Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet Föredraget den 7 april 2016
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 167, s. 10.
3 EGT L 178, s. 1.
4 EUT L 157, s. 45 och rättelse i EUT L 195, 2004, s. 16, i EUT L 351, 2004, s. 44, och i EUT L 204, 2007, s. 27.
5 Eller en anvisningsskylt på motorvägen, såsom GS Media föreslog vid förhandlingen.
6 Följande yttranden har Republiken Portugal anfört i andra hand i förhållande till dem som angavs i punkterna 22–24 i förevarande förslag till avgörande, för det fall domstolen skulle anse att den rättspraxis som följer av domen Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76) ska tillämpas.
7 Se, bland annat, ovan punkterna 10 och 14–17.
8 Dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 20).
9 Se beslut BestWater International ( C‑348/13, EU:C:2014:2315, punkt 14). Min kursivering.
10 Domstolen har använt begreppen librement accessibles och librement disponible (fritt tillgängliga) som utbytbara uttryck. Det tycks dessutom framgå av domen Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76) att den hyperlänk som var aktuell i det nationella målet direkt förflyttade användarna av en webbplats till verk som var fritt tillgängliga på en annan webbplats. I förevarande nationella mål tycks – med förbehåll för den hänskjutande domstolens utredning – emellertid inte de aktuella hyperlänkarna direkt förflytta användarna av webbplatsen GeenStijl till de aktuella verken, utan till andra webbplatser där de upphovsrättsligt skyddade verken lagrades. Jag anser att den omständigheten ska behandlas på samma sätt vid tillämpningen av artikel 3.1 i direktiv 2001/29, eftersom det upphovsrättsligt skyddade verket var fritt tillgängligt på den webbplats som hyperlänken ledde till.
11 Se även dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 32).
12 Se, bland annat, dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 27).
13 I målet beslutade domstolen att avgöra målet genom särskilt uppsatt beslut som är motiverat, i enlighet med artikel 99 domstolens rättegångsregler, i vilken det föreskrivs att [o]m en fråga i en begäran om förhandsavgörande är identisk med en fråga som domstolen redan har avgjort, om svaret på en sådan fråga klart kan utläsas av rättspraxis eller om svaret på frågan inte lämnar utrymme för rimligt tvivel, får domstolen, på förslag av referenten och efter att ha hört generaladvokaten, när som helst avgöra målet genom särskilt uppsatt beslut som är motiverat.
14 I målet undrade nämligen den hänskjutande domstolen följande: Utgör infogande på en egen webbplats av annans verk som har gjorts tillgängligt för allmänheten på annans webbplats under de omständigheter som föreligger i det nationella målet överföring till allmänheten i den mening som avses i artikel 3.1 i direktiv 2001/29/EG, även om verket som tillhör annan därmed inte överförs till en ny publik och överföringen inte sker genom användning av en särskild teknik som skiljer sig från den teknik som använts för den ursprungliga överföringen?. Se beslut BestWater International ( C‑348/13, EU:C:2014:2315, punkt 11).
15 Se ovan punkterna 22–24.
16 Se ovan punkt 25.
17 Dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 15). Såsom föreskrivs i artikel 3.3 i direktiv 2001/29 ska nämligen inte denna rätt anses vara konsumerad genom någon form av överföring till allmänheten eller genom att alster görs tillgängliga för allmänheten enligt artikel 3 i direktiv 2001/29.
18 Dom Football Association Premier League m.fl. ( C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkterna 184 och 185).
19 Se dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 16 och där angiven rättspraxis). Se, för ett liknande resonemang, dom C More Entertainment ( C‑279/13, EU:C:2015:199, punkt 25) som avser artikel 3.2 i direktiv 2001/29.
20 Min kursivering.
21 Det ska framhållas att domen meddelades före domen Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76).
22 Min kursivering.
23 Min kursivering.
24 Och tekniskt sett neutral.
25 Se skälen 4 och 9 i direktiv 2001/29 och dom Football Association Premier League m.fl. ( C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkt 186). I punkt 54 i domen Bezpečnostní softwarová asociace ( C‑393/09, EU:C:2010:816), slog domstolen fast att [d]et följer av skäl 23 i direktiv 2001/29 att begreppet 'överföring till allmänheten’ ska ges en vidsträckt tolkning. En sådan tolkning är för övrigt nödvändig för att uppnå direktivets huvudsakliga syfte, som enligt skälen 9 och 10 i nämnda direktiv är att införa en hög skyddsnivå till förmån för, bland andra, upphovsmän, så att de kan erhålla en skälig ersättning för utnyttjandet av deras verk, särskilt vid överföring av verken till allmänheten. Min kursivering.
26 I punkt 38 i domen Circul Globus Bucureşti ( C‑283/10, EU:C:2011:772) slog domstolen fast att [v]ad … gäller det mål som eftersträvas med direktiv 2001/29, framgår det av skälen 2 och 5 i direktivet att detta avser att skapa en allmän, flexibel ram på unionsnivå för att främja informationssamhällets utveckling och anpassa och komplettera gällande bestämmelser om upphovsrätt och närstående rättigheter för att svara mot den tekniska utvecklingen, vilken lett till nya former för utnyttjande av skyddade verk.
27 Se ovan punkt 25.
28 På grund av den enorma mängd information som är tillgänglig på internet, anser jag att sådan information till stor del faktiskt inte hade kunnat upptäckas utan hyperlänkar. Enligt min mening utgör hyperlänkar för tillfället en oundgänglig del av internets uppbyggnad.
29 Se dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 18).
30 Se ovan punkterna 22–24.
31 Se även, för ett liknande resonemang, dom SCF ( C‑135/10, EU:C:2012:140, punkterna 82 och 92) och dom Phonographic Performance (Ireland) ( C‑162/10, EU:C:2012:141, punkt 31) som inte avser artikel 3.1 i direktiv 2001/29, utan återgivning för allmänheten av ett fonogram via radio, i den mening som avses i artikel 8.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/115 av den 12 december 2006 om uthyrnings- och utlåningsrättigheter avseende upphovsrättsligt skyddade verk och om upphovsrätten närstående rättigheter (EUT L 376, s. 28).
32 Min kursivering.
33 Se, särskilt, punkt 82 i domen SCF ( C‑135/10, EU:C:2012:140), i vilken domstolen i samband med undersökningen av om det förelåg en överföring och av domstolens praxis i domen Football Association Premier League m.fl. ( C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631), hänvisade till att användarens agerande är nödvändigt i sammanhanget, det vill säga att det i förevarande fall var nödvändigt att ett hotell och en pubägare, med full kännedom om följderna av sitt handlande, agerade för att ge kunderna tillgång till en tv-sändning som innehöll skyddade verk. Min kursivering.
34 Se ovan punkt 36.
35 Det vill säga den första förutsättningen i artikel 3.1 i direktiv 2001/29 för att det ska föreligga överföring till allmänheten. För det andra villkoret, se ovan punkterna 65–70.
36 Till exempel webbplatser som Filefactory.com och Imageshack.us. Se, för ett liknande resonemang, dom SBS Belgium ( C‑325/14, EU:C:2015:764, punkterna 15 och 24).
37 Se dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 16 och där angiven rättspraxis).
38 I punkt 21 i domen Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76) slog domstolen fast att [n]är det gäller den andra av de ovan nämnda förutsättningarna, nämligen att det skyddade verket ska överföras till 'allmänheten’, framgår det av artikel 3.1 i direktiv 2001/29 att uttrycket 'allmänheten’ som används i denna bestämmelse avser ett obestämt antal potentiella mottagare och dessutom förutsätter ett ganska stort antal personer. Domstolen tillade i punkt 22 att [e]n överföring, såsom den som genomförs med hjälp av klickbara länkar av den som driver en webbplats, avser samtliga potentiella användare av denna webbplats, det vill säga ett obestämt och relativt stort antal mottagare och utgör följaktligen en överföring till allmänheten. Se dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 23).
39 Se även, för ett liknande resonemang, dom SGAE ( C‑306/05, EU:C:2006:764, punkt 42) i vilken domstolen slog fast att [g]ästerna på ett hotell utgör en sådan ny del av allmänheten. Spridningen av ett radiosänt verk till dessa gäster via TV-apparater utgör inte ett sätt att rent tekniskt säkerställa eller förbättra mottagningen av den ursprungliga sändningen i det täckta området. Hotellet agerar däremot, med full kännedom om följderna av sitt handlande, för att ge sina gäster tillgång till det skyddade verket. I avsaknad av ett sådant agerande skulle gästerna, vilka befinner sig inom det täckta området, inte kunna få tillgång till det sända verket. Min kursivering.
40 Bland annat webbplatserna Filefactory.com och Imageshack.us.
41 I målet som ledde fram till domen Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkterna 25 och 26) var de aktuella verken fritt tillgängliga, eftersom tillgången till verken på Göteborgs-Posten inte var föremål för någon begränsning. Samtliga internetanvändare kunde således få fri tillgång till dem.
42 Gerechtshof Amsterdam (appellationsdomstol i Amsterdam) ansåg att Sanoma m.fl. inte hade bevisat att de filer som hade lagts upp på webbplatsen Filefactory.com av en användare fortfarande var privata och kom fram till att [s]ituationen är annorlunda om användaren, eller någon annan, avslöjar sin digitala kodnyckel. Sanoma m.fl. lämnade in ett anslutningsöverklagande avseende detta till den hänskjutande domstolen och gjorde gällande att bilderna hade placerats i det 'digitala kassaskåpet’. Åtminstone medförde åtgärden att dessa bilder kunde ses av en publik som utan åtgärden inte på ett enkelt sätt hade kunnat hitta bilderna och bilderna hade följaktligen utan åtgärden förblivit otillgängliga för denna kategori. Se punkterna 6.1.2 och 6.1.3 i begäran om förhandsavgörande.
43 Se, för ett liknande resonemang, de effektiva tekniska åtgärder som avses i artikel 6 i direktiv 2001/29.
44 Domstolen slog fast att [f]ör det fall en klickbar länk gör det möjligt för användarna av den webbplats på vilken länken återfinns att kringgå begränsningar – som ställts upp av den webbplats på vilken det skyddade verket finns i syfte att endast abonnenter ska ges tillgång till verket – och således utgör en åtgärd utan vilken användarna inte skulle kunna ta del av verken i fråga, ska däremot samtliga dessa användare anses utgöra en ny publik som verkens upphovsmän inte tagit i beaktande när de lämnade sitt tillstånd till den ursprungliga överföringen, vilket innebär att upphovsmännens medgivande krävs för en sådan överföring till allmänheten. Se dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 31). Se, analogt, artikel 6 i direktiv 2001/29 om förpliktelser i fråga om tekniska åtgärder och dom Nintendo m.fl. ( C‑355/12, EU:C:2014:25, punkt 24).
45 Det krävs en åtgärd utan vilken användarna inte skulle kunna ta del av verken. Dom Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkt 31). Min kursivering.
46 Se skäl 2 i direktiv 2001/29.
47 Se skäl 31 i direktiv 2001/29.
48 Se ovan punkt 54 och fotnot 28.
49 Det tycks som om GS Media agerande med full kännedom om följderna av sitt handlande och helt utan hänsyn till Sanomas intressen. Se ovan punkt 11.
50 Denna slutsats bygger på förutsättningen att de aktuella verken är fritt tillgängligt på en annan webbplats.
51 Se, bland annat, de rättsmedel som föreskrivs i artiklarna 9–16 i direktiv 2004/48.
52 Det tycks – med förbehåll för den hänskjutande domstolens prövning – som om de som driver webbplatser som Filefactory.com och Imageshack.us, där det på servrarna lagras information som tillhandahålls från användare av dessa webbplatser, utgör värdtjänsteleverantörer i den mening som avses i artikel 14 i direktiv 2000/31 och mellanhänder i den mening som avses i artikel 8.3 i direktiv 2001/29 och artikel 11 tredje meningen i direktiv 2004/48. Se, för ett liknande resonemang, dom SABAM ( C‑360/10, EU:C:2012:85, punkterna 27 och 28).
53 Se, för ett liknande resonemang, dom SABAM ( C‑360/10, EU:C:2012:85, punkt 28 och där angiven rättspraxis).
54 Min kursivering.
55 I den mening som avses i artikel 14 i direktiv 2000/31.
56 Se ovan punkterna 11 och 12.