Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott av den 12 april 2018
1 Originalspråk: tyska.
2 I detta sammanhang ska särskilt domen av den 3 maj 2005, Berlusconi m.fl. ( C‑387/02, C‑391/02 och C‑403/02, EU:C:2005:270) framhävas. Se dessutom, speciellt när det gäller jordbrukslagstiftningen, dom av den 1 juli 2004, Gerken ( C‑295/02, EU:C:2004:400, punkt 61), dom av den 8 mars 2007, Campina ( C‑45/06, EU:C:2007:154, punkterna 32 och 40), och dom av den 4 oktober 2012, Société ED et F Man Alcohols ( C‑669/11, EU:C:2012:618, punkt 52).
3 Pierre-Marie Lemaire rapporterade till exempel under rubriken Clergeau: tambouille et carambouille i den franska dagstidningen Sud Ouest den 2 oktober 2013 om en vaste escroquerie présumée aux fonds agricoles européens.
4 Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 2012, s. 1).
5 Kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82 av den 20 juli 1982 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur (EGT L 212, 1982, s. 48; svensk specialutgåva, område 3, volym 15, s. 93).
6 Kommissionens förordning (EG) nr 2469/97 av den 11 december 1997 om ändring av förordningarna (EEG) nr 1964/82 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur, (EEG) nr 3846/87 om upprättandet av en exportbidragsnomenklatur för jordbruksprodukter och (EG) nr 1445/95 om tillämpningsföreskrifter för ordningen med import- och exportlicenser inom nötköttssektorn (EGT L 341, 1997, s. 8).
7 Kommissionens förordning (EG) nr 1359/2007 av den 21 november 2007 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur (EGT L 304, 2007, s. 21).
8 Rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, 1995, s. 1).
9 Code des douanes.
10 Code pénal.
11 Enligt uppgift från Frankrikes regering rör det sig om ett företag som är verksamt inom inköp och försäljning, inom transporter och inom import och export samt inom slakteribranschen.
12 Tullförvaltningen (Frankrike).
13 Statlig myndighet för jordbruks- och fiskeriprodukter (Frankrike).
14 Brottmålsdomstolen i La Rochelle (Frankrike).
15 Appellationsdomstolen i Poitiers (Frankrike).
16 I det aktuella fallet agerar närmare bestämt Direction nationale du renseignement et des enquètes douanières, som är en avdelning som utreder tullbedrägerier.
17 Frankrikes högsta domstol.
18 Närmare bestämt de tilltalade Clergeau, Labrousse, Bouchet och Matrat.
19 Se, för ett liknande resonemang, senast även dom av den 5 december 2017, M.A.S. och M.B. ( C‑42/17, EU:C:2017:936, punkterna 48, 51 och 52).
20 Se, för ett liknande resonemang, beträffande straffrättsliga sanktioner för oegentligheter på mervärdesskattens område, dom av den 26 februari 2013, Åkerberg Fransson ( C‑617/10, EU:C:2013:105, särskilt punkterna 27 och 28), och dom av den 5 december 2017, M.A.S. och M.B. ( C‑42/17, EU:C:2017:936, punkt 52).
21 Dom av den 3 maj 2005, Berlusconi m.fl. ( C‑387/02, C‑391/02 och C‑403/02, EU:C:2005:270, punkterna 68 och 69), dom av den 28 april 2011, El Dridi ( C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punkt 61), dom av den 14 februari 2012, Toshiba Corporation m.fl. ( C‑17/10, EU:C:2012:72, punkt 64), och dom av den 6 oktober 2016, Paoletti m.fl. ( C‑218/15, EU:C:2016:748, punkt 25).
22 Se särskilt artikel 15.1 första meningen i den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter (öppnad för undertecknande den 19 december 1966, UN Treaty Series, volym 999, s. 171). I rättspraxis tolkas dessutom artikel 7 i Europakonventionen på så sätt att den omfattar principen om retroaktiv tillämpning av lindrigare strafflagstiftning; se Europadomstolen (stor sammansättning), dom av den 17 september 2009, Scoppola mot Italien (punkt 2) (ansökan nr 10249/03, CE:ECHR:2009:0917JUD001024903, 108 och 109 §§).
23 Se den rättspraxis som anges i fotnot 2 ovan.
24 I förbigående bör nämnas att Cour de cassation (Frankrikes högsta domstol) i plenum den 18 november 2016, alltså endast några dagar före begäran om förhandsavgörande i förevarande mål, behandlade en liknande fråga beträffande den unionsrättsliga principen om retroaktiv tillämpning av lindrigare strafflagstiftning, dock utan att det mål som då avgjordes hänsköts till EU‑domstolen i enlighet med artikel 267 FEUF (dom nr 15–21.438, ECLI:FR:CCASS:2016:AP00630).
25 Se mitt förslag till avgörande i de förenade målen Berlusconi m.fl. ( C‑387/02, C‑391/02 och C‑403/02, EU:C:2004:624, punkt 159), och mitt förslag till avgörande i målet Toshiba Corporation m.fl. ( C‑17/10, EU:C:2011:552, punkt 60).
26 Se mitt förslag till avgörande i de förenade målen Berlusconi m.fl. ( C‑387/02, C‑391/02 och C‑403/02, EU:C:2004:624, punkt 160), och mitt förslag till avgörande i målet Toshiba Corporation m.fl. ( C‑17/10, EU:C:2011:552, punkt 60).
27 Se mitt förslag till avgörande i de förenade målen Berlusconi m.fl. ( C‑387/02, C‑391/02 och C‑403/02, EU:C:2004:624, punkt 161), och mitt förslag till avgörande i målet Toshiba Corporation m.fl. ( C‑17/10, EU:C:2011:552, punkt 60); se även dom av den 6 oktober 2016, Paoletti m.fl. ( C‑218/15, EU:C:2016:748, punkt 27).
28 Se andra skälet i förordning nr 2469/97 och skäl 3 i förordning nr 1359/2007 samt som komplement – till den ursprungliga bestämmelsen – andra skälet i förordning nr 1964/82. Av dessa framgår det att situationen på marknaden och den ekonomiska situationen inom nötköttssektorn och möjligheterna att få avsättning var avgörande för den konkreta utformningen av de gällande villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för nötkött.
29 Dom av den 6 oktober 2016, Paoletti m.fl. ( C‑218/15, EU:C:2016:748).
30 Dom av den 6 oktober 2016, Paoletti m.fl. ( C‑218/15, EU:C:2016:748, punkterna 33 och 42).
31 Se även dom av den 6 oktober 2016, Paoletti m.fl. ( C‑218/15, EU:C:2016:748, punkt 36).
32 Distinktionen mellan färskt eller kylt nötkött å ena sidan och fryst nötkött å andra sidan är synnerligen relevant när det gäller import och export av varor över Europeiska unionens tullgränser, vilket inte minst Kombinerade nomenklaturen visar: KN-nummer 0201 avser kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt, KN-nummer 0202 däremot kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst. Även i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 av den 17 december 1987 om upprättandet av en exportbidragsnomenklatur för jordbruksprodukter (EGT L 366, 1987, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 25, s. 19) hänvisas det uttryckligen till dessa KN-nummer.