Förslag till avgörande av generaladvokat Michal Bobek föredraget den 17 mars 2016
1 Originalspråk: engelska.
2 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 166, s. 1).
3 Sechstes Buch Sozialgesetzbuch (SGB VI) – Gesetzliche Rentenversicherung.
4 Beamtenversorgungsgesetz für das Land Nordrhein-Westfalen (Landesbeamtenversorgungsgesetz – LBeamtVG NRW).
5 Beamtengesetz für das Land Nordrhein-Westfalen (Landesbeamtengesetz – LBG NRW).
6 Gesetz über die Versorgung der Beamten und Richter des Bundes, Beamtenversorgungsgesetz.
7 Staatsvertrag über die Verteilung von Versorgungslasten bei bund- und länderübergreifenden Dienstherrenwechseln, vom 16. Dezember 2009 und 26. Januar 2010 (BGBl. 2010 I S. 1290). Statsfördrag av den 16 december 2009 och 26 januari 2010 om fördelningen av kostnaderna för tjänstepensioner vid förbundsstats- och delstatsgränsöverskridande byte av arbetsgivare. Statsfördraget trädde i kraft den 1 januari 2011.
8 För fullständighetens skull bör det påpekas att den tyska regeringen och delstaten Nordrhein–Westfalen kritiserar den jämförelse som den hänskjutande domstolen har gjort beträffande Joachim Pöpperls pension enligt, å ena sidan tjänstepensionssystemet och, å andra sidan, det allmänna lagstadgade pensionsförsäkringssystemet. De har gjort gällande att de två pensionskategorierna har olika karaktär och att specifika pensionsbelopp endast kan fastställas när personen i fråga faktiskt går i pension, mot bakgrund av den rättsliga situation som råder vid den tidpunkten. Jag delar inte denna uppfattning, och detta av två skäl. Vad för det första gäller frågan huruvida en sådan jämförelse är relevant måste jag utgå från den hänskjutande domstolens bedömning. För det andra kan klassificeringen av tjänstepensioner enligt tysk rätt inte påverka den oberoende unionsrättsliga bedömningen av det systemet, som till sin natur inriktas på ett nationellt systems faktiska funktion, och inte på hur det specifikt kan klassificeras enligt nationell rätt. Ur denna synvinkel förefaller det inte finnas någon anledning att ifrågasätta den jämförelse som den hänskjutande domstolen har gjort. Vad gäller det särskilda tjänstepensionssystemet övergripande funktion kan detta system absolut betraktas som ett särskilt pensionssystem för offentligt anställda.
9 Genom en skrivelse av den 10 augusti 2015 meddelade delstaten Nordrhein-Westfalen att den till fullo anslöt sig till den tyska regeringens uppfattning och inkom inte med något eget skriftligt yttrande.
10 Joachim Pöpperl inkom med ett skriftligt yttrande, men efter det att det administrativa förfarandet hade avslutats.
11 Se, bland annat, beslut Marhold ( C‑178/04, EU:C:2005:164, punkt 19).
12 För det första avser det undantaget tillträde till anställning, vilket inte är aktuellt i förevarande mål. För det andra har domstolen fastställt att en lärare inte omfattas av det undantaget. Se beslut Marhold ( C‑178/04, EU:C:2005:164, punkterna 21–23 och där angiven rättspraxis).
13 Rådets förordning av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, 1971, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57). Enligt artikel 4.4 i den förordningen gällde denna … inte … särskilda system för statligt anställda och personer som behandlas som sådana.
14 C‑443/93, EU:C:1995:394.
15 Rådets förordning av den 29 juni 1998 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpningen av förordning (EEG) nr 1408/71 i syfte att utvidga denna till att omfatta särskilda system för offentligt anställda (EGT L 209, 1998, s. 1).
16 Allra senast i dom kommissionen/Cypern ( C‑515/14, EU:C:2016:30, punkt 38 och där angiven rättspraxis). Se även dom Gouvernement de la Communauté française och Gouvernement wallon ( C‑212/06, EU:C:2008:178, punkt 43).
17 Dom kommissionen/Cypern ( C‑515/14, EU:C:2016:30, punkt 39 och där angiven rättspraxis) och dom kommissionen/Belgien ( C‑317/14, EU:C:2015:63, punkt 22 och där angiven rättspraxis).
18 Dom kommissionen/Frankrike ( 167/73, EU:C:1974:35, punkterna 44–46) och dom Marsman ( 44/72, EU:C:1972:120, punkt 4).
19 Dom Graf ( C‑190/98, EU:C:2000:49, punkt 14 och där angiven rättspraxis).
20 Dom Larcher ( C‑523/13, EU:C:2014:2458, punkt 32 och där angiven rättspraxis), dom Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH ( C‑514/12, EU:C:2013:799, punkt 26 och där angiven rättspraxis), dom Erny ( C‑172/11, EU:C:2012:399, punkt 41 och där angiven rättspraxis) och dom O’Flynn ( C‑237/94, EU:C:1996:206, punkterna 18–20). Min kursivering.
21 Dom Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH ( C‑514/12, EU:C:2013:799, punkt 27) och dom Erny ( C‑172/11, EU:C:2012:399, punkt 41 och där angiven rättspraxis).
22 Dom Larcher ( C‑523/13, EU:C:2014:2458, punkt 33 och där angiven rättspraxis).
23 Se, exempelvis, dom Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH ( C‑514/12, EU:C:2013:799, punkt 30 och där angiven rättspraxis), dom Las ( C‑202/11, EU:C:2013:239, punkt 20), dom Casteels ( C‑379/09, EU:C:2011:131, punkt 22), dom Gouvernement de la Communauté française och Gouvernement wallon ( C‑212/06, EU:C:2008:178, punkt 45 och där angiven rättspraxis) och dom Bosman ( C‑415/93, EU:C:1995:463, punkt 96 och där angiven rättspraxis).
24 Dom Bosman ( C‑415/93, EU:C:1995:463, punkt 103).
25 Dom kommissionen/Cypern ( C‑515/14, EU:C:2016:30, punkterna 45, 47 och 51 och där angiven rättspraxis).
26 Dom Gouvernement de la Communauté française och Gouvernement wallon ( C‑212/06, EU:C:2008:178, punkt 51), beslut Marhold ( C‑178/04, EU:C:2005:164, punkt 27) och dom Graf ( C‑190/98, EU:C:2000:49, punkterna 24 och 25).
27 Dom Léger ( C‑528/13, EU:C:2015:288, punkt 58 och där angiven rättspraxis), dom kommissionen/Cypern ( C‑515/14, EU:C:2016:30, punkt 54), dom Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH ( C‑514/12, EU:C:2013:799, punkt 36 och där angiven rättspraxis) och dom Casteels ( C‑379/09, EU:C:2011:131, punkt 30 och där angiven rättspraxis). Se även mitt förslag till avgörande i mål C‑134/15, Lidl (punkt 40 och där angiven rättspraxis).
28 Se, analogt, beslut Marhold ( C‑178/04, EU:C:2005:164, punkt 32 och följande punkter), och dom Köbler ( C‑224/01, EU:C:2003:513, punkt 80 och följande punkter). I dessa mål argumenterade den tyska respektive den österrikiska regeringen för att de nationella åtgärderna i fråga var motiverade eftersom de belönade lojaliteten hos offentliga tjänstemän, i de aktuella fallen universitetsprofessorer.
29 Inom ramen för förfarandet för förhandsavgöranden konstaterade exempelvis redan generaladvokaten Lenz i sitt förslag till avgörande i målet Wagner Miret att domstolen varken hade till uppgift eller var behörig att tolka medlemsstaternas lagstiftning. ( C‑334/92, EU:C:1993:322, punkt 20).
30 Se, bland annat, generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i målet Taricco m.fl. ( C‑105/14, EU:C:2015:293, punkterna 107–111 och där angiven rättspraxis).
31 Se å ena sidan, bland annat, dom Pflücke ( C‑125/01, EU:C:2003:477, punkt 48), dom Santex ( C‑327/00, EU:C:2003:109, punkterna 62–65) och dom Murphy m.fl. ( 157/86, EU:C:1988:62, punkt 11), enligt vilka en unionsrättskonform tolkning är att föredra. Se å andra sidan, exempelvis, dom Adeneler m.fl. ( C‑212/04, EU:C:2006:443, punkterna 113 och 124), enligt vilken skyldigheten att tillämpa en unionsrättskonform tolkning i synnerhet har ansetts föreligga i fall då en bestämmelse i ett direktiv inte har direkt effekt, det vill säga att unionsrättskonform tolkning endast ska tillämpas när direkt effekt inte är möjlig.
32 Se, allmänt, Sacha Prechal, Directives in EC Law, andra upplagan, Oxford University Press, 2005, s. 314 och 315.
33 Se nyligen, bland annat, dom Klausner Holz Niedersachsen ( C‑505/14, EU:C:2015:742, punkterna 31 och 32 och där angiven rättspraxis).
34 Se nyligen, bland annat, dom Taricco m.fl. ( C‑105/14, EU:C:2015:555, punkt 49 och där angiven rättspraxis).
35 Analogt kan det hänvisas till domstolens praxis i överträdelseförfaranden som rör genomförandet av direktiv. Se, bland annat, dom kommissionen/Förenade kungariket ( C‑530/11, EU:C:2014:67, punkt 34 och där angiven rättspraxis).
36 Dom Factortame m.fl. ( C‑213/89, EU:C:1990:257, punkt 19 och där angiven rättspraxis) eller generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i målet Terhoeve ( C‑18/95 EU:C:1998:177, punkt 73).
37 Dom Terhoeve ( C‑18/95, EU:C:1999:22, punkt 57 och där angiven rättspraxis).