Förslag till avgörande av generaladvokat L.A. Geelhoed föredraget den 6 december 2001
1 Originalspråk: nederländska.
2 Dom av den 17 juni 1999 i mål T-82/96, ARAP m.fl. mot kommissionen (REG 1999, s. II-1889).
3 Jämför revisionsrättens särskilda rapport nr 20/2000 om förvaltningen av den gemensamma organisationen av marknaden för socker och kommissionens svar (EGT C 50, 2001, s. 1-30), punkterna 79—83.
4 EGT L 177, s. 4.
5 EGT L 302, 1985, s. 23.
6 EGT L 206, s. 43.
7 EGT C 29, s. 4.
8 EGT L 79, s. 29.
9 SG (91) D/13312.
10 EGT L 185, s. 9.
11 EGT L 374, s. 25; svensk specialutgåva, område 14, volym 2, s. 3.
12 Rådets förordning (EEG) nr 2085/93 av den 20 juli 1993 om ändring av förordning (EEG) nr 4256/88 om tilllämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr 2052/88 vad avser utvecklingssektionen vid Europeiska utvecklingsoch garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EGT L 193, s. 44; svensk specialutgåva, område 3, vofyrn 51, s. 102).
13 EGT L 91, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 32, s. 111.
14 EGT L 79, s. 29; svensk specialutgåva, område 3, volym 56, s. 130.
15 Kommissionens beslut 94/170/EG av den 25 februari 1994 om antagande av en gemenskapsplan för strukturstöd till de regioner i Portugal som omfattas av mål 1, nämligen hela Portugals territorium (EGT L 78, s. 38).
16 Se punkt 32 i detta förslag till avgörande.
17 Se punkterna 16—17 i detta förslag till avgörande. I. Investeringar — Totala investeringar 16125000000 PTE — Investeringar som 12752900000 PTE (79,09 procent berättigar till stöd av de totala investeringarna) II. Stöd Källa Belopp Procent 1. Stöd enligt förordning nr 866/90 a) Gemenskapen 6372065000 PTE 49,97% b) Nationellt 1912935000 PTE 15,00% Totalt under 18285000000 PTE 64,97% 2. Skattebefrielse 1275290000 PTE 10,00% (lagdekret 95/90) Totalt (1 och 2) 9560290000 PTE 74,97% 3. Utbildningsstöd 380000000 PTE 2,98% Totalt 9940290000 PTE 77,95%
18 Dom av den 5 oktober 1994 i mål C-47/91, Italien mot kommissionen, Italgrani (REG 1994, s. I-4635; svensk specialutgåva, volym 16).
19 Beslut av den 24 april 1996 i mål C-87/95 P, CNPAAP mot ridet (REG 1996, s. I-2003), punkt 30, och av den 25 mars 1998 i mal C-174/97 P, FESA m.fl. mot kommissionen (REG 1998, s. I-1303), punkt 24.
20 Förslag till avgörande i mål C-210/98 P, Salzgitter mot kommissionen (REG 2000, s. I-5843), punkterna 49 och 50.
21 Min kursivering.
22 Dom av den 5 oktober 1994 i mål C-47/91, Italien mot kommissionen (ovan fotnot 18), punkterna 24—26.
23 Dom av den 13 juli 2000 i mal C-210/98 P, Salzgitter mot kommissionen (ovan fotnot 201, punkt 56.
24 Jämför bland annat domarna av den 5 oktober 1994 i mål C-47/91, Italien mot kommissionen, Italgrani (ovan fotnot 18), av den 15 oktober 1996 i mål C-311/94, IJssel-Vliet (REG 1996, s. I-5023), av den 15 maj 1997 i mål C-278/95 P, Siemens mot kommissionen (REG 1997, s. I-2507), och av den 14 januari 1997 i mål C-169/95, Spanien mot kommissionen (REG 1997, s. I-135).
25 Domen i målet Spanien mot kommissionen (ovan fotnot 24), punkterna 20—23. Kommissionen påpekar även i sin svarsinlaga (punkt 45) att sökandena inte har läst punkt 56 i den överklagade domen på ett korrekt sätt, da förstainstansrätten inte hänvisar till artikel 93.1 i EG-fördraget, utan till beslutet om godkännande med vilket enskilda tillämpningar av godkända allmänna stödåtgärder måste vara förenliga. Detta påpekande är i sig korrekt. Det påverkar dock inte kommissionens rättsliga förpliktelse som följer av artikel 93.1 i EG-fördraget att fortlöpande granska tillämpningen av godkända stödprogram. Dessa stödprograms förenlighet med den gemensamma marknaden innebär vad gäller jordbrukssektorn att de skall vara och förbli förenliga med den gemensamma jordbruksmarknaden såsom denna har utvecklats inom gemenskapsrätten för olika jordbruksprodukter.
26 Ovan fotnot 18.
27 Ovan fotnot 18.
28 Ovan fotnot 18.
29 Ovan fotnot 24.
30 Ovan fotnot 18.
31 Ovan fotnot 18.
32 Ovan fotnot IS.
33 Akt om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen (EGT C 241, 1994, s. 21, och EGT L 1, 1995, s. 1).
34 I punkt 111 i den överklagade domen ges en oriktig sammanfattning av sökandenas ståndpunkt pä grund av ett störande redaktionellt fel:Det huvudargument som sökandena har anfört för att visa att kommissionen i det ifrågasatta beslutet borde ha kontrollerat om investeringsstödet kunde komma i fråga för ett undantag enligt artikel 92.3 i EG-fördraget grundas pä artikel 44 i förordning nr 1785/81, där det, med stöd av artikel [42 i EG-fördraget], föreskrivs att [artiklarna 92—94 i EG-fördraget] endast är tillämpliga pa produktion av och handel med jordbruksprodukter i den män rädet beslutar detta. I den sista delen av denna punkt ätcrges kort innehåltet i artikel 42 i EG-fördraget. Dä denna del grammatiskt sett endast kan avse artikel 44 i förordning nr 1785/81 borde emellertid denna bestämmelses innehall ha ätergetts. Denna lyder säsom följer: Där inte annat föreskrivs i denna förordning är artiklarna 92—94 i fördraget tilllämpliga pä produktionen av och handel med de produkter som finns upptagna i artikel 1.1. Av sökandenas argument som återges i punkt 104 i den överklagade domen framgår att de åberopar texten i artikel 44 i förordning nr 1785/81. Således är sammanfattningen i punkt 111 felaktig och förvirrande. I den engelska (rättegångsspråk) och franska versionen av den överklagade domen förekommer samma felaktighet. Dä det framgår av följande punkter i den överklagade domen att förstainstansrätten uppfattade sökandenas argument såsont dessa var avsedda behöver denna redaktionella försummelse inte betraktas som en brist i motiveringen.
35 Jämför beslut av den 12 december 1996 i mål C-49/96 P, Progoulis mot kommissionen (REG 1996, s. I-6803).
36 Rådets förordning (EEG) nr 2082/93 av den 20 juli 1993 om ändring av förordning (EEG) nr 4253/88 om till— lämpningsföreskrifter för förordning (EEG) nr 2052/8S om samordningen av de olika strukturfondernas verksamheter dels inbördes, dels med Europeiska investeringsbankens och andra befintliga finansieringsorgans verksamheter (EGT L 193, 31.7.1993, s. 20).
37 Jämför dom av den 19 maj 1994 i mål C-36/92 P, SEP mot kommissionen (REG 1994, s. I-1911; svensk specialutgåva, volym 15), beslut av den 3 december 1992 i mål C-32/92 P, Moat mot kommissionen (REG 1992, s. I-6379), och dom av den 11 januari 1996 i mål C-480/93 P, Zunis Holding m.fl. mot kommissionen (REG 19%, s. I-1).
38 Även domstolen har måst uttala sig över fall där det var fråga om kumulerande nationella stödåtgärder. Jämför domen av den 15 maj 1997 i mål C-355/95 P, TWD mot kommissionen (REG 1997, s. I-25491.
39 Denna underliggande princip kommer även till uttryck i rådets förordning (EG) nr 994/98 av den 7 maj 1998 om tillämpningen av artiklarna 91 och 93 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen på vissa slag av övergripande statligt stöd (EGT L 142, s. 1), särskilt i det sjätte övervägandet.När kommissionen antar förordningar om undantag från anmälningsskyldigheten enligt artikel 93.3 i fördraget för vissa slag av stöd bör den ange stödets syfte, kategorier av stödmottagare samt tröskelvärden som begränsar det undantagna stödet till en viss maximal stödnivå i förhållande till samtliga tillåtna kostnader eller ett visst maximalt stödbelopp, villkoren för kumulering av stöd samt kontrollvillkoren, för att säkerställa att det stöd som omfattas av denna förordning är förenligt med den gemensamma marknaden. Detta övervägande har utvecklats i artikel 1.2 i förordningen.
40 Dom av den 1 juni 1999 i mål C-126/97, Eco Swiss (REG 1999, s. I-3055).
41 Denna punkt och följande punkt utgör en parafras av den sammanfattning av tidigare rättspraxis som generaladvokat Ruiz-Jarabo Colomer gav i sitt förslag till avgörande av den 17 maj 2001 i mål C-310/99, Italien mot kommissionen av den 7 mars 2002 (REG 2002, s. I-2289, s. I-2293), punkterna 13—15.
42 Domarna av den 15 maj 1997 i mål C-278/95 P, Siemens mot kommissionen (ovan fotnot 24), punkt 26, och av den 19 september 2000 i mål C-156/98, Tyskland mot kommissionen (REG 2000, s. I-6857), punkt 67.
43 Domarna av den 29 oktober 1980 i mål 138/79, Roquette Frères mot rådet (REG 1980, s. 3333; svensk specialutgåva, volym 5, s. 405), punkt 25, av den 17 november 1987 i förenade målen 142/84 och 156/84, BAT och Reynolds mot kommissionen (REG 1987, s. 4487; svensk specialutgåva, volym 9, s. 247), punkt 62, av den 10 mars 1992 i mål C-174/87, Ricoh mot rådet (REG 1992, s. I-1335), punkt 68, av den 15 juni 1993 i mål C-225/91, Matra SA mot kommissionen (REG 1993, s. I-3203; svensk specialutgåva, volym 14, s. 13), punkt 25, och av den 29 februari 1996 i mal C-56/93, Belgien mot kommissionen (REG 1996, s. I-723), punkt 11.
44 Domarna av den 14 februari 1990 i mål C-350/88, Delacre m.fl. mot kommissionen (REG 1990, s. I-395), punkterna 15 och 16, av den 9 november 1995 i mål C-466/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft m.fl. II (REG 1995, s. I-3799), punkt 16, av den 29 februari 1996 i mål C-56/92, Belgien mot kommissionen (ovan fotnot 43), punkt 86, av den 2 april 1998 i mål C-367/95 P, kommissionen mot Sytraval och Brink's France (REG 1998, s. I-1719), punkt 63, och av den 19 oktober 2000 i förenade målen C-15/98 och C-105/99, Italien och Sardegna Lines mot kommissionen (REG 2000, s. I-8855), punkt 65.
45 Dom av den 5 oktober 2000 i mål C-288/96, Tyskland mot kommissionen (REG 2000, s. I-8237), punkt 84.
46 Rådets förordning (EEG) nr 2081/93 av den 20 juli 1993 om ändring av förordning (EEG) nr 2052/88 om strukturfondemas uppgifter och effektivitet samt om samordning av deras verksamheter dels inbördes, dels med Europeiska investeringsbankens och andra befintliga finansieringsorgans verksamheter (EGT L 193, s. 5; svensk specialutgåva, område 14, volym 1, s. 17).
47 Denna bestämmelse förblev oförändrad i förordning nr 2081/93 (ovan fotnot 46).
48 Jämför bland annat domen av den 16 december 1975 i förenade målen 40—48, 50, 54—56, 111, 113 och 114/73, Suiker Unie m.fl. mot kommissionen (REG 1975, s. 1663), förstainstansrättens domar av den 7 oktober 1999 i mål T-228/97, Irish Sugar mot kommissionen (REG 1999, s. II-2975), och av den 12 juli 2001 i förenade målen T-202/98, T-204/98 och T-207/98, Tate Lyle m.fl. (REG 2001, s. II-2035).
49 I detta hänseende hänvisar kommissionen till domarna av den 5 oktober 1994 i mål C-47/91, Italien mot kommissionen, Italgrani (ovan fotnot 18), och av den 9 mars 1994 i mål C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf (REG 1994, s. I-833; svensk specialutgåva, volym 15).
50 Uttrycket in their view har inte översatts i den franska, tyska och nederländska versionen av domen. På franska är det tillräckligt med att använda konditionalis för att ange att det är fråga om en av parternas åsikter. På engelska förstärker uttrycket in their view det konditionella verbet (might).
51 Ovan fotnot 18.
52 Se punkterna 11—127.