Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 18 juli 2007
1 Originalspråk: tyska.
2 Närmare bestämt Administration des douanes et droits indirects (myndighet för tullar och indirekta skatter) och Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (nationell myndighet med ansvar för utrednings- och underrättelseverksamhet på tullområdet, nedan kallad DNRED).
3 Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor (EGT L 76, s. 1). Direktivet har sedermera ändrats, men de omtvistade bestämmelserna berörs inte av ändringarna.
4 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 juni 2006 i mål C-494/04, Heintz van Landewijck (REG 2006, s. I-5381), punkt 41, och, beträffande artikel 13 A.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter, vilken har liknande lydelse, dom av den 26 maj 2005 i mål C-498/03, Kingscrest och Montecello (REG 2005, s. I-4427), punkt 24 och där angiven rättspraxis) och mitt förslag till avgörande av den 15 december 2005 i de förenade målen C-443/04 och 444/04, Solleveld och van den Hout-van Eijnsbergen, där domstolen meddelade dom den (REG 2006, s. I-3617) punkt 21.
5 Se bland annat besluten som citeras i fotnoterna 18 och 19 nedan.
6 Rådets direktiv 79/623/EEG av den 25 juni 1979 om harmonisering av bestämmelser i lagar eller andra författningar i fråga om tullskuld (EGT L 179, sidorna 31-35).
7 Dom av den 5 oktober 1983 i de förenade målen 186/82 och 187/82, Esercizio Magazzini Generali (REG 1983, s. 2951), punkt 14.
8 Se till exempel följande språkversioner, i vilka direktivet ursprungligen antogs: EN: fortuitous events; ES: caso fortuito; IT: casi fortuiti; DK.: haendelige begivenheder; NL: toevallige omstandigheden; PT: casos fortuitos; GR: τυχαία περιστατικά.
9 Dom av den 27 mars 1990 i mål C-372/88, Cricket St. Thomas (REG 1990, s. I-1345), punkt 19, av den 9 mars 2006 i mål C-174/05, Zuid-Hollandse Milieufederatie och Natuur en Milieu (REG 2006, s. I-2443), punkt 20, och av den 23 november 2006 i mål C-300/05, ZVK (REG 2006, s. I-11169), punkt 16.
10 I Österrike och Tyskland har direktivet såtillvida genomförts i enlighet med den exakta ordalydelsen, vilket med hänsyn till betydelsen av rättsbegreppet förstörelse i dessa rättsordningar torde leda till innehållsmässiga avvikelser från direktivet (se bland annat 38 § i den österrikiska lagen om skatt på mineralolja (Mineralölsteuergesetz 1995) (BGBl, nr 630, s. 1994) och 14 § första stycket i den tyska lagen om energiskatt (Energiesteuergesetz) (BGBl. I 2006, s. 1534).
11 Endast vid förlust genom stöld (om man antar att detta är ett fall av force majeure) är ett föremål inteuntergegangen.
12 Se till exempel artikel 45.2 i stadgan för domstolen.
13 Där görs ofta åtskillnad mellan oförutsedd händelse (einfacher Zufall) och force majeure som en i högre grad oförutsedd händelse (gesteigerter Zufall).
14 Se Terré/Simler/Lequette, Droit civil — Les obligations, Éditions Dalloz, nionde upplagan 2005, punkt 581 och där angiven rättspraxis.
15 Frågan huruvida det är någon skillnad mellan begreppen lämnade domstolen explicit öppen i dom av den 15 december 1994 i mål C-195/91 P, Bayer mot kommissionen (REG 1994, s. I-5619), punkt 33.
16 Se till exempel dom av den 2 mars 1967 i mål C-25/65, SIMET mot Höga myndigheten (REG 1967, s. 42 och s. 56), beslut av den 5 mars 1993 i mål C-102/92, Ferriere Acciaierie Sarde mot kommissionen (REG 1993, s. I-801), punkt 20, och domen i målet Bayer mot kommissionen (ovan fotnot 15), punkt 32.
17 Endast i den mycket tidiga domen i målet SIMET mot Höga myndigheten (ovan fotnot 16), s. 56, som är ett isolerat exempel, utgick domstolen, beträffande artikel 45 i stadgan, utan att avgränsa begreppet force majeure, från en oförutsedd händelse när en inlaga inte inkom till domstolen förrän fyra dagar efter det att den hade anlänt till Luxemburg.
18 Fast rättspraxis, se exempelvis dom av den 5 februari 1987 i mål C-145/85, Denkavit (REG 1987, s. 565), punkt 11, av den 7 december 1993 i mål C-12/92, Huygen (REG 1993, s. I-6381), punkt 31, samt av den 5 oktober 2006 i mål C-105/02, kommissionen mot Tyskland (REG 2006, s. I-9659), punkt 89, och i mål C-377/03, kommission mot Belgien (REG 2006, s. I-9733), punkt 95.
19 Domen i målet Bayer mot kommissionen (ovan fotnot 15), punkt 32, och beslut av den 18 januari 2005 i mål C-325/03 P, Zuazaga Meabe mot HABM (REG 2005, s. I-403), punkt. 25.
20 Domen i målet Huygen (ovan fotnot 18), punkt 30, och dom av den 29 september 1998 i mål C-263/97, First City Trading m.fl. (REG 1998, s. I-5537), punkt 41.
21 Domen i målet Ferriere Acciaierie Sarde mot kommissionen (ovan fotnot 16), punkt 20.
22 I dom av den 13 oktober 1993 i mål C-124/92, An Bord Bainne och Inter-Agra (REG 1993, s. I-5061), punkt 15, ansåg domstolen att det inte var ovanligt och oförutsebart att ett exportlands rättsföreskrifter, vilka hade varit i kraft oförändrat i 30 år, ändrades utan föregående tillkännagivande eller underrättelse.
23 Se artikel 5.1 i direktiv 92/12.
24 Detta är särskilt tydligt i det franska uttrycket perte naturelle.
25 Detta skulle kunna leda ännu längre: All förstörelse av en vara beror när allt kommer omkring på varans beskaffenhet. Att varor förstörs genom brand beror till exempel på att de är brännbara, att de spricker beror på att de är bräckliga och så vidare.
26 Generaladvokaten Mancinis förslag till avgörande av den 6 juli 1983 i de förenade målen 186/82 och 187/82, Esercizio Magazzini Generali (REG 1983, s. 2951).
27 Som exempel på förluster på grund av varans beskaffenhet anför generaladvokaten Mancini, i punkt 3 i förslaget till avgörande, eldningsolja som rann ut på gatan till följd av en skada på tankbilen där den befann sig.
28 Rådets direktiv 69/74/EEG av den 4 mars 1969 om harmonisering av lagar eller andra författningar i fråga om tullager (EGT L 58, s. 7).