp 1 under det undersökande fisket. Wm (3,8 g) är den långsiktiga medelvikten i åldersgrupp 1.
7. Om beräknad TAC i punkt 6 överstiger 400000 ton, ska TAC fastställas till 400000 ton.
8. Kommersiellt fiske med bottentrål, not/vad eller liknande redskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm är förbjudet från och med den 1 augusti 2009 till och med den 31 december 2009.
BILAGA III
Del A Nordatlanten, inklusive Nordsjön, Skagerrak och Kattegatt
1. Fiske efter sill i EG-vatten i ICES-område IIa
Det är förbjudet att landa eller ombord behålla sill som fångats i EG-vatten i område IIa under perioderna 1 januari–28 februari och 16 maj–31 december.
2. Tekniska bevarandeåtgärder i Skagerrak och Kattegatt
Genom undantag från bestämmelserna i bilaga IV till förordning (EG) nr 850/98 ska bestämmelserna i tillägg 1 till denna bilaga tillämpas.
3. Elfiske i ICES-områdena IVc och IVb
3.1 Genom undantag från artikel 31.1 i förordning (EG) nr 850/98 ska fiske med bomtrål där elektrisk ström används tillåtas i ICES-områdena IVc och IVb söder om en linje mellan följande punkter i enlighet med koordinatsystemet WGS84: en punkt på Förenade kungarikets ostkust vid latitud 55oN, därifrån österut till latitud 55oN, longitud 5oO, därifrån norrut till latitud 56oN, och slutligen österut till en punkt på Danmarks västkust vid latitud 56oN.
3.2 Följande bestämmelser ska gälla under 2009: a) Högst 5 procent av en medlemsstats bomtrålflotta får använda trålar med elektrisk ström. b) Den högsta strömstyrkan i kW för varje bomtrål får inte vara mer än bommens längd i meter multiplicerad med 1,25. c) Spänningen mellan elektroderna får vara högst 15V. d) Fartyget ska vara utrustat med ett automatiskt dataförvaltningssystem som registrerar den högsta styrka som använts per bom och spänningen mellan elektroderna under minst de 100 senaste dragen. Obehöriga personer ska inte kunna ändra detta automatiska dataförvaltningssystem. e) Det är förbjudet att använda skrapkätting(ar) framför underteln.
4. Stängning av ett område för fiske efter tobisfiskar i ICES-område IV
4.1 Det är förbjudet att landa eller ombord behålla tobisfiskar som fångats inom det geografiska område som avgränsas av Englands och Skottlands ostkuster och de linjer som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84: Englands ostkust, latitud 55o30'N. Latitud 55o30'N, longitud 1o00'V. Latitud 58o00'N, longitud 2o00'V. Latitud 58o00'N, longitud 2o00'V. Skottlands ostkust, longitud 2o00'V.
4.2 Fiske som bedrivs i vetenskapligt syfte är dock tillåtet för att övervaka tobisfiskbeståndet i området och verkningarna av stängningen.
5. Rockall Koljebox i ICES-område VI
Allt fiske, utom med långrev, är förbjudet i de områden som avgränsas av en linje som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84:
Punkt nr | Latitud | Longitud
1 | 57o00'N | 15o00'V
2 | 57o00'N | 14o00'V
3 | 56o30'N | 14o00'V
4 | 56o30'N | 15o00'V
I den del av det område som definieras i denna punkt och som överlappar det område som definieras som nordvästra Rockall i punkt 15.1 ska emellertid undantaget beträffande långrevar inte tillämpas.
5a. Torskselektivitet i Nordsjön och Skagerrak
5a.1 Medlemsstaterna ska vidta åtgärder för att över år 2009 fördela användningen av torskkvoterna för fartyg som för deras flagg och som bedriver fiske i Nordsjön och Skagerrak med hjälp av bottentrålar, snurrevad och liknande släpredskap, med undantag av bomtrålar, och för att begränsa dessa fartygs utkast av torsk i enlighet med de villkor som anges i punkterna 5a.2–5a.6.
5a.2 Medlemsstaterna ska anpassa användningen av de redskap som anges i punkt 5a.1 med avseende på utnyttjandet av torskkvoten. Medlemsstaterna ska därför upprätta utnyttjandemål för sina torskkvoter i slutet av varje kvartal under 2009 och underrätta kommissionen om dessa senast den 1 februari 2009.
5a.3 Om utnyttjandet av torskkvoterna överstiger målkvantiteten med mer än 10 % i slutet av något av de första tre kvartalen 2009 ska medlemsstaten i fråga vidta åtgärder för att se till att dess fartyg enligt punkt 5a.1 tillämpar sådana tekniska ändringar av de fiskeredskap de använder som möjliggör en minskning av torskbifångster i tillräcklig omfattning för att uppnå målet för utnyttjande av kvoten i slutet av följande kvartal.
5a.4 Inom en månad från slutet av det kvartal då målkvantiteten har överskridits ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om de åtgärder som avses i punkt 5a.3 och ange de tekniska ändringar som ska vidtas när det gäller redskapen och de fartyg som berörs, tillsammans med styrkande underlag avseende den troliga effekten på fångstprocenten för torsk.
5a.5 Om en medlemsstat har utnyttjat sin torskkvot upp till en nivå på 90 % vid någon tidpunkt före den 15 november 2009 ska det vara obligatoriskt för alla fartyg från den medlemsstaten enligt punkt 5a.1 som använder redskap med en maskstorlek på 80 mm eller större, med undantag av fartyg som använder snurrevad, att under återstoden av året använda de fiskeredskap som beskrivs i tillägg 4 till denna bilaga eller något annat redskap vars tekniska egenskaper leder till liknande fångstprocent för torsk, enligt bekräftelse från STECF, eller, för fartyg inriktade på havskräfta, en sorteringsrist enligt tillägg 3 till denna bilaga eller något annat redskap med bevisad motsvarande möjlighet att undkomma.
5a.6 Trots vad som sägs i punkt 5a.5 får medlemsstaterna också tillämpa de åtgärder som anges i den punkten på enskilda fartyg eller grupper av fartyg som vid någon tidpunkt före den 15 november 2009 har använt 90 % av den del av den nationella torskkvoten som var tillgängliga för dem i enlighet med den nationella metoden för tilldelning av fiskemöjligheter.
5a.7 Trots vad som sägs i punkterna 5a.3 och 5a.5 får medlemsstaterna också tillämpa de åtgärder som anges i de punkterna på enskilda fartyg eller grupper av fartyg för vilka en del av den nationella torskkvoten har gjorts tillgänglig i enlighet med den nationella metoden för tilldelning av fiskemöjligheter.
5b. Förbud mot höggradig sortering i Nordsjön och Skagerrak
5b.1 Varje art som omfattas av kvoter och som fångas under fiske i Nordsjön och Skagerrak ska tas ombord på fartyget och sedan landas såvida inte detta skulle strida mot de skyldigheter som föreskrivs i gemenskapens fiskerilagstiftning om tekniska bestämmelser samt kontroll- och bevarandebestämmelser och särskilt föreliggande förordning och förordningarna (EG) nr 2371/2002, (EEG) nr 2847/93 och (EG) nr 850/98 och deras tillämpningsföreskrifter.
5b.2 Medlemsstaterna ska sträva efter att vidta åtgärder liknande dem som anges i punkt 5b.1 i östra delen av Engelska kanalen.
5c. Realtidsstängning i Nordsjön, Skagerrak och östra delen av Engelska kanalen
5c.1 Utan att det påverkar möjligheten att vidta nödåtgärder i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 2371/2002, får medlemsstaterna när det finns bevis på ett allvarligt hot mot bevarandet av vissa arter eller fiskevatten i Nordsjön, Skagerrak eller östra delen av Engelska kanalen, inte minst när det är viktigt att undvika höga koncentrationer av hotade arter, och när varje onödigt dröjsmål skulle leda till att de berörda arterna eller fiskevattnen skadades på ett sätt som skulle vara svårt att avhjälpa, vidta bevarandeåtgärder som är striktare än de som fastställs i gemenskapslagstiftningen för vatten under dess överhöghet eller jurisdiktion.
5c.2 De åtgärder som avses i punkt 5c.1 ska vara icke-diskriminerande, får endast tillämpas på fiskefartyg som är utrustade för att fånga den berörda arten och/eller som har tillstånd att fiska i de berörda fiskevattnen, och har en varaktighet på högst 21 dagar varefter de automatiskt ska upphöra att vara tillämpliga. Den geografiska omfattningen av de berörda fiskevattnen ska vara tydligt avgränsad.
5c.3 Medlemsstaterna ska utan dröjsmål underrätta kommissionen, övriga medlemsstater samt den berörda regionala rådgivande nämnden om de åtgärder som antas enligt punkt 5c.1 genom att skicka en kopia av dessa åtgärder tillsammans med en motivering. Åtgärderna ska vara tillämpliga endast om det i motiveringen anges tillräckliga skäl som visar att alla villkor i punkt 5c.1 är uppfyllda. Om sådan skäl inte anges får kommissionen när som helst begära att medlemsstaten omedelbart upphör med eller ändrar åtgärden.
5d. Torskselektivitet i östra delen av Engelska kanalen
5d.1 Medlemsstaterna ska vidta åtgärder för att över år 2009 fördela användningen av torskkvoterna för fartyg som för deras flagg och som bedriver fiske i östra delen av Engelska kanalen med hjälp av bottentrålar, snurrevad och liknande släpredskap, med undantag av bomtrålar, och för att begränsa dessa fartygs utkast av torsk i enlighet med de villkor som anges i punkterna 5d.2–5d.4 nedan.
5d.2 Medlemsstaterna ska anpassa användningen av de redskap som anges i punkt 5d.1 med avseende på utnyttjandet av torskkvoten. Medlemsstaterna ska därför upprätta utnyttjandemål för sina torskkvoter i slutet av varje kvartal under 2009 och underrätta kommissionen om dessa senast den 1 februari 2009.
5d.3 Om utnyttjandet av torskkvoterna överstiger målkvantiteten med mer än 10 % i slutet av andra eller tredje kvartalet 2009 ska medlemsstaten i fråga vidta åtgärder, inklusive realtidstängningar, för se till att de fartyg enligt punkt 5d.1 som för dess flagg undviker torskbifångster och inriktar sig på arter som inte omfattas av kvoter i tillräcklig omfattning för att uppnå målet för utnyttjande av torskkvoten i slutet av följande kvartal.
5d.4 På begäran av kommissionen ska medlemsstaterna underrätta denna om de åtgärder som avses i punkt 5d.3.
6. Restriktioner för fisket efter torsk, kolja och vitling i ICES-område VI och restriktioner för fisket efter torsk i ICES-område VII
Denna punkt ska tillämpas på fartyg med en total längd på över 15 meter från och med den dag då denna förordning börjar tillämpas och på andra fartyg från och med den 1 april 2009.
6.1 ICES-område VIa
i Till och med den 31 december 2009 är det förbjudet att bedriva något som helst fiske vid någon som helst plats inom den del av ICES-område VIa som är belägen öster eller söder om de linjer som i angiven ordning förbinder följande koordinater:
ii Till och med den 31 december 2009 ska alla fiskefartyg som befinner sig på någon plats inom det område som avses i led i säkerställa att alla fiskeredskap ombord är fastgjorda och stuvade i enlighet med artikel 20.1 i förordning (EEG) nr 2847/93.
6.2 ICES-områdena VII f och g
Från och med den 1 februari 2009 till och med den 31 mars 2009 är det förbjudet att fiska i följande ICES-rektanglar: 30E4, 31E4, 32E3. Förbudet ska inte gälla inom sex nautiska mil från baslinjen.
6.3 Genom undantag från punkterna 6.1 och 6.2 är det tillåtet att fiska med statiska kustnät som är fästade med pålar, skrapredskap för stora kammusslor, skrapredskap för musslor, not och kustvad, burar, tinor och mjärdar inom de angivna områdena och tidsperioderna, under förutsättning att
i inga andra fiskeredskap än statiska kustnät som är fästade med pålar, skrapredskap för stora kammusslor, skrapredskap för musslor, burar, tinor och mjärdar förvaras ombord eller används, och
ii ingen annan fångst än lax och skaldjur behålls ombord, landas eller tas i land.
6.4 Genom undantag från punkterna 6.1 och 6.2 är det tillåtet att fiska i de områden som avses i de punkterna med nät med en maskstorlek mindre än 55 mm, under förutsättning att
i inget nätredskap med en maskstorlek på 55 mm eller större medförs ombord, och
ii ingen annan fisk än sill, makrill, sardin, sardinell, taggmakrill, skarpsill, blåvitling och guldlaxfiskar behålls ombord.
6.5 Genom undantag från punkt 6.1 är det tillåtet att använda följande redskap vid fiske efter havskräfta under förutsättning att
i det i det fiskeredskap som används finns en sorteringsrist i enlighet med leden b, c, d och e i tillägg 2 till denna bilaga eller ett nätstycke med kvadratiska maskor enligt tillägg 5 till denna bilaga,
ii minst 30 viktprocent av den totala fångst som behålls ombord består av havskräfta,
iii högst 10 viktprocent av den totala fångst som behålls ombord består av en blandning av torsk, kolja och/eller vitling, och
iv fiskeredskapet har en minsta maskstorlek på 80 mm.
Detta undantag gäller inte inom det område som avgränsas av en linje som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84:
59o05'N, 06o45'V
59o30'N, 06o00'V
59o40'N, 05o00'V
60o00'N, 04o00'V
59o30'N, 04o00'V
59o05'N, 06o45'V.
6.6 Med avvikelse från punkt 6.1 ska det vara tillåtet att fiska med trålar, bottenvad eller liknande redskap under förutsättning att
i alla nät ombord på fartyget har en minsta maskstorlek på 120 mm för fartyg vars totala längd överstiger 15 meter och på 110 mm för alla andra fartyg,
ii högst 30 viktprocent av den fångst som behålls ombord består av en blandning av torsk, kolja och/eller vitling,
iii det använda fiskeredskapet innefattar ett nätstycke med kvadratiska maskor enligt tillägg 5 till denna bilaga om mindre än 90 % av den fångst som behålls ombord består av gråsej, och
iv det använda fiskeredskapet innefattar ett nätstycke med kvadratiska maskor enligt tillägg 6 till denna bilaga om fartygets totala längd är högst 15 meter, oavsett vilken mängd gråsejsfångster som behålls ombord.
6.7 Observatörstäckningsnivå i ICES-område VIa
Varje berörd medlemsstat ska inrätta ett program med observatörer ombord under 2009 för att ta prover av fångsterna och utkasten från fartyg som omfattas av undantagen enligt punkterna 6.5 och 6.6. Observatörsprogrammen ska genomföras utan att det påverkar skyldigheterna enligt förordning (EG) nr 665/2008 och ska ha till syfte att beräkna fångster och utkast av torsk, kolja och vitling med en exakthet på minst 20 %.
De berörda medlemsstaterna ska lägga fram en preliminär rapport för kommissionen om den totala fångst- och utkastmängden från fartyg som omfattas av observatörsprogrammet senast den 30 juni 2009. En slutrapport för 2009 ska läggas fram senast den 1 februari 2010.
6.8 Experiment för att minska fångsterna av vitling vid havskräftfiske
I det område som avses i punkt 6.1 ska den berörda medlemsstaten i syfte att fastställa metoder för havskräftfiske som minst påverkar vitling under 2009 genomföra tester och experiment vid havskräftfiske
på en sorteringsrist enligt tillägg 2 till denna bilaga, och
på ett fönster med kvadratiska maskor enligt punkterna 1 och 3 i tillägg 5 vilket införts i det översta nätstycket i trålen och vilket slutar högst 6 m från bottenstroppen.
De berörda medlemsstaterna ska överlämna resultaten av dessa test och experiment till kommissionen senast den 30 september 2009.
7. Särskilda bestämmelser för skydd av birkelånga i område VIa
7.1 Under perioden 1 mars–31 maj 2009 ska de särskilda villkoren enligt denna punkt gälla i de olika delar av område VIa som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande koordinater: i) Skotska kontinentalsockelns rand 59o58'N, 07o00'V 59o55'N, 06o47'V 59o51'N, 06o28'V 59o45'N, 06o38'V 59o27'N, 06o42'V 59o22'N, 06o47'V 59o15'N, 07o15'V 59o07'N, 07o31'V 58o52'N, 07o44'V 58o44'N, 08o11'V 58o43'N, 08o27'V 58o28'N, 09o16'V 58o15'N, 09o32'V 58o15'N, 9o45'V 58o30'N, 9o45'V 59o30'N, 7o00'V. ii) Randen av Rosemary bank 60o00 N, 11o00 V 59o00'N, 11o00'V 59o00'N, 09o00'V 59o30'N, 09o00'V 59o30'N, 10o00'V 60 00'N, 10o00'V. Utom det område som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande koordinater: 59o15'N, 10o24'V 59o10'N, 10o22'V 59o08'N, 10o07'V 59o11'N, 09o59'V 59o15'N, 09o58'V 59o22'N, 10o02'V 59o23'N, 10o11'V 59o20'N, 10o19'V.
7.2 Vid inträde i området enligt punkt 7.1 ska fiskefartygets befälhavare i loggboken registrera datum, tid och plats för inträdet.
7.3 Vid utträde ur området enligt punkt 7.1 ska fiskefartygets befälhavare i loggboken registrera datum, tid och plats för utträdet.
7.4 I båda de områden som fastställs i punkt 7.1 är det förbjudet att ombord behålla kvantiteter birkelånga som överstiger 6 ton per fiskeresa. Om ett fartyg uppnår denna kvantitet a) ska det omedelbart upphöra med fisket och lämna det område där det vistas, b) får det inte återinträda i något av områdena förrän fångsten har landats, c) får det inte kasta tillbaka någon kvantitet birkelånga i havet.
7.5 Observatörer enligt artikel 8 i förordning (EG) nr 2347/2002 som utsetts till de fiskefartyg som vistas i något av de områden som avses i punkt 7.1 ska, utöver sina uppgifter i enlighet med den artikeln, på grundval av ett lämpligt provurval av fångsterna av birkelånga, mäta fisken i proverna och fastställa könsmognaden hos den fisk som ingår i de olika delproverna. Medlemsstaterna ska upprätta utförliga provtagningsprotokoll och resultatöversikter efter samråd med STECF.
8. Tekniska bevarandeåtgärder i Irländska sjön
8.1 Under perioden 14 februari 2009–30 april 2009 är det förbjudet att använda bottentrål, not/vad eller liknande släpredskap, alla typer av nät, grimgarn, torskgarn eller liknande fasta nätredskap, eller fiskeredskap med krokar inom den del av ICES-område VIIa som avgränsas av Irlands östra kust och Nordirlands östra kust, och områdena inom de räta linjer som i angiven ordning förbinder följande geografiska koordinater: En punkt på den östra kusten av Ards-halvön i Nordirland vid 54o30'N. 54o30'N, 04o50'V. 53o15'N, 04o50'V. En punkt på Irlands östra kust vid 53o15'N.
8.2 Genom undantag från punkt 8.1, och inom det område och den tidsperiod som anges där, ska följande vara tillåtet: a) Användning av bottentrål med trålbord, på villkor att ingen annan typ av fiskeredskap finns ombord och att nätredskapen i) har en maskstorlek på 70 mm–79 mm eller 80 mm–99 mm, och ii) endast har en av de tillåtna maskstorlekarna, och iii) inte har någon enskild maska, oberoende av dess position i nätet, som är större än 300 mm, och iv) används inom ett område som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande geografiska koordinater: 53o30'N, 05o30'V 53o30'N, 05o20'V 54o20'N, 04o50'V 54o30'N, 05o10'V 54o30'N, 05o20'V 54o00'N, 05o50'V 54o00'N, 06o10'V 53o45'N, 06o10'V 53o45'N, 05o30'V 53o30'N, 05o30'V. b) Användning av selektionstrål på villkor att ingen annan typ av fiskeredskap finns ombord och att nätredskapen i) uppfyller villkoren i punkt a i–iv, och ii) är utformade i enlighet med de tekniska föreskrifterna i bilagan till rådets förordning (EG) nr 254/2002 av den 12 februari 2002 om de åtgärder som ska tillämpas under 2002 för torskbeståndets återhämtning i Irländska sjön (ICES-område VIIa). Selektionstrål får också används inom ett område som avgränsas av de räta linjer som i angiven ordning förbinder följande koordinater: 53o45'N, 06o00'V 53o45'N, 05o30'V 53o30'N, 05o30'V 53o30'N, 06o00'V 53o45'N, 06o00'V.
8.3 De tekniska bevarandeåtgärder som avses i artiklarna 3 och 4 i förordning (EG) nr 254/2002 ska tillämpas.
9. Användning av nät i ICES-områdena IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X och XII
9.1 I denna punkt avses med nät och insnärjningsnät ett redskap som består av ett enda nätstycke som hålls vertikalt i vattnet. Levande akvatiska organismer leds eller snärjs in i garnet eller fångas i maskorna.
9.2 I denna punkt avses med grimgarn ett redskap som består av två eller flera nätstycken som hänger parallellt på en enda ledarm och som hålls vertikalt i vattnet.
9.3 Gemenskapsfartyg får inte använda nät, insnärjningsnät och grimgarn vid någon position där det karterade vattendjupet är större än 200 meter i ICES-områdena IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k och XII öster om 27oV, och från och med den 1 oktober 2009 i ICES-områdena VIII, IX och X.
9.4 Genom undantag från punkt 9.3 är det tillåtet att använda något av följande redskap: a) Nät i ICES-områdena IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k och XII öster om 27oV med en maskstorlek på 120 mm eller större, men mindre än 150 mm, nät i ICES-områdena VIIIa, b, d och X med en maskstorlek på 100 mm eller större, men mindre än 130 mm och nät i ICES-områdena VIIIc och IX med en maskstorlek på 80 mm eller större, men mindre än 110 mm under förutsättning att de sätts ut i vatten där det karterade vattendjupet är mindre än 600 meter och nätet inte är mer än 100 maskor djupt, har ett utförningsförhållande på minst 0,5 och är försett med flöten eller motsvarande flytelement. Ett nätstycke får vara högst fem nautiska mil långt och den totala längden på samtliga nätstycken som sätts ut samtidigt får inte vara längre än 25 km per fartyg. Näten får ligga i vattnet högst 24 timmar. b) Insnärjningsnät med en maskstorlek på 250 mm eller större, under förutsättning att de sätts ut i vatten där det karterade vattendjupet är mindre än 600 meter och nätet är högst 15 maskor djupt, har ett utförningsförhållande på minst 0,33 och inte är försett med flöten eller andra flytelement. Ett nätredskap får vara högst 10 km långt. Den totala längden på samtliga nätredskap som sätts ut samtidigt får inte vara längre än 100 km per fartyg. Nätredskapen får ligga i vattnet högst 72 timmar. c) Nät i ICES-områdena IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k och XII öster om 27oV med en maskstorlek på 100 mm eller större, men mindre än 130 mm under förutsättning att: De sätts ut i vatten där det karterade vattendjupet är mer än 200 men mindre än 600 meter. Nätet inte är mer än 100 maskor djupt, har ett utförningsförhållande på minst 0,5. Nätet är försett med flöten eller motsvarande flytelement. Ett nätstycke får vara högst fyra nautiska mil långt och den totala längden på samtliga nätstycken som sätts ut samtidigt får inte överstiga 20 km per fartyg. Näten får ligga i vattnet högst 24 timmar. Åtminstone 85 % av den fångst som behålls måste bestå av kummel. Antalet fartyg som deltar i fisket får inte överstiga den nivå som registrerats för 2008. Befälhavaren på det fartyg som deltar i detta fiske ska innan fartyget lämnar hamnen anteckna i loggboken kvantiteten av och den sammanlagda längden på de fiskeredskap som finns ombord på fartyget. Minst 15 % av utseglingarna ska inspekteras. Vid landningen ska befälhavaren kunna visa att 90 % av de fiskeredskap som registrerats enligt gemenskapens loggbok för den resan finns ombord på fartyget, och den kvantitet av samtliga arter som fångats och som väger mer än 50 kg, däribland alla kvantiteter som kastats över bord, måste registreras i gemenskapens loggbok. Detta undantag gäller emellertid inte i NEAFC:s regleringsområde.
9.5 Endast en av de redskapstyper som beskrivs i punkt 9.4 a och 9.4 b får vid någon tidpunkt finnas ombord på fartyget. För att kunna ersätta förlorade eller skadade redskap får fartyg ombord medföra nätredskap som totalt är 20 % längre än den längsta länk som får sättas ut samtidigt. Samtliga redskap ska märkas i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 356/2005 av den 1 mars 2005 om föreskrifter för märkning och identifiering av passiva fiskeredskap och bomtrålar.
9.6 Fartyg som använder drivgarn eller insnärjningsnät vid en position där det karterade vattendjupet är större än 200 meter i ICES-områdena IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, och XII öster om 27oV och från och med den 1 oktober 2009 i ICES-områdena VIII, IX, X ska ha ett särskilt fisketillstånd för fasta nätredskap som utfärdats av flaggmedlemsstaten.
9.7 Befälhavaren på ett fartyg som fiskar med det tillstånd för fasta nätredskap som avses i punkt 9.6 ska i loggboken registrera antalet och längden på de redskap som ett fartyg har ombord innan det lämnar hamn och när det anlöper hamn, och måste kunna redogöra för eventuella avvikelser mellan de två kvantiteterna. När det gäller fartyg som beviljats undantag enligt punkt 9.4 c ska minst 15 % av utseglingarna inspekteras.
9.8 Sjöfartsmyndigheter eller andra behöriga myndigheter har rätt att avlägsna obevakade redskap till sjöss i ICES-områdena IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, och XII öster om 27oV och från och med den 1 oktober 2009 i ICES-områdena VIII, IX, X i följande situationer: a) Redskapen är inte märkta på rätt sätt. b) Bojmarkeringarna eller VMS-uppgifterna visar att ägaren inte har befunnit sig på mindre än 100 nautiska mil från redskapet under de senaste 120 timmarna. c) Redskapen har satts ut i vatten där det karterade vattendjupet är större än tillåtet. d) Redskapens maskstorlek följer inte reglerna.
9.9 Befälhavaren på ett fartyg som fiskar med det tillstånd för fasta nät som avses i punkt 9.6 ska i loggboken registrera följande uppgifter under varje fisketur: Maskstorleken på det använda nätredskapet. Den nominella längden på ett nätredskap. Antalet nätredskap i en länk. Det totala antalet länkar som satts ut. Positionen för varje utsatt länk. Djupet på varje utsatt länk. Tiden i vatten för varje utsatt länk. Hur många redskap som förlorats, senaste kända position och datum för förlusten.
9.10 Fartyg som fiskar med det tillstånd för fasta nätredskap som avses i punkt 9.6 får endast landa fångsten i de hamnar som medlemsstaterna utsett i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 2347/2002.
9.11 Antalet hajar som behålls ombord av något fartyg som använder det redskap som beskrivs i punkt 9.4 b får vara högst 5 % i levande vikt av den totala kvantiteten marina organismer som behålls ombord.
9.12 Kommissionen kan efter samråd med vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) besluta att undanta vissa typer av fiske i ICES-områdena VIII, IX, X från tillämpningen av punkterna 9.1 och 9.11 om det framgår av den information som medlemsstaterna lämnat att detta fiske leder till mycket låga nivåer av bifångster av haj och fisk som kastas över bord.
10. Minskning av mängden vitling som kastas överbord
10.1 I Nordsjön ska medlemsstaterna under 2009 när så är nödvändigt genomföra försök och experiment för teknisk anpassning av trålar, snurrevadar och liknande utrustning med en maskstorlek som är 80 mm eller större men understiger 90 mm, i syfte att minska mängden vitling som kastas överbord med minst 30 %.
10.2 Medlemsstaterna ska meddela kommissionen resultatet av experimenten och försöken enligt punkt 10.1 senast31 augusti 2009.
10.3 Rådet ska, med ledning av ett förslag från kommissionen, besluta om lämplig teknisk anpassning för att minska mängden vitling som kastas överbord i enlighet med det mål som anges i punkt 10.1.
11. Minskning av mängden torsk som kastas överbord i Nordsjön
11.1 Medlemsstater som tilldelats en torskkvot ska under 2009 genomföra försök avseende tekniska åtgärder för släpredskap i syfte att minska andelen torsk, räknad i antal fiskar, som kastas överbord till högst 10 %.
11.2 Medlemsstaterna ska meddela kommissionen resultatet av försöken enligt punkt 11.1 före den 31 december 2009.
12. Villkor för fiske med vissa släpredskap som är tillåtna i Biscayabukten
12.1 Genom undantag från bestämmelserna i artikel 5.2 i kommissionens förordning (EG) nr 494/2002 av den 19 mars 2002 om fastställande av ytterligare tekniska åtgärder för kummelbeståndets återhämtning i ICES-områden III, IV, V, VI och VII samt i ICES-områden VIII a, b, d, e är det tillåtet att fiska med trålar, snurrevadar och liknande redskap, utom bomtrålar, med en maskstorlek på 70–99 mm i det område som definieras i artikel 5.1 b i förordning (EG) nr 494/2002 om redskapet är försett med ett fönster med fyrkantsmaskor enligt tillägg 3 till denna bilaga.
12.2 Vid fiske i zon VIII a och b ska det vara tillåtet att använda artsorterande rist med tillbehör framför lyftet och/eller nätstycke med kvadratiska maskor som är 60 mm eller större i den nedre delen av den förlängda delen framför lyftet. Bestämmelserna i artikel 4.1, artikel 6 och artikel 9.1 i förordning (EG) nr 850/98 och i artikel 3 a och b i förordning (EG) nr 494/2002 ska inte tillämpas på den del av trålen där dessa sorterande anordningar har fogats in.
13. Restriktioner för fisket efter skoläst i ICES-område IIIa
Utan att det påverkar förordning (EG) nr 1359/2008, får det inte bedrivas något riktat fiske efter skoläst i ICES-område IIIa i avvaktan på de samråd som ska hållas mellan Europeiska gemenskapen och Norge.
14. Fiskeansträngning för djuphavsarter
Genom undantag från förordning (EG) nr 2347/2002 ska följande gälla under 2009:
14.1 Medlemsstaterna ska se till att all sådan fiskeverksamhet som varje kalenderår leder till fångst och frakt ombord av mer än 10 ton djuphavsarter och liten hälleflundra och som bedrivs av fartyg som för deras flagg och är registrerade på deras territorium, omfattas av ett djuphavsfisketillstånd.
14.2 Det ska under alla omständigheter vara förbjudet att under någon fiskeresa fiska och ombord frakta, lasta om eller landa en sammanlagd mängd på mer än 100 kg djuphavsarter och liten hälleflundra, om fartyget i fråga inte har ett djuphavsfisketillstånd.
15. Interimsåtgärder för skydd av sårbara djuphavsmiljöer
15.1 Det är förbjudet att fiska med bottentrål och med fasta redskap, inbegripet bottenstående garn och långrev i de områden som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84. Hekates undervattensberg: 52o21,2866'N, 31o09,2688'V 52o20,8167'N, 30o51,5258'V 52o12,0777'N, 30o54,3824'V 52o12,4144'N, 31o14,8168'V 52o21,2866'N, 31o09,2688'V. Faradays undervattensberg: 50o01,7968'N, 29o37,8077'V 49o59,1490'N, 29o29,4580'V 49o52,6429'N, 29o30,2820'V 49o44,3831'N, 29o02,8711'V 49o44,4186'N, 28o52,4340'V 49o36,4557'N, 28o39,4703'V 49o29,9701'N, 28o45,0183'V 49o49,4197'N, 29o42,0923'V 50o01,7968'N, 29o37,8077'V. Delar av Reykjanesryggen: 55o04,5327'N, 36o49,0135'V 55o05,4804'N, 35o58,9784'V 54o58,9914'N, 34o41,3634'V 54o41,1841'N, 34o00,0514'V 54o00,0'N, 34o00,0'V 53o54,6406'N, 34o49,9842'V 53o58,9668'N, 36o39,1260'V 55o04,5327'N, 36o49,0135'V. Altairs undervattensberg: 44o50,4953'N, 34o26,9128'V 44o47,2611'N, 33o48,5158'V 44o31,2006'N, 33o50,1636'V 44o38,0481'N, 34o11,9715'V 44o38,9470'N, 34o27,6819'V 44o50,4953'N, 34o26,9128'V. Antialtairs undervattensberg: 43o43,1307'N, 22o44,1174'V 43o39,5557'N, 22o19,2335'V 43o31,2802'N, 22o08,7964'V 43o27,7335'N, 22o14,6192'V 43o30,9616'N, 22o32,0325'V 43o40,6286'N, 22o47,0288'V 43o43,1307'N, 22o44,1174'V. Hatton Bank: 59o26'N, 14o30'V 59o12'N, 15o08'V 59o01'N, 17o00'V 58o50'N, 17o38'V 58o30'N, 17o52'V 58o30'N, 18o22'V 58o03'N, 18o22'V 58o03'N, 17o30'V 57o55'N, 17o30'V 57o45'N, 19o15'V 58o30'N, 18o45'V 58o47'N, 18o37'V 59o05'N, 17o32'V 59o16'N, 17o20'V 59o22'N, 16o50'V 59o21'N, 15o40'V. Nordvästra Rockall: 57o00'N, 14o53'V 57o37'N, 14o42'V 57o55'N, 14o24'V 58o15'N, 13o50'V 57o57'N, 13o09'V 57o50'N, 13o14'V 57o57'N, 13o45'V 57o49'N, 14o06'V 57o29'N, 14o19'V 57o22'N, 14o19'V 57o00'N, 14o34'V 56o56'N, 14o36'V 56o56'N, 14o51'V. Sydvästra Rockall (Empress of Britain Bank): 56o24'N, 15o37'V 56o21'N, 14o58'V 56o04'N, 15o10'V 55o51'N, 15o37'V 56o10'N, 15o52'V. Logachev Mound: 55o17'N 16o10'V 55o33'N 16o16'V 55o50'N 15o15'V 55o58'N 15o05'V 55o54'N 14o55'V 55o45'N 15o12'V 55o34'N 15o07'V. Västra Rockall Mound: 57o20'N, 16o30'V 57o05'N, 15o58'V 56o21'N, 17o17'V 56o40'N, 17o50'V.
15.2 Det är förbjudet att fiska med bottentrål och med fasta redskap, inbegripet bottenstående garn och långrev i de områden som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84. Belgica Mound Province: 51o29,4'N; 11o51,6'V 51o32,4'N; 11o41,4'V 51o15,6'N; 11o33'V 51o13,8'N; 11o44,4'V. Hovland Mound Province: 52o16,2'N; 13o12,6'V 52o24'N; 12o58,2'V 52o16,8'N; 12o54'V 52o16,8'N; 12o29,4'V 52o4,2'N; 12o29,4'V 52o4,2'N; 12o52,8'V 52o9'N; 12o56,4'V 52o9'N; 13o10,8'V. Nordvästra Porcupine Bank Område I: 53o30,6'N; 14o32,4'V 53o35,4'N; 14o27,6'V 53o40,8'N; 14o15,6'V 53o34,2'N; 14o11,4'V 53o31,8'N; 14o14,4'V 53o24'N; 14o28,8'V. Nordvästra Porcupine Bank Område II: 53o43,2'N; 14o10,8'V 53o51,6'N; 13o53,4'V 53o45,6'N; 13o49,8'V 53o36,6'N; 14o7,2'V. Sydvästra Porcupine Bank: 51o54,6'N; 15o7,2'V 51o54,6'N; 14o55,2'V 51o42'N; 14o55,2'V 51o42'N; 15o10,2'V 51o49,2'N; 15o6'V.
15.3 Alla pelagiska fartyg som fiskar i de områden där koraller är skyddade enligt punkt 15.2 måste vara uppförda på listan över fartyg med tillstånd och vara utrustade med ett särskilt fisketillstånd som måste förvaras ombord. Detta tillstånd måste innehålla alla de uppgifter som krävs enligt förordning (EG) nr 1627/94, och ska delges i enlighet med de regler som fastställs i förordning (EG) nr 2943/95 om detaljerade bestämmelser för tillämpning av förordning (EG) nr 1627/94. Fartyg som förtecknas på listan över fartyg med tillstånd får endast ha pelagiska redskap ombord.
15.4 Pelagiska fartyg som har för avsikt att fiska i områden där koraller är skyddade enligt punkt 15.2 måste minst fyra timmar i förväg anmäla till irländska FMC att de har för avsikt att gå in i ett område där koraller är skyddade. De ska samtidigt anmäla vilka kvantiteter de behåller ombord.
15.5 Pelagiska fartyg som fiskar i vatten där koraller är skyddade enligt punkt 15.2 måste, när de befinner sig i områden där koraller är skyddade, ha en fullständigt fungerande och säker VMS som fullständigt uppfyller bestämmelserna i förordning (EG) nr 2244/2003.
15.6 Pelagiska fartyg som fiskar i områden där koraller är skyddade enligt punkt 15.2 måste rapportera in VMS-uppgifter varje timme.
15.7 Pelagiska fartyg som har avslutat fisket i ett område där koraller är skyddade enligt punkt 15.2 måste informera irländska FMC när de lämnar området. De ska samtidigt anmäla vilka kvantiteter de behåller ombord.
15.8 Fiske efter pelagiska arter i ett område där koraller är skyddade enligt punkt 15.2 ska vara begränsat, och får endast ske med nät med en maskstorlek på antingen 16-31 mm eller 32-54 mm, och endast sådana nät får finnas ombord.
15.9 Det är förbjudet att fiska med bottentrål och med fasta redskap, inbegripet bottenstående garn och långrev i det område som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84. El Cachucho: 44o12,00'N, 5o16,00'V 44o12,00'N, 4o26,00'V 43o53,00'N, 4o26,00'V 43o53,00'N, 5o16,00'V. Genom undantag från det förbud som anges i första stycket kan fartyg som har fiskat efter Fjällbrosme (Phycis blennioides) med bottenstående långrev 2006, 2007 och 2008 från sina fiskemyndigheter få ett särskilt fisketillstånd som möjliggör för dem att fortsätta fiska i området söder om 44o00,00'N. Alla fartyg som har erhållit detta särskilda tillstånd ska oberoende av sin största längd ha i bruk en fullständigt fungerande och säker VMS som uppfyller bestämmelserna i förordning (EG) nr 2244/2003 när de fiskar i området El Cachucho.
16. Minsta storlek för japansk venusmussla
Genom undantag från bestämmelserna i artikel 17 i förordning (EG) nr 850/98 ska minsta storlek för japansk venusmussla (Ruditapes philippinarum) vara 35 mm.
17. Villkor för visst fiske med instängningsredskap i zon IXa (västra Galicien)
Med avvikelse från det förbud som fastställs i artikel 29b.1 i förordning (EG) nr 850/98, är fiske med instängningsredskap tillåtet i de geografiska områden och under den period som anges i artikel 29b.1a i förordning (EG) nr 850/98, under förutsättning att inte norsk hummer fångas med dessa redskap.
18. Villkor för fiske av sill i område VIa (Butt of Lewis)
De bestämmelser som fastställs i artikel 20.1d i förordning (EG) nr 850/98 ska inte tillämpas under 2009.
DEL B Alla EG-vatten
19. Villkor rörande utsläppande av slätrocka, brokrocka, grårocka och havsängel
Slätrocka i EG:s vatten i ICES-områdena IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX och X, brokrocka och grårocka i EG:s vatten i ICES-områdena VI, VII, VIII, IX och X samt havsängel i alla EG:s vatten får inte behållas ombord. Fångster av dessa arter ska omedelbart släppas ut oskadda i så stor utsträckning som möjligt.
Fångster av pigghaj ska, om ingen kvot finns eller om kvoten är förbrukad, omedelbart släppas ut oskadda i så stor utsträckning som möjligt.
Fiskare uppmanas att utveckla och använda tekniker och redskap som efter samråd med STECF gör det lättare att snabbt och säkert släppa dessa arter.
DEL C Östra Centralatlanten
20. Minsta storlek för bläckfisk
Den minsta storleken på bläckfisk (Octopus vulgaris) i de farvatten som lyder under tredjeländers överhöghet eller jurisdiktion i CECAF-området (FAO:s fiskerikommitté för östra Centralatlanten) ska vara 450 g (rensad). Bläckfisk som väger mindre än 450 g (rensad) får inte behållas ombord eller lastas om, landas, transporteras, lagras, säljas, ställas ut eller utbjudas till försäljning, utan måste omedelbart kastas överbord.
DEL D Östra Stilla havet
21. Snörpvad i regleringsområdet för Interamerikanska kommissionen för tropisk tonfisk (IATTC)
21.1 Fiske med snörpvad efter gulfenad tonfisk (Thunnus albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus pelamis) är förbjudet antingen under perioden 1 augusti–28 september 2009 eller perioden10 november 2009–31 december 2010 i det område som avgränsas enligt följande: Nord-, Mellan- och Sydamerikas kust mot Stilla havet. Longitud 150oV. Latitud 40oN. Latitud 40oS.
21.2 De berörda medlemsstaterna ska före 1 juli 2009 meddela kommissionen vilken stängningsperiod som valts. Alla de berörda medlemsstaternas snörpvadsfartyg ska stoppa snörpvadsfisket i det angivna området under den period som valts.
21.3 Fartyg som fiskar med snörpvad efter tonfisk i IATTC:s regleringsområde ska förvara ombord och sedan landa all storögd tonfisk, bonit och gulfenad tonfisk som fångats, med undantag för fisk som anses otjänlig som människoföda av andra skäl än storleken. Denna bestämmelse ska emellertid inte tillämpas på det sista kastet under en fångstresa när utrymmet i lastrummet kan vara otillräckligt för att ta emot den tonfisk som fångats vid det kastet.
21.4 Fiske med snörpvad efter storögd tonfisk, bonit och gulfenad tonfisk är förbjudet under perioden 29 september 2009–29 oktober 2009 i det område som avgränsas enligt följande: Longitud 94oV. Longitud 110'V. Latitud 3oN'. Latitud 5oS'.
DEL E Östra Stilla havet och västra och centrala Stilla havet
22. Särskilda åtgärder för östra, västra och centrala Stilla havet
I östra, västra och centrala Stilla havet ska fartyg som fiskar med snörpvad genast släppa oskadad, i den mån detta är möjligt, all havssköldpadda, haj, segelfisk, rocka, guldmakrill och andra icke-målarter. Fiskare uppmanas att utveckla och använda tekniker och redskap som gör det lättare att snabbt och säkert släppa sådana djur.
23. Specifika åtgärder som gäller för inringad och insnärjd havssköldpadda
I östra, västra och centrala Stilla havet ska följande specifika åtgärder tillämpas:
a När man får syn på en havssköldpadda i snörpvaden ska alla rimliga ansträngningar göras för att rädda sköldpaddan innan den trasslar in sig i nätet; bland dessa ingår, vid behov, användandet av en snabbgående motorbåt.
b Om en havssköldpadda är intrasslad i nätet, bör upptagningen av nätet stoppas så snart som sköldpaddan kommer upp ur vattnet och bör inte återupptas förrän sköldpaddan har befriats och släppts ut i vattnet.
c Om en sköldpadda tas ombord på ett fartyg ska alla lämpliga metoder användas för att den ska hämta sig innan den släpps ut i vattnet igen.
d Fartyg som fiskar efter tonfisk får inte slänga saltsäckar eller någon annan typ av plastavfall överbord ute till sjöss.
e I den mån det är möjligt ska havssköldpaddor insnärjda i anordningar som samlar fisk (FAD) och andra fiskeredskap befrias.
f Anordningar som samlar fisk (FAD) som inte används i fisket bör tas upp.
DEL F Nordostatlanten
24. Särskilda åtgärder för fiske av kungsfiskar på internationellt vatten i ICES-områdena I och II
Följande åtgärder ska tillämpas på fiske av kungsfisk (Sebastes mentella) på internationellt vatten i ICES-områdena I och II:
a Riktat fiske efter kungsfisk är endast tillåtet under perioden 15 augusti–15 november 2009 med fartyg som tidigare bedrivit kungsfiskfiske inom NEAFC:s regleringsområde.
b Kommissionen ska meddela medlemsstaterna vilket datum NEAFC:s sekretariat informerar NEAFC:s avtalsslutande parter om att TAC har utnyttjats fullt ut. Från och med detta datum ska medlemsstaterna förbjuda fartyg som för deras flagg att bedriva riktat fiske efter kungsfisk.
c Genom undantag från bestämmelserna i artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 2791/1999 av den16 december 1999 om att upprätta vissa kontrollåtgärder som ska tillämpas i det område som avses i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten ska befälhavare på fiskefartyg som bedriver detta fiske rapportera sina fångster dagligen.
d Utöver bestämmelserna i artikel 4 i förordning (EG) nr 2791/1999, ska ett tillstånd att fiska kungsfisk gälla endast om den rapport som fartygen översänder i enlighet med artikel 6.1 i förordning (EG) nr 2791/1999 vidarebefordras till NEAFC:s sekretariat i enlighet med artikel 6.2 i förordning (EG) nr 2791/1999.
e Fartygen ska begränsa sina bifångster av kungsfisk i annat fiske till högst 1 % av den totala fångst som behålls ombord.
f Medlemsstaterna ska se till att vetenskapliga uppgifter samlas in av vetenskapliga observatörer ombord på fartyg som för deras flagg. De insamlade uppgifterna ska minst innehålla upplysningar om sammansättningen vad gäller kön, ålder och längd efter djup. Dessa uppgifter ska rapporteras till ICES.
1 EGT L 41, 13.2.2002, s. 1.
2 EUT L 56, 2.3.2005, s. 8.
3 EGT L 77, 20.3.2002, s. 8.
4 EGT L 337, 30.12.1999, s. 1.
Tillägg 1 till Bilaga III
Art | Maskstorleksintervall (mm)
<16 | 16-31 | 32–69 | 35–69 | 70-89 | ≥90
Lägsta procentuella fångst av målarten
50 % | 50 % | 20 % | 50 % | 20 % | 20 % | 30 % | Ingen
Tobisfiskar (ammodytidae) | x | x | x | x | x | x | x | x
Tobisfiskar (ammodytidae) | x | x | x | x | x | x
Vitlinglyra (trisopterus esmarkii) | x | x | x | x | x | x
Blåvitling (micromesistius poutassou) | x | x | x | x | x | x
Fjärsing (trachinus draco) | x | x | x | x | x | x
Blötdjur (utom sepia) | x | x | x | x | x | x
Näbbgädda (belone belone) | x | x | x | x | x | x
Grå knorrhane (eutrigla gurnardus) | x | x | x | x | x | x
Guldlax (argentina spp.) | x | x | x | x | x
Skarpsill (sprattus sprattus) | x | x | x | x | x | x
Ål (anguilla anguilla) | x | x | x | x | x | x
Räkor (crangon spp., palaemon adspersus) | x | x | x | x | x | x
Makrillar (scomber spp.) | x | x | x
Taggmakrillar (trachurus spp.) | x | x | x
Sill (clupea harengus) | x | x | x
Nordhavsräka (pandalus borealis) | x | x | x
Räkor (crangon spp., palaemon adspersus) | x | x | x
Vitling (merlangius merlangus) | x | x
Havskräfta (nephrops norvegicus) | x | x
Alla andra marina organismer | x
1 Vid användning av detta maskstorleksintervall ska lyftet och förlängningsstycket bestå av nätstycken med fyrkantsmaskor med sorteringsrist enligt tillägg 2.
2 Den fångst som behålls ombord får inte innehålla mer än 10 % av någon blandning av torsk, kolja, kummel, rödspätta, rödtunga, bergtunga, tunga, piggvar, slätvar, skrubbskädda, makrill, glasvar, vitling, sandskädda, gråsej, havskräfta och hummer.
3 Den fångst som behålls ombord får inte innehålla mer än 50 % av någon blandning av torsk, kolja, kummel, rödspätta, rödtunga, bergtunga, tunga, piggvar, slätvar, skrubbskädda, makrill, glasvar, vitling, sandskädda, gråsej, havskräfta och hummer.
4 Den fångst som behålls ombord får inte innehålla mer än 60 % av någon blandning av torsk, kolja, kummel, rödspätta, rödtunga, bergtunga, tunga, piggvar, slätvar, skrubbskädda, glasvar, vitling, sandskädda, gråsej och hummer.
5 I Skagerrak under perioden 1 mars–31 oktober och i Kattegatt under perioden 1 mars–31 juli.
6 I Skagerrak från och med den 1 november till och med den sista dagen i februari och i Kattegatt från och med den 1 augusti till och med den sista dagen i februari.
7 Endast inom 4 sjömil från baslinjerna.
8 Utanför 4 sjömil från baslinjerna.
Tillägg 2 till BILAGA III
a Artsorterande rist ska finnas monterad i trålar med lyft enbart gjort av fyrkantsmaskor med en maskstorlek på 70 mm eller större och mindre än 90 mm. Lyftet ska minst vara 8 meter långt. Det ska vara förbjudet att använda trål med fler än 100 fyrkantsmaskor i någon omkrets av lyftet, icke inbegripet sömförstärkningslinor och sömmar.
b Risten ska vara rektangulär. Ristens spalt ska löpa parallellt med ristens längdaxel. Spaltavståndet får inte överstiga 35 mm. Det ska vara tillåtet att använda en eller flera krokar för att underlätta dess lagring i tråltrumman.
c Risten ska vara monterad snedställt i trålen – uppåt bakåt. Den kan monteras alldeles framför lyftet eller i främre delen av den raka delen. Samtliga sidor i risten ska vara fastsatta i trålen.
d I trålens övre panel ska det finnas ett oblockerat fiskutsläpp i omedelbar anslutning till ristens överkant. Fiskutsläppets öppning ska i bakkanten vara av samma bredd som risten och vara utskuren till en spets framåt utefter maskstolpar från båda sidor av risten.
e Det ska vara tillåtet att i ristens framkant fästa en kanal som leder fisken mot trålens botten och risten. Maskstorleken i kanalen ska vara minst 70 mm. Den vertikala öppningen i kanalen som leder till risten ska vara minst 15 cm. Bredden på kanalen som leder till risten ska vara densamma som ristbredden.
Tillägg 3 till BILAGA III
a) Tekniska specifikationer för fönster med fyrkantsmaska i lyftets övre panel Maskan ska vara 100 mm, mätt som den inre öppningen i ett fönster med fyrkantsmaska i bakre delen av den avsmalnande delen av trålen, snurrevaden eller liknande redskap med en maskstorlek på 70 mm eller större och mindre än 100 mm. Fönstret ska utgöras av ett rektangulärt nätstycke. Det ska bara finnas ett fönster. Fönstret får inte blockeras på något sätt, vare sig genom inre eller yttre anordningar. b) Fönstrets placering Fönstret ska infogas i mitten av den övre panelen i den bakre delen av den avsmalnande delen i trålen alldeles framför den raka del som utgörs av förlängningsstycket och lyftet. Fönstret ska sluta högst tolv maskor från den handknutna raden av maskor mellan förlängningsstycket och den bakre avsmalnande delen av trålen. c) Fönstrets storlek Fönstret ska vara minst två meter långt och en meter brett. d) Fönstrets nätstycken Maskorna ska ha en öppning på minst 100 mm. Maskorna ska vara kvadratiska, dvs. fönsternätstyckets fyra sidor ska bestå av skurna maskor. Nätstycket ska monteras så att maskorna löper parallellt med och vinkelrätt mot lyftets längdaxel. Nätet ska vara gjort av enkeltrådigt garn. Garntjockleken får vara högst 4 mm. e) Montering av fönstret i nätstycken med diagonalmaskor Det ska vara tillåtet att fästa en stadkant runt fönstrets fyra sidor. Stadkantens diameter får inte vara mer än 12 mm. Fönstrets utsträckta längd ska vara lika med den utsträckta längden på de diagonalmaskor som fästs vid fönstrets längdaxel. Antalet diagonalmaskor i den övre panelen som fästs vid fönstrets kortaste sida (dvs. den sida på en meter som är vinkelrät mot lyftets längdaxel) ska åtminstone vara det antal hela diagonalmaskor som fästs vid fönstrets längdaxel dividerat med 0,7. f) Andra uppgifter Nedan visas hur fönstret ska monteras i trålen.
1 metre 2 meter Högst 12 maskor Rak del
Tillägg 4 till BILAGA III
Jämfört med traditionella trålar för vit fisk ska redskapet vara utformat så att fångsterna av torsk hålls på en låg nivå, samtidigt som annan vit fisk, t.ex. kolja och vitling, hålls kvar. I denna bilaga avses med trålar med stora maskor ett redskap som är utformat i enlighet med följande specifikationer:
1 Den första mittsektionen (fäst vid undertelnen), de översta och understa vingarna ska vara minst två maskor långa. För dessa nätsektioner ska den utsträckta längden av varje enskild maska vara minst 240 cm.
2 Varje maska i den första övre panelen (fäst vid övertelnen) och i den andra mittsektionen ska vara minst 80 cm. Varje maska i den andra övre panelen och den tredje undre mittsektionen ska vara minst 20 cm.
Tillägg 5 till BILAGA III
1. Specifikationer för fönster med kvadratiska maskor i lyftets övre panel Fönstret ska utgöras av ett rektangulärt nätstycke. Nätet ska vara gjort av enkeltrådigt garn. Maskorna ska vara kvadratiska, dvs. fönsternätstyckets fyra sidor ska bestå av skurna maskor. Maskstorleken ska vara 120 mm eller större. Fönstrets längd ska vara minst 3 m.
2. Fönstrets placering Fönstret ska infogas i lyftets övre panel. Fönstret ska sluta högst 12 m från bottenstroppen.
3. Montering av fönstret i nätstycken med diagonalmaskor Det får inte finnas mer än två öppna diagonalmaskor mellan fönstrets längdaxel och den angränsande stadkanten. Fönstrets utsträckta längd ska vara lika med den utsträckta längden på de diagonalmaskor som fästs vid fönstrets längdaxel. Sammanfogningen mellan diagonalmaskorna i lyftets övre panel och fönstrets minsta sida ska göras enligt modellen tre diagonalmaskor för varje kvadratisk maska när lyftets maskstorlek är 80 mm, eller två diagonalmaskor för varje kvadratisk maska när lyftets maskstorlek är 120 mm, med undantag av fönstrets kantmaskstolpar på båda sidor.
Tillägg 6 till BILAGA III
1. Specifikationer för fönster med kvadratiska maskor i lyftets övre panel
Fönstret ska utgöras av ett rektangulärt nätstycke. Nätet ska vara gjort av enkeltrådigt garn. Maskorna ska vara kvadratiska, dvs. fönsternätstyckets fyra sidor ska bestå av skurna maskor. Maskstorleken ska vara 110 mm eller större. Fönstrets längd ska vara minst 3 m.
2. Fönstrets placering
Fönstret ska infogas i lyftets övre panel. Fönstret ska sluta högst 12 m från bottenstroppen.
3. Montering av fönstret i nätstycken med diagonalmaskor
Det får inte finnas mer än två öppna diagonalmaskor mellan fönstrets längdaxel och den angränsande stadkanten. Fönstrets utsträckta längd ska vara lika med den utsträckta längden på de diagonalmaskor som fästs vid fönstrets längdaxel. Sammanfogningen mellan diagonalmaskorna i lyftets övre panel och fönstrets minsta sida ska göras enligt modellen två diagonalmaskor för varje kvadratisk maska, med undantag av fönstrets kantmaskstolpar på båda sidor.
BILAGA IV
DEL I Kvantitativa begränsningar av fisketillstånd för gemenskapsfartyg som fiskar i tredjelands vatten
Fiskeområde | Fiske | Antal fisketillstånd | Fördelning av fisketillstånd mellan medlemsstater | Maximalt antal fartyg närvarande samtidigt
Norska vatten och fiskezonen kring Jan Mayen | Sill, norr om 62o00'N | 93 | DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 | 69
Bottenlevande arter, norr om 62o00'N | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50
Makrill, söder om 62o00' N, fiske med snurrevad | 11 | DE: 1, DK: 26(53), FR: 2(53), NL: 1(53) | Ej tillämpligt
Makrill, söder om 62o00'N, trålfiske | 19 | Ej tillämpligt
Makrill, norr om 62o00'N, fiske med snurrevad | 11 | DK: 11 | Ej tillämpligt
Industriarter, söder om 62o00'N | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150
Färöiska vatten | Allt trålfiske med fartyg som inte är längre än 180 fot i den zon som ligger 12-21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13
Riktat fiske efter torsk och kolja med en minsta maskstorlek på 135 mm är begränsat till området söder om 62o28'N och öster om 6o30'V | 8 | 4
Trålfiske 21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna. Under perioderna 1 mars–31 maj och 1 oktober–31 december får dessa fartyg bedriva fiske i området mellan 61o20'N och 62o00'N och 12–21 nautiska mil utanför baslinjerna. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26
Trålfiske efter birkelånga med en minsta maskstorlek på 100 mm i området söder om 61o30'N och väster om 9o00'V och i området mellan 7o00'V och 9o00'V söder om 60o30'N och i området sydväst om en linje mellan 60o30'N, 7o00'V och 60o00'N, 6o00'V. | 70 | DE: 8, FR: 1256, UK: 01 | 20
Riktat trålfiske efter gråsej med en minsta maskstorlek på 120 mm och med möjlighet att använda rundstroppar runt lyftet. | 70 | 222
Fiske efter blåvitling. Det totala antalet fisketillstånd får utökas med fyra fartyg för att bilda par om de färöiska myndigheterna skulle införa särskilda regler för tillträdet till ett område som kallas huvudsakligt område för fiske efter blåvitling. | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20
Fiske med rev | 10 | UK: 10 | 6
Fiske efter makrill | 12 | DK: 12 | 12
Fiske efter sill norr om 61oN | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21
DEL II Kvantitativa begränsningar av fisketillstånd för tredjeländers fiskefartyg som fiskar i gemenskapens vatten
Flaggstat | Fiske | Antal fisketillstånd | Maximalt antal fartyg närvarande samtidigt
Norge | Sill, norr om 62o00'N | 20 | 20
Färöarna | Makrill, VIa (norr om 56o30'N), VIIe, f, h, taggmakrill, IV, VIa (norr om 56o30'N), VIIe, f, h, sill, VIa (norr om 56o30'N) | 14 | 14
Sill norr om 62o00'N | 21 | 21
Sill, IIIa | 4 | 4
Industriellt fiske efter vitlinglyra och skarpsill, IV, VIa (norr om 56o30'N): tobisfiskar, IV (inklusive oundvikliga bifångster av blåvitling) | 15 | 15
Långa och lubb | 20 | 10
Blåvitling, II, VIa (norr om 56o30'N), VIb, VII (väster om 12o00'V) | 20 | 20
Birkelånga | 16 | 16
Venezuela | Snapperfiskar (Franska Guyanas vatten) | 41 | pm
Hajar (Franska Guyanas vatten) | 4 | pm
DEL III Deklaration enligt artikel 25.2
LANDNINGSDEKLARATION (1) Fartygets namn: Registerings-nummer: Befälhavarens namn: Ombudets namn: Befälhavarens namnteckning: Resa från till Landningshamn: Landad fångstmängd räkor (levande vikt) Räkor utan huvud: kg eller ( x 1,6) = kg (räkor med huvud) Räkor med huvud: kg Thunnidae: kg Snapperfiskar (Lutjanidae): kg Haj: kg Annan: kg (1) Ett exemplar skall behållas av befälhavaren, ett exemplar skall behållas av kontrollanten och ett exemplar skall skickas till Europeiska kommissionen.
1 Denna tilldelning gäller fiske med snurrevad och trål.
2 Ska väljas ut bland de elva fisketillstånden för fiske med snurrevad efter makrill söder om 62o00'N.
3 I enlighet med de gemensamma slutsatserna från 1999 ingår siffrorna för riktat fiske efter torsk och kolja i siffrorna för Allt trålfiske med fartyg på högst 180 fot i den zon som ligger 12-21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna.
4 Dessa siffror avser största antal fartyg som får finnas i området samtidigt.
5 Dessa siffror ingår i Trålfiske 21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna.
11 Får endast fiskas med långrev eller fällor (snapperfiskar) eller långrev eller nät med maskor som är minst 100 mm i vatten djupare än 30 m (hajar). För att en sådan licens ska kunna utfärdas måste det bevisas att ett giltigt avtal finns mellan den fartygsägare som ansöker om licensen och ett förädlingsföretag i det franska departementet Guyana och att avtalet innehåller en förpliktelse att landa minst 75 % av fångsterna av all snapperfisk, eller 50 % av fångsterna av all haj från det aktuella fartyget i det departementet så att fångsterna kan förädlas i nämnda förädlingsföretag. Det ovannämnda avtalet ska vara godkänt av de franska myndigheterna som i sin tur ska säkerställa att det överensstämmer både med det avtalsslutande förädlingsföretagets faktiska kapacitet och med målsättningarna för den ekonomiska utvecklingen i departementet Guyana. En kopia av det vederbörligen godkända avtalet ska bifogas licensansökan. Om avtalet inte godkänns enligt ovan ska de franska myndigheterna meddela den berörda parten och kommissionen detta och ange skälen till underkännandet.
BILAGA V
DEL I Uppgifter som ska föras in i loggboken
Vid fiske inom zonen på 200 nautiska mil utanför kusten till de av gemenskapens medlemsstater som omfattas av gemenskapens fiskebestämmelser, ska följande uppgifter omedelbart efter någon av följande händelser föras in i loggboken:
Efter varje drag:
1.1 Kvantiteten (i kg levande vikt) av varje fångad art. 1.2 Datum och klockslag för draget. 1.3 Den geografiska position där fångsterna gjordes. 1.4 Den fiskemetod som använts.
Efter varje omlastning till eller från ett annat fartyg:
2.1 Uppgiften mottagen från eller överförd till. 2.2 Kvantiteten (i kg levande vikt) av varje omlastad art. 2.3 Namn, distriktsbeteckning och nummer på det fartyg till eller från vilket omlastning har skett. 2.4 Omlastning av torsk är inte tillåten.
Efter varje landning i en gemenskapshamn:
3.1 Hamnens namn. 3.2 Kvantiteten (i kilogram levande vikt) av varje landad art.
Efter varje sändning av uppgifter till Europeiska gemenskapernas kommission:
4.1 Datum och klockslag för sändningen. 4.2 Typ av meddelande: fångst vid inträde, fångst vid utträde, fångst, omlastning. 4.3 När det gäller radiosändning: namnet på radiostationen.
DEL II
Log-book model
FICHE DE PÊCHE
LOG SHEET
Nom du navire
Vessel name
No d'immatriculation
Official No
Nom du capitaine
Captain's name
Départ de
Depart from
Débarquement à
Landed at
Nation
No de licence ZEE
Fishing licence No
Nbre équipage
No in crew
Date
Date
Mois/Month
Jour/Day
Zone no
Sonde
Depth
Jour ou nuit
Day or night
(D or N)
Nombre de fois où les engins ont été mis à l'eau/Number of times gear is shot
Total heures de pêche
Hours fished
Queues de crevette
"Head-off" shrimp
(kg)
Crevettes entières
"Head-on" shrimp
(kg)
Crevettes conservées à bord
Shrimps retained on board
Penaeus: subtilis brasiliensis
Xyphopenaeus
Kroyerii
Vivaneaux
Snapper
Requins
Shark
Thonidés
Tuna
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
BILAGA VI
1. De uppgifter som ska översändas till kommissionen och tidtabellen för sändningarna är följande:
1.1 Varje gång ett fartyg påbörjar en fisketur i gemenskapens vatten ska det skicka ett meddelande om fångst vid inträde med följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande under innevarande år) TM o COE (= fångst vid inträde) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fisketurens löpnummer under året) NA f (fartygets namn) IR o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) LT f (latitud – fartygets position vid sändningen) LG o (longitud – fartygets position vid sändningen) LI f (beräknad latitud där befälhavaren avser börja fiska, uttryckt i grader eller decimaltal) LN f (beräknad longitud där befälhavaren avser börja fiska, uttryckt i grader eller decimaltal) RA o (berört ICES-område) OB o (kvantitet av varje fiskart ombord, i lasten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
1.2 Varje gång ett fartyg avslutar en fisketur i gemenskapens vatten ska det skicka ett meddelande om fångst vid utträde med följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande för det fartyget under innevarande år) TM o COX (= fångst vid utträde) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fiskeresans löpnummer under året) NA f (fartygets namn) IR o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) LT f (latitud – fartygets position vid sändningen) LG f (longitud – fartygets position vid sändningen) RA o (det ICES-område där fångsterna gjordes) CA o (fångstmängd per art sedan den förra rapporten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) OB f (kvantitet av varje fiskart ombord, i lasten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) DF f (fiskedagar sedan den förra rapporten) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
1.3 Var tredje dag med början den tredje dagen efter det att fartyget för första gången går in i de zoner som avses i 1.1 vid fiske efter sill och makrill, och varje vecka med början den sjunde dagen efter det att fartyget för första gången går in i den zoner som avses i 1.1 vid fiske efter andra arter än sill och makrill, ska ett meddelande om fångstrapport skickas, innehållande följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande för det fartyget under innevarande år) TM o CAT (= fångstrapport) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fisketurens löpnummer under året) NA f (fartygets namn) IR o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) LT f (latitud – fartygets position vid sändningen) LG f (longitud – fartygets position vid sändningen) RA o (det ICES-område där fångsterna gjordes) CA o (fångstmängd per art sedan den förra rapporten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) OB f (kvantitet av varje fiskart ombord, i lasten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) DF f (fiskedagar sedan den förra rapporten) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
1.4 När en omlastning planeras mellan meddelandena om fångst vid inträde respektive fångst vid utträde måste, utöver meddelandena om fångstrapporter, ett ytterligare meddelande om omlastning sändas minst 24 timmar i förväg, med följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande för det fartyget under innevarande år) TM o TRA (= omlastning) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fisketurens löpnummer under året) NA f (fartygets namn) IR o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) KG o (kvantitet av varje fiskart som lastats eller lossats, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) TT o (det mottagande fartygets internationella radioanropssignal) TF o (det levererande fartygets internationella radioanropssignal) LT m/o, (latitud – fartygets förväntade position vid omlastningen) LG m/o, (longitud – fartygets förväntade position vid omlastningen) PD o (beräknat datum för omlastningen) PT o (beräknat klockslag för omlastningen) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
2. Meddelandets utformning
Om inte punkt 3.3 tillämpas (se nedan) ska de uppgifter som anges ovan i punkt 1 översändas och de koder och den ordning för uppgifterna användas som anges ovan, framför allt
måste texten VRONT vara skriven i meddelandets ärenderad,
ska varje ny uppgift skrivas in på en ny rad,
ska själva uppgiften föregås av den angivna koden och de ska vara åtskilda av ett mellanrum.
Exempel (med fiktiva uppgifter):
SR
AD | XEU
SQ | 1
TM | COE
RC | IRCS
TN | 1
NA | VESSEL NAME EXAMPLE
IR | NOR
XR | PO 12345
LT | + 65.321
LO | - 21.123
RA | 04A.
OB | COD 100 HAD 300
DA | 20051004
MA | CAPTAIN NAME EXAMPLE
TI | 1315
ER
3. Kommunikationsordning
3.1 Fartyget ska sända de uppgifter som anges i punkt 1 till Europeiska gemenskapernas kommission i Bryssel per telex (SAT COM C 420599543 FISH), e-post (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) eller via någon av de radiostationer som förtecknas i punkt 4 och på det sätt som anges i punkt 2.
3.2 Om det på grund av force majeure är omöjligt för fartyget att sända meddelandet får det på fartygets vägnar sändas av ett annat fartyg.
3.3 Om en flaggstat har den teknik som krävs för att sända alla de angivna uppgifterna i så kallat NAF-format på sina verksamma fartygs vägnar, får den flaggstaten (efter en bilateral överenskommelse mellan flaggstaten och kommissionen) översända denna information via ett säkrat sändningsprotokoll till Europeiska gemenskapernas kommission i Bryssel. I så fall kommer en del extra information att läggas till i form av tilläggsuppgifter för själva sändningen (efter AD-uppgiften). FR o (från: den sändande partens alfa ISO-3-kod) RN o (rapportens löpnummer under innevarande år) RD o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) RT o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) Exempel (med ovannämnda uppgifter) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/VESSEL NAME EXAMPLE//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/CAPTAIN NAME EXAMPLE//ER// Flaggstaten kommer att få ett svarsmeddelande innehållande följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o (flaggstatens ISO-3-kod) FR o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) RN o (löpnummer för meddelande under innevarande år för vilket ett svarsmeddelande har sänts) TM o RET (= svar) SQ o (löpnummer för ursprungligt meddelande för fartyget under innevarande år) RC o (internationell radioanropssignal angiven i det ursprungliga meddelandet) RS o (svarets status – ACK eller NAK) RE o (svarets felnummer) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) ER o (= slut på rapporten)
4. Namnet på radiostationen
Radiostationens namn | Radiostationens anropssignal
Lyngby | OXZ
Land's End | GLD
Valentia | EJK
Malin Head | EJM
Torshavn | OXJ
Bergen | LGN
Farsund | LGZ
Florø | LGL
Rogaland | LGQ
Tjøme | LGT
Ålesund | LGA
Ørlandet | LFO
Bodø | LPG
Svalbard | LGS
Stockholm Radio | STOCKHOLM RADIO
Turku/Åbo | OFK
5. Kod som ska användas för att ange arter
Beryxar (Beryx spp.) | ALF
Lerskädda (Hippoglossoides platessoides) | PLA
Ansjovis (Engraulis encrasicolus) | ANE
Marulk (Lophius spp.) | MNZ
Guldlax (Argentina silus) | ARG
Havsbrax (Brama brama) | POA
Brugd (Cetorinhus maximus) | BSK
Dolkfisk (Aphanopus carbo) | BSF
Birkelånga (Molva dypterygia) | BLI
Blåvitling (Micromesistius poutassou) | WHB
Skäggig räka (Xiphopenaeus kroyerii) | BOB
Torsk (Gadus morhua) | COD
Vanlig räka (Crangon crangon) | CSH
Bläckfisk (Loligo spp.) | SQC
Pigghaj (Squalus acanthias) | DGS
Fjällbrosmar (Phycis spp.) | FOR
Liten hälleflundra (Reinhardtius hippoglossoides) | GHL
Kolja (Melanogrammus aeglefinus) | HAD
Kummel (Merluccius merluccius) | HKE
Hälleflundra (Hippoglossus hippoglossus) | HAL
Sill/strömming (Clupea harengus) | HER
Taggmakrill (Trachurus trachurus) | HOM
Långa (Molva molva) | LIN
Makrill (Scomber Scombrus) | MAC
Glasvarar (Lepidorhombus spp.) | LEZ
Nordhavsräka (Pandalus borealis) | PRA
Havskräfta (Nephrops norvegicus) | NEP
Vitlinglyra (Trisopterus esmarkii) | NOP
Atlantisk soldatfisk (Hoplostethus atlanticus) | ORY
Annan | OTH
Rödspätta (Pleuronectes platessa) | PLE
Bleka (Pollachius pollachius) | POL
Håbrand (Lamma nasus) | POR
Kungsfiskar (Sebastes spp.) | RED
Fläckpagell (Pagellus bogaraveo) | SBR
Skoläst (Coryphaenoides rupestris) | RNG
Gråsej (Pollachius virens) | POK
Lax (Salmo salar) | SAL
Tobisfiskar (Ammodytes spp.) | SAN
Sardin (Sardina pilchardus) | PIL
Hajar (Selachii, Pleurotremata) | SKH
Räkor (Penaeidae) | PEZ
Skarpsill (Sprattus sprattus) | SPR
Illexbläckfiskar (Illex spp.) | SQX
Tonfiskar (Thunnidae) | TUN
Lubb (Brosme brosme) | USK
Vitling (Merlangus merlangus) | WHG
Gulstjärtsskädda (Limanda ferruginea) | YEL
6. Koder som ska användas för att ange berört område
02A. | ICES-sektion IIa – Norska havet
02B. | ICES-sektion IIb – Spetsbergen och Björnön
03A. | ICES-sektion IIIa – Skagerrak och Kattegatt
03B. | ICES-sektion IIIb
03C. | ICES-sektion IIIc
03D. | ICES-sektion IIId – Östersjön
04A. | ICES-sektion IVa – norra Nordsjön
04B. | ICES-sektion IVb – mellersta Nordsjön
04C. | ICES-sektion IVc – södra Nordsjön
05A. | ICES-sektion Va – farvattnen utanför Island
05B. | ICES-sektion Vb – farvattnen utanför Färöarna
06A. | ICES-sektion VIa – Skottlands och Nordirlands nordvästra kust
06B. | ICES-sektion VIb – Rockall
07A. | ICES-sektion VIIa – Irländska sjön
07B. | ICES-sektion VIIb – väster om Irland
07C. | ICES-sektion VIIc – Porcupine Bank
07D. | ICES-sektion VIId – östra delen av Engelska kanalen
07E. | ICES-sektion VIIe – västra delen av Engelska kanalen
07F. | ICES-sektion VIIf – Bristol-kanalen
07G. | ICES-sektion VIIg – norra Keltiska sjön
07H. | ICES-sektion VIIh – södra Keltiska sjön
07J. | ICES-sektion VIIj – östra delen av farvattnen sydväst om Irland
07K. | ICES-sektion VIIk – västra delen av farvattnen sydväst om Irland
08A. | ICES-sektion VIIIa – Biscayabukten, norra delen
08B. | ICES-sektion VIIIb – Biscayabukten, centrala delen
08C. | ICES-sektion VIIIc – Biscayabukten, södra delen
08D. | ICES-sektion VIIId – Biscayabukten, kuststräckan
08E. | ICES-sektion VIIIe – Biscayabukten, västra delen
09A. | ICES-sektion IXa – östra delen av Portugals farvatten
09B. | ICES-sektion IXb – västra delen av Portugals farvatten
14A. | ICES-sektion XIVa – farvattnen nordost om Grönland
14B. | ICES-sektion XIVb – farvattnen sydost om Grönland
7. Utöver bestämmelserna i punkterna 1–6 ska följande bestämmelser tillämpas på fiskefartyg från tredjeland som har för avsikt att fiska blåvitling i gemenskapens vatten: a) Fartyg som redan har fångst ombord får inte påbörja sin fisketur förrän de erhållit tillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda kustmedlemsstaten. Minst fyra timmar före inträdet i gemenskapens vatten ska fartygets befälhavare på lämpligt sätt meddela ett av följande centrum för fiskeriövervakning: i) Förenade kungariket (Edinburgh) per e-post till följande adress: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk eller per telefon (+44131271 9700), eller ii) Irland (Haulbowline) per e-post till följande adress: nscstaff@eircom.net eller per telefon (+353 87236 5998). Meddelandet ska innehålla följande: Namn, internationell radioanropssignal och hamnens bokstavsbeteckning och fartygets nummer (PLN), den totala kvantiteten per art ombord och den position (longitud/latitud) där befälhavaren uppskattar att fartyget kommer att segla in i gemenskapens vatten samt det område där befälhavaren har för avsikt att börja fiska. Fartyget får inte börja fiska förrän det har erhållit bekräftelse på att meddelandet mottagits och anvisningar om huruvida befälhavaren är skyldig att visa upp fartyget för inspektion. Varje bekräftelse ska ha ett unikt tillståndsnummer som befälhavaren ska behålla tills fisketuren är avslutad. Trots eventuella inspektioner som kan komma att genomföras ute till havs får de behöriga myndigheterna under vederbörligen motiverade omständigheter kräva att befälhavaren visar upp sitt fartyg för inspektion i hamn. b) Fartyg som seglar in i gemenskapens vatten utan någon fångst ombord ska undantas från kraven i led a. c) Med avvikelse från bestämmelserna i punkt 1.2 ska fisketuren anses vara avslutad när fartygen lämnar gemenskapens vatten eller anlöper en gemenskapshamn där hela dess fångst lossas. Fartyg får inte lämna gemenskapens vatten förrän de passerat genom en av följande kontrollrutter: A. ICES-rektangel 48 E2 i område VIa. B. ICES-rektangel 46 E6 i område IVa. C. ICES-rektangel 48 E8, 49 E8 eller 50 E8 i område VIa. Fartygets befälhavare ska minst fyra timmar i förväg meddela centrumet för fiskeriövervakning i Edinburgh, per e-post eller per telefon i enlighet med punkt 1, att fartyget seglar in i en av ovannämnda kontrollrutter. Meddelandet ska innehålla följande: Namn, internationell radioanropssignal och hamnens bokstavsbeteckning och fartygets nummer (PLN), den totala kvantiteten per art ombord och den kontrollrutt genom vilken fartyget har för avsikt att passera. Fartyget får inte lämna området inom kontrollrutten förrän det har erhållit bekräftelse på att meddelandet mottagits och anvisningar om huruvida befälhavaren är skyldig att visa upp fartyget för inspektion. Varje bekräftelse ska ha ett unikt tillståndsnummer som befälhavaren ska behålla tills fartyget lämnar gemenskapens vatten. Trots eventuella inspektioner som kan komma att genomföras ute till havs får de behöriga myndigheterna under vederbörligen motiverade omständigheter kräva att befälhavaren visar upp sitt fartyg för inspektion i hamnarna Lerwick eller Scrabster. d) Fartyg som seglar genom gemenskapens vatten ska stuva sina nätredskap på följande sätt, så att de inte med lätthet kan användas: i) Nätredskap, vikter och liknande utrustning ska vara lossade från trålbord, bogserlinor och trålvarp. ii) Nätredskap som finns på däck eller ovanför däck ska vara säkert fastgjorda vid någon del av överbyggnaden.
1 Med fisketur avses en förflyttning som börjar när ett fartyg som har för avsikt att fiska anländer till zonen på 200 nautiska mil utanför kusten till de av gemenskapens medlemsstater som omfattas av gemenskapens fiskebestämmelser och avslutas när fartyget lämnar den zonen.
2 o = obligatoriskt
3 f = frivillig
4 LT, LG: måste anges som decimaltal med tre siffror efter decimalkommat.
5 Frivilligt om ett fartyg är föremål för satellitövervakning.
12 Med fisketur avses en förflyttning som börjar när ett fartyg som har för avsikt att fiska anländer till zonen på 200 nautiska mil utanför kusten till de av gemenskapens medlemsstater som omfattas av gemenskapens fiskebestämmelser och avslutas när fartyget lämnar den zonen.
13 LT, LG: måste anges som decimaltal med tre siffror efter decimalkommat.
14 Frivilligt om ett fartyg är föremål för satellitövervakning.
23 Frivilligt för det mottagande fartyget.
BILAGA VII
BILAGA 1
Karta över AKFM:s geografiska delområden
norra Alboránsjön
ön Alborán
södra Alboránsjön
Algeriet
Balearerna
norra Spanien
Lejonbukten
Korsika
Liguriska havet och norra Tyrrenska havet
södra och centrala Tyrrenska havet
Sardinien
norra Tunisien
Hammamet-bukten
Gabès-bukten
Malta
södra Sicilien
norra Adriatiska havet
södra Adriatiska havet
västra Joniska havet
östra Joniska havet
södra Joniska havet
Egeiska havet
Kreta
norra Levanten
Cypern
södra Levanten
Levanten
Marmarasjön
Svarta havet
Azovska sjön
BILAGA 2
FAO DELOMRÅDE | FAO:s STATISTISKA OMRÅDE | Geografiska delområden (SAC, nionde mötet) | Geografiska delområden (2007)
VÄSTRA | 1.1 BALEARERNA | 1.1.a vatten som omger Balearerna | 5 Balearerna
1.1.b vatten utanför den spanska kontinentalkusten | 6 norra Spanien
1.1.c vatten utanför Algeriet | 4 Algeriet
1.1.d Alboránsjön | 1 norra Alboránsjön
2 ön Alborán
3 södra Alboránsjön
1.2 LEJONBUKTEN | 1.2.e Lejonbukten | 7 Lejonbukten
1.2.f vatten utanför Côte d'Azur | 7 Lejonbukten
1.3 SARDINIEN | 1.3.g vatten som omger Korsika | 8 Korsika
1.3.h vatten som omger Sardinien | 11 Sardinien
1.3.i vatten utanför norra Sicilien | 10 södra och centrala Tyrrenska havet
1.3.j vatten utanför den italienska kontinentalsockeln | 9 Liguriska havet och norra Tyrrenska havet
10 södra Tyrrenska havet
1.3.k vatten utanför norra Tunisien | 12 norra Tunisien
CENTRALA | 2.1 ADRIATISKA HAVET | 2.1.a norra och centrala Adriatiska havet | 17 norra Adriatiska havet
2.1.b södra Adriatiska havet | 18 södra Adriatiska havet
2.2 JONISKA HAVET | 2.2.c vatten utanför sydöstra Italien | 19 västra Joniska havet
2.2.d vatten utanför västra Grekland | 20 östra Joniska havet
2.2.e vatten utanför Sicilien och Malta | 15 ön Malta
16 söder om Sicilien
2.2.f Gabès-bukten och Hammamet | 13 Hammamet-bukten
14 Gabès-bukten
2.2.g vatten utanför Libyen | 21 södra Joniska havet
ÖSTRA | 3.1 EGISKA HAVET | 3.1.a Egeiska havet | 22 Egeiska havet
3.1.b Vatten som omger Kreta | 23 ön Kreta
3.2 LEVANTEN | 3.2.c vatten som omger Cypern | 25 ön Cypern
3.2.d vatten utanför Turkiets södra kust | 24 norra Levanten
3.2.e Sydöstra Levanten | 27 Levanten
3.2.f vatten utanför Egypten | 26 södra Levanten
SVARTA HAVET | 4.1 MARMARASJÖN | 4.1 Marmarasjön | 28 Marmarasjön
4.2 SVARTA HAVET | 4.2 Svarta havet | 29 Svarta havet
4.3 AZOVSKA SJÖN | 4.3 Azovska sjön | 30 Azovska sjön
BILAGA 3
Geografiska delområden | Gränser
1 | Kustlinje 36oN 5o36'V 36oN 3o20'V 36o05'N 3o20'V 36o05'N 2o40'V 36oN 2o40'V 36oN 1o30'V 36o30'N 1o30'V 36o30'N 1oV 37o36'N 1oV
2 | 36o05'N 3o20'V 36o05'N 2o40'V 35o45'N 3o20'V 35o45'N 2o40'V
3 | Kustlinje 36oN 5o36'V 35o49'N 5o36'V 36oN 3o20'V 35o45'N 3o20'V 35o45'N 2o40'V 36oN 2o40'V 36oN 1o13'V Gränsen Marocko-Algeriet
4 | Kustlinje 36oN 1o13'V 36oN 1o30'V 36o30'N 1o30'V 36o30'N 1oV 37oN 1oV 37oN 0o30'O 38oN 0o30'O 38oN 8o30'O Gränsen Algeriet-Tunisien Gränsen Marocko-Algeriet
5 | 38oN 0o30'O 39o30'N 0o30'O 39o30'N 1o30'V 40oN 1o30'O 40oN 2oO 40o30'N 2oO 40o30'N 6oO 38oN 6oO
6 | Kustlinje 37o36'N 1oV 37oN 1oV 37oN 0o30'O 39o30'N 0o30'O 39o30'N 1o30'V 40oN 1o30'O 40oN 2oO 40o30'N 2oO 40o30'N 6oO 42o30'N 6oO 42o30'N 3o09'O
7 | Kustlinje 42o30'N 3o09'O 42o30'N 6oO 42o30'N 7o30'O Gränsen Frankrike-Italien
8 | 42o30'N 6oO 42o30'N 7o30'O 43o15'N 7o30'O 43o15'N 9o45'O 41o18'N 9o45'O 41o18'N 6oO
9 | Kustlinje Gränsen Frankrike-Italien 43o15'N 7o30'O 43o15'N 9o45'O 41o18'N 9o45'O 41o18'N 13oO
10 | Kustlinje (inklusive norra Sicilien) 41o18'N 13oO 41o18'N 11oO 38oN 11oO 38oN 12o30'O
11 | 41o18'N 6oO 41o18'N 11oO 38o30'N 11oO 38o30'N 8o30'O 38oN 8o30'O 38oN 6oO
12 | Kustlinje Gränsen Algeriet-Tunisien 38oN 8o30'O 38o30'N 8o30'O 38o30'N 11oO 38oN 11oO 37oN 12oO 37oN 11o04'O
13 | Kustlinje 37oN 11o04'O 37oN 12oO 35oN 13o30'O 35oN 11oO
14 | Kustlinje 35oN 11oO 35oN 15o18'O Gränsen Tunisien-Libyen
15 | 36o30'N 13o30'O 35oN 13o30'O 35oN 15o18'O 36o30'N 15o18'O
16 | Kustlinje 38oN 12o30'O 38oN 11oO 37oN 12oO 35oN 13o30'O 36o30'N 13o30'O 36o30'N 15o18'O 37oN 15o18'O
17 | Kustlinje 41o55'N 15o08'O Gränsen Kroatien-Montenegro
18 | Kustlinje (ömse sidor) 41o55'N 15o08'O 40o04'N 18o29'O Gränsen Kroatien-Montenegro Gränsen Albanien-Grekland
19 | Kustlinje (inklusive östra Sicilien) 40o04'N 18o29'O 37oN 15o18'O 35oN 15o18'O 35oN 19o10'O 39o58'N 19o10'O
20 | Kustlinje Gränsen Albanien-Grekland 39o58'N 19o10'O 35oN 19o10'O 35oN 23oO 36o30'N 23oO
21 | Kustlinje Gränsen Tunisien-Libyen 35oN 15o18'O 35oN 23oO 34oN 23oO 34oN 25o09'O Gränsen Libyen-Egypten
22 | Kustlinje 36o30'N 23oO 36oN 23oO 36oN 26o30'O 34oN 26o30'O 34oN 29oO 36o43'N 29oO
23 | 36oN 23oO 36oN 26o30'O 34oN 26o30'O 34oN 23oO
24 | Kustlinje 36o43'N 29oO 34oN 29oO 34oN 32oO 35o47'N 32oO 35o47'N 35oO Gränsen Turkiet-Syrien
25 | 35o47'N 32oO 34oN 32oO 34oN 35oO 35o47'N 35oO
26 | Kustlinje Gränsen Libyen-Egypten 34oN 25o09'O 34oN 34o13'O Gränsen Egypten-Gazaremsan
27 | Kustlinje Gränsen Egypten-Gazaremsan 34oN 34o13'O 34oN 35oO 35o47'N 35oO Gränsen Turkiet-Syrien
28 | MARMARASJÖN FAO-avdelning 37.4.1
29 | SVARTA HAVET FAO-avdelning 37.4.2
30 | AZOVSKA SJÖN FAO-avdelning 37.4.3
BILAGA VIII
BILAGA IX
DEL I Blankett för hamnstatskontroll
BLANKETT FÖR HAMNSTATSKONTROLL – PSC 1
Fartygets namn: | IMO-nummer: | Radioanropssignal: | Flaggstat:
E-postadress: | Telefonnummer: | Faxnummer: | INMARSAT-nummer:
Landnings- eller omlastningshamn: | Beräknad ankomsttid:
Datum: | Tid (UTC):
Total fångst ombord – alla områden | Fångst som ska landas
Art | Produkt | Fångstområde | Omräknings-faktor | Produktvikt (kg) | Produktvikt (kg)
NEAFC:s konventions-område (ICES-delområden och -sektioner | NAFO:s reglerings-område (delsektion) | Andra områden
Fartygets flaggstat ska besvara följande frågor genom att kryssa för Ja eller Nej | NEAFC:s konventions-område | NAFO:s reglerings-område
Ja | Nej | Ja | Nej
a) Det fiskefartyg som deklarerar att det har fångat fisken hade en tillräcklig kvot för de deklarerade arterna.
b) De kvantiteter som finns ombord har rapporterats på rätt sätt och har beaktats vid beräkningen av varje begränsning av fångst eller fiskeansträngning som kan vara tillämplig.
c) Det fiskefartyg som deklarerar att det har fångat fisken hade tillstånd att fiska i det angivna området.
d) Fiskefartygets närvaro i det deklarerade fångstområdet har kontrollerats mot VMS-uppgifter.
Bekräftelse från flaggstaten: Jag intygar att ovanstående uppgifter såvitt jag vet och kan bedöma är fullständiga, med sanningen överensstämmande och korrekta.
Namn och befattning: | Datum: | Underskrift: | Tjänstestämpel:
Hamnstatens namn: | Tillstånd har getts: | Datum: | Underskrift: | Tjänstestämpel:
Ja Nej
BLANKETT FÖR HAMNSTATSKONTROLL – PSC 2
Fartygets namn: | IMO-nummer | Radioanropssignal: | Flaggstat:
E-postadress: | Telefonnummer: | Faxnummer: | INMARSAT-nummer:
Landnings- eller omlastningshamn: | Beräknad ankomsttid:
Datum: | Tid (UTC):
Fångstuppgifter för det levererande fartyget
Fartygets namn | IMO-nummer | Radioanropssignal | Flaggstat
Total fångst ombord – alla områden | Fångst som ska landas
Art | Produkt | Fångstområde | Omräkningsfaktor | Produktvikt (kg) | Produktvikt (kg)
NEAFC:s konventions-område (ICES-delområden och -sektioner | NAFO:s reglerings-område (delsektion) | Andra områden
Fartygets flaggstat ska besvara följande frågor genom att kryssa för Ja eller Nej | NEAFC:s konventions-område | NAFO:s reglerings-område
Ja | Nej | Ja | Nej
a) Det fiskefartyg som deklarerar att det har fångat fisken hade en tillräcklig kvot för de deklarerade arterna.
b) De kvantiteter som finns ombord har rapporterats på rätt sätt och har beaktats vid beräkningen av varje begränsning av fångst eller fiskeansträngning som kan vara tillämplig.
c) Det fiskefartyg som deklarerar att det har fångat fisken hade tillstånd att fiska i det angivna området.
d) Fiskefartygets närvaro i det deklarerade fångstområdet har kontrollerats mot VMS-uppgifter.
Bekräftelse från flaggstaten: ag intygar att ovanstående uppgifter såvitt jag vet och kan bedöma är fullständiga, med sanningen överensstämmande och korrekta.
Namn och befattning: | Datum: | Underskrift: | Tjänstestämpel:
Hamnstatens namn: | Tillstånd har getts: | Datum: | Underskrift: | Tjänstestämpel:
Ja Nej
DEL II
Rapport om inspektioner vid hamnstatskontroll (PSC 3)(1) Rapport om inspektioner vid hamnstatskontroll (PSC 3) Använd svart bläck
Landning | Ja | Nej | Omlastning | Ja | Nej
Hamnstat | Landnings- eller omlastningshamn
Fartygets namn | Flaggstat | IMO-nummer | Internationell radioanropssignal
Landningen/omlastningen inleddes | Datum | Tid
Landningen/omlastningen avslutades | Datum | Tid
Det levererande fartygets namn | IMO-nummer | Radioanropssignal | Flaggstat
Art | Fångstområde | Deklarerad levande vikt (kg) | Använd omräkningsfaktor
Art | Produkt | Fångst-område | Landad produkt-vikt i kg | Om-räk-nings-faktor | Mot-svarande levande vikt (kg) | Skillnad (i kg) mellan levande vikt enligt loggboken och landad levande vikt | Skillnad (i %) mellan levande vikt enligt loggboken och landad levande vikt | Skillnad (i kg) mellan landad produktvikt och PSC 1/2 | Skillnad (i %) mellan landad produkt-vikt och PSC 1/2
Namn på lager och behöriga myndigheter, tidsfrist för att få bekräftelse, ref. NEAFC art. 23.2/NAFO art. 45.6
Art | Produkt | Fångst-område | Produkt-vikt i kg | Omräknings-faktor | Levande vikt (kg) | Skillnad (i kg) mellan produktvikt ombord och PSC 1/2 | Skillnad (i %) mellan produktvikt ombord och PSC 1/2
Inspektionen inleddes | Datum | Tid
Inspektionen avslutades | Datum | Tid
Anmärkning
A. Allmänna uppgifter
Antal inspekterade fiskeredskap | Datum för inspektion av fiskeredskap
Har fartyget anmälts? | Ja | Nej | Om svaret är Ja, fyll i det fullständiga intyget om hamnkontroll. Om svaret är Nej, fyll i intyget med undantag av uppgifterna om Nafo-inspektionsförseglingen.
Nafo-förseglingsnummer | Är förseglingen oskadad? | Ja | Nej
Typ av fiskeredskap
Tillbehör
Spaltavstånd (mm)
Typ av maskor
Genomsnittliga maskstorlekar (mm)
Tråldel
Vingar
Kropp
Förlängningsstycke
Lyft
Som befälhavare på fartyget … intygar jag härmed att en kopia av denna rapport har lämnats till mig i dag. Min underskrift innebär inte att jag godtar någon del av innehållet i denna rapport, utom de eventuella anmärkningar jag själv gjort. Underskrift: … Datum: …
E1. NAFO
A Inspektion till sjöss
Överträdelser som konstaterats vid inspektioner inom NAFO:s regleringsområde
Inspekterande part | Datum för insp. | Sektion | Rättslig grund – överträdelse av NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter
B Överträdelser – resultat vid hamnkontroll
a) – Bekräftelse av överträdelser konstaterade vid inspektion till sjöss
Rättslig grund – överträdelse av NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter | Rättslig grund – nationella överträdelser
b) – Överträdelser som konstaterats vid inspektion till sjöss som inte kunnat bekräftas vid hamnkontrollen
Kommentarer:
c) – Ytterligare överträdelser som konstaterats vid hamnkontrollen
Rättslig grund – överträdelse av NAFO:s bevarande- och tillämpningsföreskrifter | Rättslig grund – nationella överträdelser
E2. NEAFC KONSTATERAD ÖVERTRÄDELSE
Artikel | NEAFC – bestämmelse(r) som överträtts och sammanfattning av relevanta fakta
Anmärkningar:
Inspektörens namn | Inspektörens underskrift | Datum och ort
Kopia till flaggstaten | Kopia till NEAFC-sekretariatet | Kopia till NEAFC:s verkställande sekreterare
1 Fiskefartyg som inte har något IMO-nummer ska ange sin distriktsbeteckning.
2 Vid behov ska en eller flera ytterligare blanketter användas.
3 FAO:s trebokstavskod för arter – NEAFC Bilaga V – NAFO Bilaga II.
4 Produktens beredningsgrad – NEAFC Tillägg 1 till bilaga IV – NAFO Bilaga XX C.
9 En särskild blankett ska fyllas i för varje levererande fartyg
10 Fiskefartyg som inte har något IMO-nummer ska ange sin distriktsbeteckning.
11 Vid behov ska en eller flera ytterligare blanketter användas.
12 FAO:s trebokstavskod för arter – NEAFC Bilaga V – NAFO Bilaga II.
13 Produktens beredningsgrad – NEAFC Tillägg 1 till bilaga IV – NAFO Bilaga XX C.
20 Fiskeforstyg som inte har något imo-nummer ska onoige sin distriktsbeteckning.
21 Vid behov ska en eller flera ytterligare blanketter användas.
22 FAO:s trebokstavskod för arter – NEAFC Bilaga V – NAFO Bilaga II.
23 Om ett fartyg har deltagit i omlastning ska en särskild blankett användas för varje levererande fartyg.
24 Produktens beredningsgrad – NEAFC Tillägg 1 till bilaga IV – NAFO Bilaga XX C.
Tillägg till BILAGA IX
Kod | Produkt
A | Hel – fryst
B | Hel – fryst (Tillagad)
C | Rensad, med huvud – fryst
D | Rensad, utan huvud – fryst
E | Rensad, utan huvud – putsad – fryst
F | Filéer utan skinn – med ben – frysta
G | Filéer utan skinn – utan ben – frysta
H | Filéer med skinn – med ben – frysta
I | Filéer med skinn – utan ben – frysta
J | Saltad fisk
K | Fisk i saltlake
L | Konserverade produkter
M | Olja
N | Mjöl framställt av hel fisk
O | Mjöl framställt av fiskavfall
P | Annan (specificera)
Kod | Typ
CRT | Kartonger
BOX | Lådor
BGS | Påsar
BLC | Block
BILAGA X
Målart | Zon | Förbudsperiod
Hajar (alla arter) | Konventionsområdet | Hela året
Notothenia rossii | FAO 48.1 Antarktis, i området kring Antarktiska halvön FAO 48.2 Antarktis, kring Sydorkneyöarna FAO 48.3 Antarktis, kring Sydgeorgien | Hela året
Fiskar | FAO 48.1 Antarktis FAO 48.2 Antarktis | Hela året
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi | FAO 48.3 | Hela året
Dissostichus spp. | FAO 48.5 Antarktis | 1.12.2008–30.11.2009
Dissostichus spp. | FAO 88.3 Antarktis FAO 58.5.1 Antarktis FAO 58.5.2 Antarktis öster om 79o20'O och utanför EEZ väster om 79o20'O FAO 88.2 Antarktis norr om 65o S FAO 58.4.4 Antarktis FAO 58.6 Antarktis FAO 58.7 Antarktis | Hela året
Lepidonotothen squamifrons | FAO 58.4.4 | Hela året
Alla arter utom Champsocephalus gunnari och Dissostichus eleginoides | FAO 58.5.2 Antarktis | 1.12.2008–30.11.2009
Dissostichus mawsoni | FAO 48.4 Antarktis inom det område som avgränsas av latitud 55o30'S och 57o20'S samt av longitud 25o30'V och 29o30'V | Hela året
1 Utom för forskningsändamål.
2 Utom vatten under nationell jurisdiktion (EEZ).
BILAGA XI
Subarea/Division | Region | Period | SSRU | Dissostichus spp. Fångst-begränsning (ton) | Fångstbegränsning bifångst (ton)
Rockor | Macrourus spp. | Andra arter
58.4.1 | Hela sektionen | 1.12.2008–30.11.2009 | SSRU A, B, D, F och H: 0 SSRU C: 100 SSRU E: 50 SSRU G: 60 | Totalt 210 | Hela sektion 50 | Hela sektion 33 | Hela sektion 20
58.4.2 | Hela sektionen | 1.12.2008–30.11.2009 | Totalt för hela delområdet | 70 | Hela sektion 50 | Hela sektion 20 | Hela sektion 20
58.4.3b | Hela sektionen utom område under nationell jurisdiktion | 1.5.2009–31.8.2009 | SSRU A: 30 SSRU B: 0 SSRU C: 30 SSRU D: 30 SSRU E: 30 | 120 norr om 60o | Hela sektion 50 | Hela sektion 80 | Hela sektion 20
88.1 | Hela delområdet | 1.12.2008–31.8.2009 | SSRU A: 0 SSRU B, C och G: 352 SSRU D, E och F: 0 SSRU H, I och K: 1994 SSRU J och L: 354 SSRU M: 0 | Totalt 2700 | 135 | 430 | 20
88.2 | Söder om 65oS | 1.12.2008–31.8.2009 | SSRU A och B: 0 SSRU C, D, F och G: 214 SSRU E: 353 | Totalt 567 | 50 | 90 | 20
1 Fångstbegränsningar för bifångstarter per SSRU, tillämpliga inom begränsningarna för total bifångst per delområde: Rockor: 5 % av fångstbegränsningen för Dissostichus spp. eller 50 ton, beroende på vilken mängd som är störst. Macrourus spp.: 16 % av fångstbegränsningen för Dissostichus spp. Andra arter: 20 ton per SSRU.
BILAGA XII
Avtalsslutande land:
Fiskesäsong:
Fartygets namn:
Förväntad fångstnivå (i ton):
Fisketeknik: traditionell trål
kontinuerligt fiske
pumpning för att tömma lyftet
andra godkända metoder; vänligen specificera
Produkter som ska erhållas genom fångsten och deras omräkningsfaktorer (1):
produkttyp
% av fångst
omräkningsfaktor (2)
(1) Information ges så långt det är möjligt.
(2) Omräkningsfaktor = total vikt/beredd vikt.
Dec
Jan
Feb
Mar
Apr
Maj
Jun
Jul
Aug
Sep
Okt
Nov
Delområde/sektion
48.1
48.2
48.3
48.4
48.5
48.6
58.4.1
58.4.2
88.1
88.2
88.3
X
Markera med kryss i rutorna var och när ni mest sannolikt kommer att bedriva fiske.
Försiktighetsgränser för fångsterna har inte fastställts, betraktas därför som undersökande fiske.
Notera att de uppgifter ni lämnar endast ges i informationssyfte och att de inte hindrar er från att bedriva fiske inom områden eller vid tidpunkter som ni inte uppgivit
BILAGA XIII
Nätöppning (mun) omkrets (m) | Vertikal öppning (m) | Horisontell öppning (m)
Nätpanelens längd och maskstorlek
Panel | Längd (m) | Maskstorlek (mm)
1:a panelen
2:a panelen
3:e panelen
...
...
Sista panelen (lyftet)
Lägg in diagram över alla använda nätutformningar
Flera fiskemetoder används: Ja Nej
Fiskemetod | Förväntad andel av tidsanvändningen ( %)
1
2
3
4
5
…
Totalt 100 %
Fiskeredskap för uteslutande av bifångst av marina däggdjur finns ombord: Ja Nej
Förklara fiskemetoder, redskapens utformning och kännetecken samt fiskemönster:
1 Om ja, hur ofta sker byte av fiskemetod: ____________
2 Om ja, lägg in en bild av redskapet:
BILAGA XIV
DEL I SEAFO-omlastningsdeklaration
Fartygets namn och eventuell radioanropssignal:
Distriktsbeteckning:
SEAFO-nummer:
Vid omlastning
Namn och/eller anropssignal,
distriktsbeteckning och nationalitet
på det mottagande fartyget:
Dag
Månad
Klockslag
År
2 0
Ombudets namn:
Befälhavarens namn:
Avgång
från
Ankomst
till
Underskrift:
Underskrift:
Omlastning
Ange vikten i kilogram eller använd enhet (t.ex. låda, korg) och den landade vikten för enheten i kilogram: kilogram (1) (2)
Art
Omlastningshamn (3)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Hamnens namn, land
Hela
Rensade
Utan huvud
Fileade
(1) Ange den måttenhet (t.ex. korg, låda osv.) som använts vid landningen och dess innehåll i kg. Denna enhet får vara en annan än den som använts i loggboken.
(2) Ange den vikt eller kvantitet som faktiskt omlastats för alla arter som omfattas av SEAFO-konventionen. Vikten skall motsvara den landade fiskens vikt, dvs. efter eventuell beredning ombord
(3) Hamnens namn, land avser den hamn och det land där omlastningen kommer att ske.
(4) Med beredningsgrad avses det sätt på vilken fisken har beretts. Ange eventuell beredningsgrad: REN för rensad, HUVUD för utan huvud, FILE för filead osv. Om det inte gjorts någon beredning, ange HEL för hel fisk.
OMLASTNINGSDEKLARATION
1. Huvudregel
Vid omlastning ska fiskefartygets befälhavare ange i omlastningsdeklarationen hur stora kvantiteter som lastats om. En kopia av omlastningsdeklarationen ska överlämnas till det mottagande fartygets befälhavare.
2. Hur deklarationen fylls i
a Noteringarna i omlastningsdeklarationen ska vara lättläsliga och outplånliga.
b Noteringarna i omlastningsdeklarationen får inte tas bort eller ändras. Om ett misstag görs ska den felaktiga uppgiften strykas över och den nya uppgiften föras in och förses med befälhavarens eller ombudets initialer.
c En omlastningsdeklaration ska fyllas i för varje omlastning.
d Befälhavaren ska underteckna varje sida i omlastningsdeklarationen.
3. Befälhavarens ansvar i fråga om landningsdeklarationen och omlastningsdeklarationen
Fartygets befälhavare ska med sina initialer och sin namnteckning intyga att de skattade kvantiteter som angetts i omlastningsdeklarationen är rimliga. Kopiorna av omlastningsdeklarationen ska bevaras i ett år.
4. Information som ska lämnas
Skattningar av de omlastade kvantiteterna ska uppges i SEAFO:s omlastningsdeklarationsblankett, i enlighet med blankettens fotnot, för varje art och för varje enskild resa.
5. Förfarande för överlämnande
a Vid omlastning till ett fartyg som för en avtalsslutande parts flagg eller är registrerat i ett avtalsslutande land ska den första kopian av omlastningsdeklarationen överlämnas till det mottagande fartygets befälhavare. Originalet ska överlämnas eller skickas till myndigheterna i det avtalsslutande land vars flagg fiskefartyget för eller där det är registrerat, senast 48 timmar efter det att landningen avslutats eller efter ankomsten i hamn.
b Vid omlastning till ett fartyg som för en icke avtalsslutande parts flagg ska originaldokumentet överlämnas eller skickas så snart som möjligt till det avtalsslutande land vars flagg fartyget för eller där det är registrerat.
c Om det är omöjligt för befälhavaren att inom den angivna tiden skicka originalen till omlastningsdeklarationerna till myndigheterna i det avtalsslutande land vars flagg fartyget för eller där det är registrerat, ska de uppgifter som krävs vad gäller landningsdeklarationen sändas via radio eller på annat sätt till de berörda myndigheterna.
Dessa uppgifter ska sändas via de sedvanliga radiostationerna och meddelandet ska inledas med fartygets namn, anropssignal och distriktsbeteckning samt befälhavarens namn.
Om det inte är möjligt att sända meddelandet från fartyget får det sändas från ett annat fartyg på det förstnämnda fartygets vägnar eller på något annat sätt.
Befälhavaren ska se till att de uppgifter som sänds till radiostationerna förmedlas skriftligt till de behöriga myndigheterna.
DEL II Riktlinjer för utformning och utsättning av torilinor (tori lines)
1. Dessa riktlinjer är tänkta som hjälp till utarbetningen och tillämpningen av föreskrifterna för torilinor. Även om riktlinjerna är ganska detaljerade uppmuntras försök med torilinor för att förbättra deras effektivitet. Riktlinjerna tar hänsyn till olika miljömässiga aspekter och driftsaspekter såsom väderleksförhållanden, utsättningsfart och fartygsstorlek, som alla påverkar torilinornas prestation och utformning när det gäller att skydda betet från fåglarna. Torilinans utformning och användning kan ändras för att ta hänsyn till dessa variabler, under förutsättning att linans effektivitet inte äventyras. Torilinan vidareutvecklas hela tiden och riktlinjerna kommer därför att ses över i framtiden.
2. Torilinans utformning
2.1 150 meter lång torilina rekommenderas. Diametern på den del av linan som är i vattnet får vara större än den del av linan som är ovanför vattnet. Detta ökar motståndet och minskar behovet av en längre lina och beaktar utsättningsfarten och den tid det tar för betet att sjunka. Delen ovanför vattenytan ska bestå av en tunn lina (t.ex. cirka 3 mm i diameter) i en iögonfallande färg, t.ex. röd eller orange.
2.2 Delen ovanför vattenytan ska vara tillräckligt lätt och kunna röra sig på ett oförutsägbart sätt så att fåglarna inte vänjer sig vid den, men vara tillräckligt tung för att inte böjas av vinden.
2.3 Linan fästs bäst med en rejäl kättingslänk på fartyget så att den inte trasslar in sig.
2.4 Remsorna ska vara gjorda av ett iögonfallande material och ge livliga oförutsägbara rörelser (t.ex. starkt tunt snöre överdraget med röd plast) som hänger ner från torilinan med en rejäl trevägslekare (återigen för att förhindra intrassling) och bör nå ner till strax ovanför vattenytan.
2.5 Avståndet mellan remsorna bör vara 5-7 meter. Helst ska remsorna placeras parvis.
2.6 Varje remspar bör vara fastgjort med en klämma som kan tas av så att linan kan stuvas utan problem.
2.7 Antalet remsor bör anpassas till fartygets utsättningsfart. Det behövs fler remsor vid långsammare utsättningsfart. Vid utsättningsfart på 10 knop är det lämpligt med tre par.
3. Utsättning
3.1 Linan ska hänga från en stolpe fastgjord i fartyget. Toristolpen ska vara så hög som möjligt så att linan skyddar betet en bra bit från fartygets akter och inte trasslar in sig i fiskeredskapet. Ju högre stolpe desto bättre skydd. Stolpe med en höjd av 6 meter ovanför vattenytan kan till exempel ge cirka 100 meters betesskydd.
3.2 Torilinan ska sättas ut så att remsorna hänger ovanför de agnade krokarna i vattnet.
3.3 Det är bra om det sätts ut flera torilinor för att skydda betet ännu bättre från fåglar.
3.4 Eftersom det finns risk för att linorna går av eller trasslar in sig bör det medföras extra torilinor ombord så att skadade linor kan ersättas och fisket fortsätta utan avbrott.
3.5 När det fiskas med en maskin som kastar ut bete måste torilinan och maskinen synkroniseras så att a) maskinen kastar betet direkt i det område som skyddas av torilinan, och b) det finns två torilinor om det används en maskin som kan kasta bete både åt babord och åt styrbord.
3.6 Yrkesfiskare uppmuntras att installera manuella, elektriska eller hydrauliska vinschar för att underlätta utsättning och inhalning av torilinor.
BILAGA XV
1. Kommissionen ska utan dröjsmål underrätta medlemsstater om fartyg som för flagg från en icke avtalsslutande part i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (nedan kallad konventionen) som har iakttagits när det har bedrivit fiske i NEAFC:s konventionsområde och som genom NEAFC:s (Nordostatlantiska fiskerikommissionen) försorg har förts in i en preliminär förteckning över fartyg som antas undergräva de rekommendationer som fastställts genom konventionen. Följande åtgärder ska vidtas när det gäller dessa fartyg: a) Fartyg som kommer in i hamnar ska inte få landa eller lasta om, och de ska inspekteras av de behöriga myndigheterna. Dessa inspektioner ska inkludera fartygshandlingar, fartygets loggbok, fiskeredskap, fångsten ombord och eventuellt andra aspekter i samband med fartygets verksamhet i konventionsområdet. Information om resultatet av inspektionerna ska omedelbart översändas till kommissionen. b) Fiskefartyg, stödfartyg, bränslefartyg, moderfartyg och lastfartyg som för en medlemsstats flagg får på intet sätt bistå fartygen eller delta i omlastning eller gemensam fiskeverksamhet med fartygen. c) Fartygen får i hamn inte förses med proviant, bränsle eller andra tjänster.
2. Utöver de åtgärder som avses i punkt 1 ska följande åtgärder gälla för de fartyg som genom NEAFC:s försorg har förts in i förteckningen över fartyg som det har bekräftats har använts för illegalt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU-fartyg): a) IUU-fartyg får inte gå in i en gemenskapshamn. b) IUU-fartyg får inte fiska i gemenskapens vatten och de får inte hyras. c) Det är förbjudet att importera fisk som kommer från IUU-fartyg. d) Medlemsstaterna ska vägra IUU-fartyg att segla under deras flagg och förbjuda importörer, transportörer och andra berörda sektorer att lasta om och handla med fisk som fångats av sådana fartyg.
3. De fartyg som avses under punkt 2 och de fartyg som tagits upp i NAFO:s IUU-förteckning återges i tillägget till denna bilaga.
4. Kommissionen ska ändra förteckningen över IUU-fartyg så att den är i överensstämmelse med NEAFC:s och NAFO:s IUU-förteckning så snart NEAFC antar en ny IUU-förteckning.
Tillägg till BILAGA XV
Fartygets IMO-nummer | Fartygets namn | Flaggstat
7436533 | ALFA | Georgien
7612321 | AVIOR | Georgien
8522030 | CARMEN | F.d. Georgien
7700104 | CEFEY | Ryssland
8028424 | CLIFF | Kambodja
8422852 | DOLPHIN | Ryssland
7321374 | ENXEMBRE | Panama
8522119 | EVA | F.d. Georgien
8604668 | FURABOLOS | Seychellerna
6719419 | GORILERO | Sierra Leone
7332218 | IANNIS I | Panama
8422838 | ISABELLA | F.d. Georgien
8522042 | JUANITA | F.d. Georgien
8707240 | MAINE | Guinea (Conakry)
7385174 | MURTOSA | Togo
8721595 | NEMANSKIY
8421937 | NICOLAY CHUDOTVORETS | Ryssland
6706084 | RED | Panama
8522169 | ROSITA | F.d. Georgien
7347407 | SUNNY JANE
8606836 | ULLA | F.d. Georgien
7306570 | WHITE ENTERPRISE | F.d. Saint Kitts och Nevis
1 Internationella sjöfartsorganisationen.
2 Ändringar av namn och flagg och ytterligare upplysningar om fartygen finns på NEAFC:s hemsida: www.neafc.org.