lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 30 november 2006

CELEX
62005CC0381
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: italienska.

2 EGT L 250, s. 17; svensk specialutgåva, område 15, volym 4, s. 211.

3 EGT L 290, s. 18.

4 Direktiv 84/450 har slutligen ändrats ytterligare genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG av den 11 maj 2005 om otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter på den inre marknaden (direktiv om otillbörliga affärsmetoder) (EUT L 149, s. 22). Vissa av de ändringar som gjorts genom direktiv 2005/29 avser bestämmelserna i direktiv 84/450 om jämförande reklam, däribland artikel 3a, men i avseenden som inte är relevanta för detta mål. I direktiv 2005/29 föreskrivs dessutom att nationella bestämmelser som är nödvändiga för att införliva direktivet skall antas senast den 12 juni 2007 och att dessa bestämmelser skall tillämpas senast den 12 december 2007.1 detta förslag till avgörande beaktar jag således direktiv 84/450 i dess lydelse enligt direktiv 97/55 och inte i dess lydelse enligt de ändringar som införts genom direktiv 2005/29.

5 Med undantag för anpassningen av artikel 3a.1 a, som i LPCC, såvitt avser begreppet vilseledande, hänvisar till artikel 23.1-23.5 LPCC.

6 Oaktat detta har Cour d'appel de Bruxelles, som påpekat hur De Landtsheer har bestritt att användningen av beteckningen Reims-France med avseende på dess öl är otillåten, kvalificerat denna angivelse som vilseledande vad beträffar det geografiska ursprunget för den ifrågavarande produkten, som är tillverkad i Belgien, och fastställt det beslut om att denna användning måste upphöra som meddelats av domstolen i första instans.

7 Detta gäller i fråga om angivelserna och uttrycken BRUT RESERVE, La première bière BRUT au monde, Bière blonde à la méthode traditionnelle, Reims France och i fråga om hänvisningen till vinodlarna i Reims och Epernay.

8 Detta gäller i fråga om uttrycket Champagnebier.

9 Detta gäller i fråga om vissa hänvisningar till mousserande vin eller till champagne, och till champagnens smak eller framställningsmetod.

10 Jag hänvisar särskilt till angivelserna BRUT, RESERVE och traditionell metod. Se beslutet om hänskjutande, punkt 21.

11 Se beslutet om hänskjutande, punkt 24.

12 Dom av den 25 oktober 2001 i mål C-112/99, Toshiba (REG 2001, s. I-7945), punkterna 29-31.

13 1 nämnda skäl anges att [d]et är önskvärt att begreppet jämförande reklam ges en vid innebörd som kan omfatta alla typer av jämförande reklam.

14 Se, för ett liknande resonemang, även domstolens dom av den 8 april 2003 i mål C-44/01, Pippig (REG 2003, s. I-3095), punkt 35.

15 Kommissionens första förslag till ett direktiv om jämförande reklam, med ändring av direktiv 84/450, är från år 1991 (EGT C 180, s. 14). Kommissionen presenterade därefter, till följd av utlåtanden från Ekonomiska och sociala kommittén och Europaparlamentet, år 1994 ett ändrat förslag (EGT C 136, s. 4), vilket efter ett samordnat medbeslutandeförfarande godkändes efter ändringar först i oktober 1997.

16 Se artikel 1 i direktiv 84/450, enligt vilken [a]vsikten med detta direktiv är att skydda konsumenterna, dem som bedriver närings- eller affärsverksamhet eller utövar hantverk eller ett fritt yrke och allmänheten mot vilseledande reklam och de otillbörliga följderna av denna samt att ange under vilka förutsättningar jämförande reklam är tillåten (min kursivering).

17 Domstolen har i domen i det ovannämnda målet Pippig, punkt 54, understrukit att de villkor som föreskrivs i artikel 3a.1 i direktiv 84/450 är kumulativa.

18 Uttrycket såvitt avser själva jämförelsen återkommer i olika avsnitt i direktiv 97/55. Se skäl 7, artikel 3a.1, som genom direktiv 97/55 införts i direktiv 84/450, och artikel 7.2 i direktiv 84/450, sådan som den ersatts genom direktiv 97/55.

19 Det vill säga utan hänvisningar till specifika omständigheter.

20 Till och med, såvitt jag vet, i sådana länder som Tyskland, Italien och Luxemburg, i vilka mycket restriktiva regler i fråga om jämförande reklam var i kraft.

21 Se särskilt skäl 5, i vilket det bland annat anges att [j] ämförande reklam som jämför väsentliga, relevanta, kontrollerbara och utmärkande egenskaper och som inte är vilseledande, kan vara ett berättigat sätt att informera konsumenterna om deras fördelar.

22 Domstolens dom i det ovannämnda målet Pippig, punkt 55, och dom av den 19 september 2006 i mål C-356/04, Lidl (REG 2006, s. I-8501), punkt 78. Se även, med hänvisning till andra gemenskapsrättsliga bestämmelser avsedda att skydda konsumenten från vilseledande angivelser, som återfinns i rådets förordning (EEG) nr 1907/90 av den 26 juni 1990 om vissa handelsnormer för ägg (EGT L 173, s. 5; svensk specialutgåva, område 3, volym 33, s. 42) respektive i rådets direktiv 76/768/EEG av den 27 juli 1976 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosmetiska produkter (EGT L 262, s. 169; svensk specialutgåva, område 13, volym 5, s. 198), dels domstolens dom av den 16 juli 1998 i mål C-210/96, Gut Springenheide GmbH och Tusky (REG 1998, s. I-4657), punkt 37, dels domstolens dom av den 13 januari 2000 i mål C-220/98, Estée Lauder (REG 2000, s. I-117), punkterna 27-30, och av den 24 oktober 2002 i mål C-99/01, Linhart och Biffi (REG 2002, s. I-9375), punkt 31.

23 Domen i det ovannämnda målet Toshiba, punkterna 29 och 31.

24 Det följer av domen i det ovannämnda målet Toshiba, punkterna 57 och 58, att det är nödvändigt att ta hänsyn till den allmänna framställningen i reklamen för att bedöma vilken effekt som en angivelse som används i denna kan ha på den målgrupp som reklamen är riktad till. Se dessutom domen i det ovannämnda målet Lidl, punkt 79.

25 EGT C 372, 1997, s. 5.

26 Se, för ett liknande resonemang, punkt 2 i tillkännagivandet om relevant marknad.

27 Se punkt 15.

28 Se tillkännagivandet om relevant marknad, punkterna 16-18.

29 Se skälen 2 och 5 i direktiv 97/55.

30 Se skäl 7 i direktiv 97/55.

31 Jag erinrar däremot om att enligt konkurrensrätten beaktas inte den potentiella konkurrensen, eventuellt med undantag av den potentiella konkurrens som följer av en stor utbytbarhet på utbudssidan, vid definitionen av den relevanta marknaden, utan eventuellt i ett senare skede, som vid kontrollen av huruvida det på denna marknad föreligger en dominerande ställning i den mening som avses i artikel 82 EG eller vid bedömningen av vilken inverkan som en viss koncentrationstransaktion kan ha på konkurrensen: se tillkännagivandet om relevant marknad, punkterna 14 och 24.

32 Se tillkännagivandet om relevant marknad, punkterna 20-23.

33 Det är, enligt vad den hänskjutande domstolen har konstaterat, vad som sker i förevarande fall. Nämnda domstol har tolkat de omtvistade reklammeddelandena så, att de innehåller en hänvisning till en annan typ av produkt (beroende på fallet det mousserande vinet eller champagnen) än den typ av produkt (ölet) som De Landtsheer tillhandahåller.

34 Det skall beaktas att vissa av de reklammeddelanden som målet vid den nationella domstolen avser återfinns på produktens förpackning. Om denna eventuellt marknadsförs med samma förpackning även i andra medlemsstater innebär detta att dessa meddelanden samtidigt sprids även där.

35 Se skäl 3 i direktiv 97/55.

36 Kommissionens exempel på två biltillverkare som är generalister, som när deras produktsortiment åtminstone delvis överlappar varandra konkurrerar med varandra i den mening som avses i artikel 2.2a, förefaller i detta avseende vara välfunnet. Enligt kommissionen är den ene tillverkarens reklam som identifierar den andre tillverkaren följaktligen jämförande, men otillåten, eftersom den vid jämförelsen mellan den enes familjebuss och den andres sportkupé, eller också mellan produkter som inte svarar mot samma behov, inte följer villkoret i artikel 3a.1 b.

37 Se ovan, punkterna 25-27.

38 Domarna i de ovannämnda målen Toshiba, punkt 37, och Pippig, punkt 42, samt dom av den 23 februari 2006 i mål C-59/05, Siemens (REG 2006, s. I-2147), punkterna 22-24, och domen i det ovannämnda målet Lidl, punkterna 22 och 32.

39 Det räcker att i detta avseende nämna de nationella bestämmelser som införlivar bestämmelserna i direktiv 84/450 men som avser vilseledande reklam eller, såsom kommissionen framhöll vid förhandlingen, de bestämmelser om beteckningar, benämningar och presentation av vissa produkter och om skydd av vissa beteckningar, begrepp och termer, som anges i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179, s. 1).

40 EGT L 208, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 43, s. 153. Denna förordning har nyligen upphävts och från och med den 31 mars 2006 ersatts av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 93, s. 12).