lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 20 maj 1999

CELEX
61997CC0439
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 178, s. 5; svensk specialutgåva, område 10, volym 1, s. 44.

3 Förenade indien C-163/94, C-165/94 och C-250/94, REG 1995, s. I-4821, punkt 2 i domslutet.

4 BGBl. 1957, nr 267, i dess lydelse enligt BGBl, av 1957, efter ändring genom BGBl. 818/1993.

5 Så är fallet om lånet är avsett att säkerställa finansieringen av ett projekt som skall genomföras i Österrike eller om låntagaren är bosatt i Österrike.

6 Detta framgår av den förklaring som den österrikiska regeringen lämnat vid den muntliga förhandlingen.

7 Beslut att inhämta förhandsavgörande, punkt 11.

8 Ibidem, punkt 12.

9 Ibidem.

10 Ibidem, punkterna 12 och 13.

11 Mål C-204/90, REG 1992, s. I-249.

12 Mål C-300/90, REG 1992, s. I-305.

13 Mål 286/82 och 26/83, REG 1984 s. 377; svensk specialutgåva, volym 7, s. 473.

14 Det rörde sig i detta fall om att säkerställa löpande betalningar för tjänster utförda inom ramen för resor i samband med studier, affärer, turism och medicinsk vård.

15 Domen i det ovannämnda målet Luisi och Carbone, punkt 21, min kursivering.

16 Mål C-222/97, REG s. I-1661, punkt 21.

17 Domstolen hade tidigare kommit till samma slutsats i det ovannämnda målet Sanz de Lera m.fl., punkt 34, och i sin dom av den 14 november 1995 i mål C-484/93, Svensson och Gustavsson (REG 1995, s. I-3955), punkt 7.

18 1 beslutet att inhämta förhandsavgörande anges i detta hänseende varken orsaken till lånet eller vad lånade medel skall användas till.

19 Målen C-358/93 och C-416/93, REG 1995, s. I-361.

20 Min kursivering.

21 1 bestämmelsen stadgades i punkt 1 följande: I den utsträckning det är nödvändigt för att säkerställa den gemensamma marknadens funktion skall medlemsstaterna under övergångstiden sinsemellan gradvis avskaffa alla restriktioner avseende rörligheten för kapital som tillhör personer bosatta i medlemsstaterna och all diskriminering som grundas på parternas nationalitet eller bostadsort eller på den ort där sådant kapital är placerat.

22 Punkt 8, min kursivering.

23 Ibidem.

24 Punkt 10, min kursivering.

25 Punkt 26.

26 Mål C-148/91, REG 1993, s. I-487, punkt 8; svensk specialutgåva, volym 14.

27 Ibidem, punkt 9.

28 Ibidem, punkt 14.

29 Punkt 27.

30 Punkt 30.

31 Detta är även den portugisiska regeringens åsikt.

32 Se domen den 1 juli 1969 i mål .

33 Dom av den 14 september 1995 i de förenade målen C-485/93 och C-486/93, Simitzi (REG 1995, s. I-2655), punkt 14.

34 Se domstolens domar av den 23 november 1978 i mål 7/78, Thompson m.fl., REG 1978, s. 2247, punkt 25, av den 10 december 1968 i mål 7/68, kommissionen mot Italien, REG 1968, s. 617, och i det ovannämnda målet Bordessa m.fl., punkt 12.

35 Se den ovannämnda domen i målet Sanz de Lera m.fl., punkt 2 i domslutet.

36 Se punkterna 10 till 17 i röreliggande förslag till avgörande.

37 Ibidem punkt 13.

38 I vilken stadgas att ingen medlemsstat skall “direkt eller indirekt, på varor från andra medlemsstater lägga interna skatter eller avgifter, av vilket slag de än är, som är högre än de skatter eller avgifter som direkt eller indirekt läggs på liknande inhemska varor.

39 Enligt vilken medlemsstaterna skall avskaffa dubbelbeskattningen inom gemenskapen.

40 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28).

41 Rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (EGT L 249, s. 25).

42 Domstolens domar av den 4 oktober 1991 i mål C-246/89, kommissionen mot Förenade kungariket, REG 1991, s. I-4585, punkt 12, av den 12 februari 1995 i mål C-279/93, Schumacker, REG 1995, s. I-225, punkt 21, av den 15 maj 1997 i mål C-250/95, Futura Participations och Singer, REG 1997, s. I-2471, punkt 19.

43 Inlaga av sökanden i målet vid den nationella domstolen, s. 25 stycke 1. Dessutom motiverar Sandoz sin inställning genom att citera olika författare: Gaier, Gebührengesetz, § 1 i GebO, punkt 14, Doralt, P., FS-Kastner zum 90 Geburtstag, s. 106.

44 Se till exempel domstolens dom av den 17 juli 1997 i mål C-354/95, National Farmers' Union m.fl. (REG 1997, s. I-4559), punkterna 49 och 50, eller domstolens dom av den 29 januari 1998 i mål C-161/96, Südzucker (REG 1998 s. I-281), punkt 31.

45 Domstolens dom av den 13 november 1984 i mål 283/83, Racke (REG 1984 s. 3971).

46 Domen i det ovannämnda målet Schumacker, punkt 30.

47 Se särskilt punkterna 35 och 36 och punkterna 45—49 i föreliggande förslag till avgörande.

48 Ibidem, punkterna 51 och 59.

49 Punkt 29.

50 Punkt 32.

51 Se särskilt punkterna 25 och 26 i förevarande förslag till avgörande. Detta har för övrigt bekräftats av den österrikiska regeringens ombud vid dess muntliga framställning.

52 Genom analogi, punkt 21 i den ovannämnda domen i målet Trummer och Mayer.

53 Punkt 25.

54 Ibidem.

55 För övrigt utgör artikel 58.3 EG likaledes hinder för en sådan bestämmelse. Samtliga intervenienter, inklusive den österrikiska regeringen, är av denna uppfattning. Vid det muntliga anförandet har kommissionen faktiskt meddelat, utan att därvid motsägas av regeringens representant, att en ändring i den omtvistade nationella texten skulle ske på så vis att alla låntagare bosatta i Österrike, oavsett platsen för ingåendet av avtalet för lånet upptaget genom en handling med motsvarande effekt, skall påföras den omtvistade skatten.