lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Yves Bot föredraget den 24 september 2013

CELEX
62012CC0043
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EUT L 288, s. 1.

3 KOM(2008) 151 slutlig.

4 Det rör sig om Konungariket Belgien, Irland, Ungern, Republiken Polen, Republiken Slovakien, Konungariket Sverige samt Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

5 Se, bland annat, dom av den 19 juli 2012 i mål C‑130/10, parlamentet mot rådet, punkterna 42 och 43.

6 Se dom av den 9 september 2004 i de förenade målen C-184/02 och C-223/02, Spanien och Finland mot parlamentet och rådet (REG 2004, s. I-7789), punkt 30.

7 Beträffande vad som kan betecknas som accessorisk harmonisering på det straffrättsliga området, se Bernardi, A., L’harmonisation pénale accessoire, Tricot, J., Discussion – L’harmonisation pénale accessoire: question(s) de méthode – Observations sur l’art et la manière de légiférer pénalement selon l’Union européenne, och Gindre, E., Discussion – L’harmonisation pénale accessoire. Éléments de réflexion sur la place du droit pénal au sein de l’Union européenne, Le droit pénal de l’Union européenne au lendemain du Traité de Lisbonne, Société de législation comparée, Paris, 2012, s. 153, s. 185 respektive s. 197.

8 EUT L 76, s. 16.

9 Sidan 2 i förslaget till direktiv.

10 Se, för ett liknande resonemang, Labayle, H., Espace de liberté, sécurité et justice – Cadre général, Jurisclasseur Europe, häfte 2625, 2012, punkt 9.

11 EGT C 19, 1999, s. 1.

12 Punkt 6.

13 Punkt 15.

14 Vad beträffar underlåtenhet att använda bilbälte, ska det dock noteras att det finns ett direktiv, nämligen rådets direktiv 91/671/EEG av den 16 december 1991 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om obligatorisk användning av bilbälten i fordon som väger mindre än 3,5 ton (EGT L 373, s. 26; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 57), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/20/EG av den 8 april 2003 (EUT L 115, s. 63).

15 Vilket framgår av hänvisningen till lagstiftningen i den medlemsstat där brottet begicks i definitionerna i artikel 3 i direktivet.

16 EUT L 210, s. 1. Detta beslut hör samman med rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615 (EUT L 210, s. 12). Dessa beslut kallas vanligtvis Prümbesluten.

17 Den modell som har valts i direktivet bygger således på artikel 12.1 första stycket i beslut 2008/615, vilken har följande lydelse: För förebyggande och utredning av brott samt för undersökning av sådana överträdelser som i den ansökande medlemsstaten lyder under domstols- och åklagarväsendets behörighet samt för upprätthållande av allmän säkerhet ska medlemsstaterna ge övriga medlemsstaters nationella kontaktställen ... tillträde till följande uppgifter i de nationella fordonsregistren ... : a) Uppgifter om ägare och innehavare. b) Uppgifter om fordonet.

18 Dom av den 10 februari 2009 i mål C-301/06, Irland mot parlamentet och rådet (REG 2009, s. I-593).

19 EUT L 105, s. 54.

20 Punkt 83 i domen.

21 Dom av den 26 oktober 2010 i mål C-482/08, Förenade kungariket mot rådet (REU 2010, s. I‑10413).

22 EUT L 218, s. 129.

23 Punkt 50 i domen.

24 Punkt 51 i domen.

25 Ibidem.

26 Punkterna 67 och 68 i domen i det ovannämnda målet Förenade kungariket mot rådet.

27 EUT L 350, s. 60.

28 Dom av den 13 september 2005 i mål C-176/03, kommissionen mot rådet (REG 2005, s. I-7879).

29 Dom av den 23 oktober 2007 i mål C-440/05, kommissionen mot rådet (REG 2007, s. I-9097).

30 Se, i det avseendet, skälen 6 och 8 i direktivet.

31 Min kursivering.

32 Se, bland annat, den tyska och den engelska språkversionen av artikel 87.1 FEUF:Die Union entwickelt eine polizeiliche Zusammenarbeit zwischen allen zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, einschlieβlich der Polizei, des Zolls und anderer auf die Verhütung oder die Aufdeckung von Straftaten sowie entsprechende Ermittlungen spezialisierter Strafverfolgungsbehörden.The Union shall establish police cooperation involving all the Member States’ competent authorities, including police, customs and other specialised law enforcement services in relation to the prevention, detection and investigation of criminal offences.

33 Se, till stöd för en funktionell definition av polissamarbete, De Biolley, S., Coopération policière dans l’Union européenne, Jurisclasseur Europe, häfte 2680, 2010, punkt 5.

34 Se fotnot 17.

35 EUT L 323, s. 20.

36 Dom av den 5 juni 2012 i mål C‑489/10, Bonda, punkt 39.

37 Serie A nr 73, särskilt § 53–56.

38 Jag återger här den beteckning som unionslagstiftaren har använt, bland annat avseende trafikförseelser som begås i stor skala, dels i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/64/EU av den 20 oktober 2010 om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden (EUT L 280, s. 1) (se skäl 16 och artikel 1.3), dels i Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/13/EU av den 22 maj 2012 om rätten till information vid straffrättsliga förfaranden (EUT L 142, s. 1) (se skäl 17 och artikel 2.2).

39 Se punkt 23 i förevarande förslag till avgörande.

40 Mål C‑60/12.

41 Min kursivering.

42 Se punkterna 52–54 i förslaget till avgörande.

43 EUT L 338, s. 2. Se, särskilt, skälen 3, 8, 10 och 20 i direktivet.

44 Stockholmsprogrammet – ett öppet och säkert Europa i medborgarnas tjänst och för deras skydd (EUT C 115, 2010, s. 1).

45 KOM(2009) 262 slutlig.

46 Punkt 3.1.