Förslag till avgörande av generaladvokat Michael B. Elmer föredraget den 26 mars 1996
1 Originalspråk: danska.
2 EGT nr L 175, s. 40.
3 SM. 1987, s. 278.
4 Genom Besluit miïieu-cffectrapportage av den 4 juli 1994 upphävdes nämnda gränsvärden för genomförande av miljöbedömnine avseende vallar längs vattendrag. Det nya beslutet är emellertid inte av relevans för förevarande mål, då det beslut som har överklagats till den nationella domstolen fattades den 18 maj 1993.
5 Stbl. 1958, s. 246.
6 Sc till exempel domar av den 13 juli 1989, Henriksen (173/88, Rec. s. 2763, punkt 11), av den 29 juni 1988, Van Landschoot (300/86, Rec. s. 3443, punkt 18) och av den 22 maj 1985, Parlamentet mot rådet (13/83, Rec. s. 1513, punkt 34).
7 į Petit Robert, 1987, s. 542, definieras ordet diguc som longue construction destinée à contenir les eaux.
8 I Petit Robert, 1987, definieras det franska ordet projet som image d'une situation, d'une eut que l'on pense atteindre, och i The Shorter Oxford English Dictionary, 1977, definieras det motsvarande engelska ordet project som a plan, draft, scheme, or tabic of something; a mental conception or idea.
9 Enligt vad som har framkommit byggdes de flesta av de nederländska vallarna under 1100-talet.
10 C-431/92, Ree. s. I-2189.
11 I den franska versionen används således ordet ouvrages, í den italienska opere och i den tyska versionens används Arbeiten.
12 Sc i detta avseende punkt 26 i mitt förslag till avgörande av den 21 februari 1995 i målet kommissionen mot Tyskland (C-413/92, REG s. I-2192).
13 Som kommissionen har anfört i sin rapport om direktivet, (KOM (93), 28, s. 5), har direktivet i visst avseende egenskap av ramlag. Medlemsstaterna har tilldelats stora möjligheter att utöva befogenheten att företa en skönsmässig bedömning vad avser införlivande av direktivet i nationen lagstiftning. Medlemsstaterna kan emellertid därmed inte i varje avseende tilldelas ett fritt skön. Såsom kommissionen har anfört i samma stycke är det ett villkor att de grundläggande kraven iakttas.
14 Se i detta avseende generaladvokat Légers förslag till avgörande av den 11 januari 1996, i mål C-133/94, kommissionen mot Belgien, punkt 50, ännu inte publicerad i REG.
15 C-91/92, Rcc. s. I-3325, punkt 23.
16 Se exempelvis dom av den 19 november 1991, Francovich m. fl. (C-6/90 och C-9/90, Rec. s. I-5357, punkt 11) och av den 19 januari 1982, Becker (8/81, Rec. s. 53, punkt 25).
17 Se Jarras, H: Folgen der innerstaatlichen Wirkung von EG-Richtlinien, NJW, 1991, s. 2665, avsnitt II. Som ett exempel pâ förstnämnda fall kan nämnas domen i málet Böcker, nämnd i punkt 15 ovan. Som ett exempel på sistnämnda fall kan hänvisas till dom av den 13 juli 1989, Enichem Base m. fi. (380/87, Rcc. s. 2491), i vilken domstolen ändå sammanfattade att den ifrågavarande bestämmelsen t direktivet inte tilldelade enskilda några rättigheter.
18 Se till exempel dom av den 23 februari 1994, Comitato di coordinamento per la difesa della cava m. fl. (C-236/92, Rec. s. I-483, punkterna 9 och 10).
19 C-430/93 och C-431/93, se punkterna 14 och 15, REG 1995 s. I-4728.
20 C-312/93, REG 1995 s. I-4615.