lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 5 oktober 2000

CELEX
61998CC0076
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 REG 1997, s. II-2461 (nedan kallad den överklagade domen).

3 EGT L 134, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 17, s. 23 (nedan kallad den omtvistade förordningen).

4 EGT L 209, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 14, s. 98 (nedan kallad grundförordningen).

5 I det följande används i detta förslag till avgörande uttrycket det faktiska priset för att ange det jämförbara pris som vid normal handel faktiskt betalas eller skall betalas för likadan vara avsedd för förbrukning i exportlandet eller ursprungslandet i den mening som avses i artikel 2.3 a i grundförordningen.

6 EGT C 52, s. 12.

7 Kommissionens förordning (EEG) nr 3421/90 om införande av en preliminär antidumpningstull på import av aspartam med ursprung i Japan och USA (EGT L 330, s. 16, svensk specialutgåva, område 11, volym 16, s. 124, nedan kallad den preliminära förordningen). I det följande avses med uttrycket preliminär förordning allmänt de förordningar varigenom kommissionen inför en preliminär antidumpningstull. Med uttrycket slutgiltig förordning avses de förordningar varigenom rådet inför en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt tar ut den preliminära antidumpningstullen.

8 Den slutgiltiga antidumpningstullen fastställdes till 27,21 ecu per kilogram för aspartam med ursprung i Japan och 25,15 ecu per kilogram för aspartam som närrörde från USA.

9 Den omtvistade förordningen har upphävts genom rådets förordning (EG) nr 1936/95 av den 3 augusti 1995 (EGT L 186, s. 8).

10 De har ingivit sin ansökan till domstolen som genom beslut av den 18 april 1994 överlämnade målet till förstainstansrätten med tillämpning av rådets beslut 93/350/Euratom, EKSG, EEG av den 8 juni 1993 om ändring av rådets beslut 88/591/EKSG, EEG, Euratom, om upprättandet av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (EGT L 144, s. 21; svensk specialutgåva, område 1, volym 3, s. 21) i sin lydelse enligt rådets beslut 94/149/Euratorn/EKSG, EEG av den 7 mars 1994 (EGT L 66, s. 29; svensk specialutgåva, område 1, volym 3, s. 110).

11 Endast de grunder som anges har betydelse i detta mål.

12 Punkt 120 i den överklagade domen.

13 Punkt 121 i den överklagade domen.

14 Punkt 123 i den överklagade domen.

15 Punkt 133 i den överklagade domen.

16 Punkterna 169—175 i den överklagade domen.

17 Punkterna 57—79 i den överklagade domen.

18 Punkterna 89—118 i den överklagade domen.

19 Med undantag dock för de faktorer som har sin grund i rättsstridiga handelshinder i exportlandet eller faktorer vars beaktande är uttryckligen föreskrivet i andra bestämmelser i grundförordningen, såsom i artikel 2.9 och 2.10.

20 Se punkterna 33—35 i överklagandena.

21 Avtal som har godkänts för gemenskapens räkning genom rådets beslut 80/271/EEG av den 10 december 1979 om slutande av de multilaterala avtal som är resultatet av handelsförhandlingarna 1973—1979 (EGT L 71, s.1, svensk specialutgåva, område 11, volym 9, s. 3).

22 Punkt 121 i den överklagade domen.

23 Punkt 127 i den överklagade domen.

24 Ibidem (min kursivering).

25 Dom av den 13 februari 1992 i mål C-105/90, Goldstar mot rådet (REG 1992, s. I-677), punkt 12 (min kursivering). Se även dom av den 17 juli 1998 i mål T-118/96, REG 1998, s. II-2991), punkt 46.

26 Domen i det ovannämnda målet Goldstar mot rådet, punkt 13. Se även domen i det ovannämnda målet Thai Bicycle mot rådet, punkterna 47 och 48.

27 Domen i det ovannämnda målet Thai Bicycle mot rådet, punkt 49. Se även domen i det ovannämnda målet Goldstar mot rådet, punkt 15.

28 Frågan om prisjämförbarhet måste undersökas inom ramen för artikel 2.9 och 2.10 i grundförordningen, vari röreskrivs följande: Normalvärdet... samt exportpriset... skall jämföras i möjligaste mån samtidigt. För att jämförelsen skall bli rättvis, skall justeringar när det är befogat göras efter prövning i varje enskilt fall med hänsyn till olikheter som påverkar prisjämförbarheten... [artikel 2.9 a, min kursivering]. Se även i detta hänseende domen av den 5 oktober 1988 i de förenade målen 294/86 och 77/87, Technointorg mot kommissionen, REG 1988, s. 6077, punkt 34). Det jämförbara priset i den mening som avses i artikel 2.3 a i grundförordningen är för övrigt normalvärdet bestämt med utgångspunkt i försäljningen i första led till en oberoende köpare (se domarna av den 5 oktober 1988 i det förenade målen 277/85 och 300/85, Canon m.fl. mot rådet, REG 1988, s. 5731, punkt 19, och av den 10 mars 1992 i målen C-174/87, Canon mot rådet, REG 1992, s. I-1237, punkt 12, och C-174/87, Ricoh mot rådet, REG 1992, s. I-1335, punkt 18).

29 Se bland annat domarna av den 1 december 1965 i mål 16/65, Schwarze (REG 1965, s. 1081; svensk specialutgåva, volym 1, s. 227), och av den 6 maj 1971 i mål 1/71 (REG 1971, s. 351), punkt 4.

30 Se särskilt punkterna 7—12 i svaromålet.

31 Se Vermulst, E., och Waer, P., EC Anti-Dumping Law and Practice, Sweet 8c Maxwell, London, 1996, s. 179.

32 Sweet & Maxwell, London, 1986, s. 41 (min kursivering).

33 För en mer djupgående analys, se särskilt Robinson, J., The Economics of imperfect Competition, MacMillan & Co. Ltd, London, 1961, s. 179 ff. (särskilt s. 184 och 185).

34 Se bland annat Van Bael, I., och Bellis, J.-E, Anti-Dumping and other Trade Protection Laws of the EC, CCH Europe, Bicester, 1996, 3:e upplagan, s. 71, och Müller, w., Kahn, N., och Neumann, H.-A., EC Anti-Dumping Law — A Commentary on Regulation 384/96, John Wiley & Sons, Chichester, 1998, s. 69.

35 Se särskilt kommissionens beslut 83/360/EEG av den 18 juli 1983 om avslutande av antidumpningsförfarandet för import av vissa konserverade päron med ursprung i Australien, Folkrepubliken Kina och Republiken Sydafrika (EGT L 196, s. 22, särskilt punkt 8 i övervägandena).

36 Kommissionens förordning (EEG) nr 2800/86 av den 9 september 1986 om införande av en preliminär antidumpningstull på import av vissa frysar med ursprung i Sovjetunionen, om godkännande av åtaganden inom ramen för undersökningen som gällde import av vissa frysar med ursprung i Jugoslavien och i Demokratiska republiken Tyskland, och om avslutande av förfarandet rörande import av vissa frysar (EGT L 259, s. 14).

37 Punkt 7 i övervägandena (min kursivering). Se också det ovannämnda beslutet 83/360, punkt 8 i övervägandena.

38 Vermulst, E., och Waer, P., angiven ovan, s. 179.

39 Enligt fast rättspraxis är detta krav uppfyllt när producentens försäljningsvolym för den ifrågavarande produkten på hemmamarknaden överstiger fem procent av exportvolymen till gemenskapen (se domarna i de ovannämnda målen Goldstar mot rådet, punkt 16, och Thai Bicycle mot rådet, punkt 50). Avsteg från denna femprocentsregel kan dock göras vid exceptionella omständigheter (se domen i det ovannämnda målet Goldstar mot rådet, punkterna 17—25).

40 Se i denna fråga förslaget till avgörande av generaladvokaten Van Gerven i det ovannämnda målet Goldstar mot rådet, punkt 12.

41 Beslut av den 26 april 1993 i mål C-244/92 P, Kupka-Floridi mot Ekonomiska och sociala kommittén (REG 1993, s. I-2041), punkt 9. Se även besluten av den 26 september 1994 i mål C-26/94 P, x mot kommissionen (REG 1994, s. I-4379), punkt 12, och av den 17 september 1996 i mål C-19/95 P, San Marco mot kommissionen (REG 1996, s. I-4435), punkt 37, domarna av den 24 oktober 1996 i mål C-73/95 P, Viho mot kommissionen (REG 1996, s. I-5457), punkt 25, av den 7 maj 1998 i mål C-401/96 P, Somaco mot kommissionen (REG 1998, s. I-2587), punkt 49, av den 28 maj 1998 i mål C-8/95 P, New Holland Ford mot kommissionen (REG 1998, s. I-3175), punkt 23, och av den 17 december 1998 i mål C-185/95 P, Baustahlgewebe mot kommissionen (REG 1998, s. I-8417), punkt 113, samt beslut av den 20 januari 2000 i mål C-171/99 P, Clauni m.fl. mot kommissionen (ej publicerad i rättsfallssamnlingen), punkt 15.

42 C-352/98 P (REG 2000, s. I-5291), punkt 35.

43 Domstolen har sålunda nyanserat sin tidigare rättspraxis. Se, i detta hänseende, särskilt ordalydelsen i besluten av den 17 oktober 1995 i mål C-62/94 P, Turner mot kommissionen (REG 1995, s. I-3177), punkt 17, av den 24 april 1996 i mål C-87/95 P, CNPAAP mot rådet (REG 1996, s. I-2003), punkt 30, av den 11 juli 1996 i mål C-148/96 P (R), Goldstein mot kommissionen (REG 1996, s. I-3883), punkt 24, av den 12 december 1996 i mål C-49/96 P, Progoulis mot kommissionen (REG 1996, s. I-6803), punkt 25, och av den 27 januari 2000 i mål C-341/98 P, Proderec mot kommissionen (ej publicerad i rättsrallssamlingen), punkt 31.

44 Punkt 123 i den överklagade domen.

45 Punkt 113 i överklagandena.

46 Klagandena har också hävdat att den överklagade domen inte är tillräckligt motiverad på denna punkt (se punkt 119 i Ajinomotos överklagande och punkt 114 i NutraSweets överklagande). Företagen har emellertid inte anfört något argument till stöd för denna del av sina yrkanden.

47 De övriga argument som de har anfört syftar uteslutande till an visa att principen om rätten till försvar innebär art kommissionen måste underrätta berörda parter — innan den antar den preliminära förordningen — om de väsentliga omständigheter och överväganden på grundval av vilka den avser att införa den preliminära antidumpningstullen. Som klagandena själva har medgett är emellertid frågan om det finns en grundläggande rätt an beredas tillfälle att yttra sig innan den preliminära antidumpningsrullen har fastställts inte aktuell [i detta fall), eftersom ... förstainstansrätten ansåg art det saknades anledning att uttala sig ... i denna fråga (punkt 12 i respektive replik). Dessa argument är därför inte relevanta.

48 Dom av den 11 juli 1990 i de förenade målen C-305/86 och C-160/87 (REG 1990, s. I-2945, nedan kallad domen i målet Neotype).

49 Se torhandlingsrapporten i målet Neotype (punkt III.2 a i).

50 Punkterna 68—70 i domen i målet Neotype (min kursivering).

51 Klagandena har nämligen hävdat att de brister som Neotype gjorde gällande rörde obetydliga fel i undersökningsförfarandet och kan inte jämställas med ett åsidosättande av en grundläggande princip i gemenskapsrätten, såsom ett åsidosättande av skyldigheten att delge information angående antagandet av mycket betungande anttdumpningsatgärder (punkt 103 i repliken som ingavs av Ajinomoto och punkt 101 i repliken som ingavs av NutraSweet). Klagandena har emellertid inte angett skälen till varför domstolen skulle göra skillnad mellan de oegentligheter som avser obetydliga fel i undersökningsförfarandet och dem som rör grundläggande aspekter. Klagandena har för övrigt inte heller förklarat vad som menas med obetydliga fel och grundläggande princip. De övriga argument som har anförts av klagandena (i punkterna 104 och följande i repliken som ingetts av Ajinomoto och i punkterna 102 och följande i repliken som ingetts av NutraSweet) avser i själva verket att visa att kommissionen är skyldig art innan den preliminära förordningen antas underrätta berörda parter om de väsentliga omständigheter och överväganden på grundval av vilka den avser att införa den preliminära antidumpningstullen. Med hänsyn till de skäl som anförts i fotnoten pä sid 46 i detta förslag till avgörande, kan dessa argument lämnas utan avseende.

52 Se punkterna 89—118 i den överklagade domen.

53 Se punkt 118 i det överklagande som ingetts av Ajinomoto.