Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 24 november 2005
1 Originalspråk: tyska.
2 Konvention av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar pä privaträttens område (EGT L 299, 1972, s. 32), săsom den ändrats genom konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritanniens och Nordirlands tillträde (EGT L 304, s. 1 och i ändrad lydelse s. 77), konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde (EGT L 388, s. 1) och konventionen av den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals tillträde (EGT L 285, s. 1). Se även den konsoliderade versionen av den 26 januari 1998 (EGT C 27, s. 1).
3 Dom av den 25 juni 1979, nr 3527, frän Corte Suprema di Cassazione.
4 Dom av den 2 maj 1997, nr 3799, och av den 14 maj 1990, nr 4120.
5 Betolningsföreläggande är ett domstolsbeslut som under vissa bestämda villkor Ttan meddelas utan föregående kontradiktorisia förfarande. Återvinning kan sökas inom 40 dagar frän delgivning av betalningsföreläggande vilket fär till följd att ett kontradiktorlskt förfarande inleds.
6 Gaetano Verdoliva hänvisar i detta avseende till dom av den 3 juli 1990 i mål 305/88, Lancray (REG 1990, s. I-2725), av den 12 november 1992 i mål C-123/91, Minalmet (REG 1992, s. I-5661), och av den 11 augusti 1995 I mal C-432/93, SISRO (REG 1995, s. I-2269).
7 Kommissionen hänvisar i detta avseende till dom av den 15 juli 1982 i mål 228/81, Pendy Plastic (REG 1982, s. 2723), punkt 13.
8 Enligt kommissionen kan en möjlighet vara att föreskriva fiersonlig delgivning, en annan att flytta den tidpunkt när risten Börjar löpa, till exempel till när gäldenären fatt kännedom om verkställighetsförklaringen eller när verkställighetsförfarandet inleds och en tredje att ge möjlighet att söka ändring efter det att fristen löpt ut.
9 Dom av den 10 juli 1986 i mål 198/85, Canon (REG 1986, s. 2437), punkt 8. Jämför även dom av den 27 november 1984 i mål 258/83, Brennero (REG 1984, s. 3971), punkt 10, och av den 2 juli 1985 i mål 148/84, Deutsche Genossenschaftsbank (REG 1985, s. 1981), punkt 16.
10 Se, beträffande detta syfte med konventionen, dom av den 28 mars 2000 1 mäl C-7/98, Krombach (REG 2000, s. I-1935), punkt 19, av den 2 juni 1994 i mil C-414/92, Solo Kleinmotoren (REG 1994, s. I-2237), punkt 20, och av den 29 april 1999 i mål C-267/97, Coursier (REG 1999, s. I-2543), punkt 25.
11 Dom av den 11 Juni 1985 i mål 49/84, Debaecker (REG 1985, s. 1779), punkt 10, bekräftat i domen i målet Lancray (ovan fotnot 6), punkt 21, och i målet Krombach (ovan fotnot 10), punkt 43, samt slutligen dom av den 13 oktober 2005 i mål C-522/03, Scania Finance France (REG 2005, s. I-8639), punkt 15.
12 Domen i målet Krombach (ovan fotnot 10), punkt 26, samt dom av den 17 december 1998 i mål C-185/95 P, Baustahlgewebe (REG 1998, s. I-8417), punkterna 20 och 21, och av den 11 Januari 2000 i de förenade målen C-174/98 P och C-189/98 P, Van der Wal (REG 2000, s. I-1), punkt 17.
13 Domen i målet Baustahlgewebe (ovan fotnot 12), punkterna 20 och 21.
14 EGT C 364, s. 1. Stadgan om de grundläggande rättigheterna har visserligen i sig inga med primärrättcn jämförbara bindande rättsverkningar, men som rättskälla ger den emellertid upplysning om de grundrättigheter som garanteras av gemenskapsrätten. Jämför bland annat mitt förslag till avgörande av den 8 september 2005 i mål C-540/03, parlamentet mot rådet (målet anhängigt vid domstolen), punkt 108 och där angivna referenser.
15 Dom av den 16 juni 1981 i mål 166/80, Klomps (REG 1981, s. 1593), punkt 7, domen i målet Minalmet (ovan fotnot 6), punkt 18, dom av den 21 april 1993 i mål C-172/91, Sonntag (REG 1993, s. I-1963), punkt 38, och domen 1 målet Scania Finance France (ovan fotnot 11), punkt 16.
16 Jämför artikel 34.2 i konventionen. Jämför även domen i måiet Klomps (ovan fotnot 15), punkt 7.
17 Jämför Kropholler, Europäisches Zivilprozessrecht, Kommentar zu EuGVÜ und Lugano-Übereinkommen, 6:e upplagan, 1998, artikel 34, punkt 7; Schlosser, EuGVÜ, 1996, artikel 34, punkt 3; Geimer/Schütze, EuropäischesZivilverfahrensrecht, Kommentar zum EuGVÜ und zum Lugano-Übereinkommen, 1997, artikel 34, punkt 27.
18 Rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1).
19 Jämför artikel 41 i förordning nr 44/2001.
20 Dom av den 4 februari 1988 i mål 145/86, Hoffmann (REG 1988, s. 645), punkterna 30-34, och av den 4 oktober 1991 i mål C-183/90, Van Dalfsen m.fl. (REG 1991, s. I-4743), punkt 34.
21 Jämför dom i målet Pendy Plastic (ovan fotnot 7), punkt 13, i målet Lancray (ovan fotnot 6), punkt 28, och i målet Scania Finance France (ovan fotnot 11), punkt 18.
22 Jämför i detta avseende fotnot 23.
23 I den franska språkversionen används i artikel 35 est portée à la connaissance jämfört med signification i artikel 36. I den italienska görs skillnad mellan è communicata och notificazione, i den engelska mellan bring the decision to the notice och service, i den nederländska mellan wordt ter kennis gebracht och betekening, i den portugisiska será levada ao conhecimento och notificação. Vidare är skillnaderna mellan de olika språkversionerna ännu större vad gäller begreppet delgivning i artikel 27.2: signifier och notifier på franska notificato o communicato på italienska comunicado o notificado på portugisiska.
24 Jämför artikel 42 i förordning nr 44/2001 (ovan fotnot 18).
25 Denna skillnad har behållits i förordning nr 44/2001 i vilken borgenärens och gäldenärens möjligheter att söka ändring slagits samman, jämför artikel 43, särskilt punkt 5 i denna, i förordningen (ovan fotnot 18).
26 Domen i målet Lancray (ovan fotnot 6), punkt 20.
27 Domen i målet Lancray (ovan fotnot 6), punkt 22. Se även domen i målet Minalmet (ovan fotnot 6), punkt 21. Den nya bestämmelsen 1 förordning nr 44/2001 innehåller inte längre något krav på korrekt delgivning utan i stället krävs det att delgivningen görs på ett sådant sätt att gäldenären kan söka ändring, jämför artikel 34.2 i förordningen (ovan fotnot 18).
28 Vad gäller frågan om avhjälpande av brister vid delgivningen i den mening som avses i artikel 27.21 konventionen, se dom i målet Lancray (ovan fotnot 6), punkterna 25-31. I denna dom kom domstolen till slutsatsen att eftersom delgivnlngen av stämningsansökan är en del av förfarandet i domsstaten, skall även frågan huruvida delgivnlngen skett på ett korrekt sätt och hur en bristfällig delgivning kan avhjälpas besvaras utifrån nationell rätt, med beaktande av de för delgivning i utlandet relevanta konventionerna.
29 Domen i målet Carron (ovan fotnot 9), punkt 14.
30 Se domen i målet Pendy Plastic (ovan fotnot 7), punkt 13, se även domen i målet Lancray (ovan fotnot 6), punkt 28.
31 Domen i målet Carron (ovan fotnot 9), punkt 14. Domstolens uttalande avsåg i det konkreta fallet artikel 33 i konventionen. De förfaranden och sanktioner som avses i den artikeln regleras likaså av lagen i verkställighetsstaten.