lagen.
EU-domstolen

Domstolens dom (nionde avdelningen) den 13 februari 2020

CELEX
62018CJ0252
Typ
EU-domstolen
Datum
20180406
ECLI
ECLI:EU:C:2020:95

Källa

Hänvisat till av

ÖverklagandeEuropeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), Garantisektionen, Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu)Utgifter som undantagits från finansiering från Europeiska unionenUtgifter som verkställts av Republiken GreklandFörordning (EG) nr 1782/2003Förordning (EG) nr 796/2004Arealrelaterat stödsystemBegreppet permanent betesmarkSchablonmässiga finansiella korrigeringar

I mål C‑252/18 P, angående ett överklagande enligt artikel 56 i stadgan för Europeiska unionens domstol, som ingavs den 6 april 2018,

DOMSTOLEN (nionde avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden S. Rodin samt domarna D. Šváby (referent) och K. Jürimäe, generaladvokat: J. Kokott, justitiesekreterare: A. Calot Escobar,

efter det skriftliga förfarandet,

med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,

följande

Dom

Tillämpliga bestämmelser

Förordning (EG) nr 1782/2003

Förordning nr 796/2004

Förordning (EG) nr 1290/2005

Förordning (EG) nr 885/2006

Förordning (EG) nr 73/2009

Förordning (EG) nr 1120/2009

Förordning (EG) nr 1122/2009

Förordning (EU) nr 1307/2013

Bakgrund till tvisten

Förfarandet vid tribunalen och den överklagade domen

Parternas yrkanden i målet om överklagande

Prövning av överklagandet

Den första grunden

Parternas argument

Domstolens bedömning

Den andra grunden

Den tredje grunden

Parternas argument

Domstolens bedömning

Den fjärde grunden

Parternas argument

Domstolens bedömning

Den femte grunden

Parternas argument

Domstolens bedömning

Talan vid tribunalen

Rättegångskostnader

1 Republiken Grekland har yrkat att domstolen ska upphäva den dom som meddelades av Europeiska unionens tribunal den 1 februari 2018, Grekland/kommissionen ( T‑506/15, ej publicerad, EU:T:2018:53) (nedan kallad den överklagade domen), genom vilken tribunalen ogillade medlemsstatens talan mot kommissionens genomförandebeslut 2015/1119/EU av den 22 juni 2015 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) (EUT L 182, 2015, s. 39) (nedan kallat det omtvistade beslutet).

2 Skälen 3, 4, 21 och 24 i rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 2003, s. 1), hade följande lydelse:

3 Denna förordning innehöll en avdelning III, med rubriken System med samlat gårdsstöd, vilket i sin tur innehöll kapitel 3, [s]tödrättigheter. I avsnitt 1 i detta kapitel, som avsåg [s]tödrättigheter grundade på areal, fanns artikel 43 med rubriken Fastställande av stödrättigheter. Nämnda artikel 43 hade följande lydelse:

4 Artikel 44 i förordning nr 1782/2003 rörde [a]nvändning av stödrättigheter]. Punkt 2 i den artikeln hade följande lydelse:

5 Artikel 2 första stycket i kommissionens förordning (EG) nr 796/2004 av den 21 april 2004 om närmare föreskrifter för tillämpningen av de tvärvillkor, den modulering och det integrerade administrations- och kontrollsystem som föreskrivs i rådets förordningar (EG) nr 1782/2003 och (EG) nr 73/2009 och för tillämpningen av de tvärvillkor som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 479/2008 (EUT L 141, 2004, s. 18), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 380/2009 av den 8 maj 2009 (EUT L 116, 2009, s. 9) (nedan kallad förordning nr 796/2004), hade följande lydelse:

6 I skäl 1 i kommissionens förordning (EG) nr 239/2005 av den 11 februari 2005 (EUT L 42, 2005, s. 3), som ändrade förordning nr 796/2004 i dess ursprungliga lydelse, angavs följande:

7 Artikel 8 i förordning nr 796/2004 hade rubriken Allmänna principer för jordbruksskiften. Punkt 1 i den artikeln hade följande lydelse:

8 I avdelning III i förordning nr 796/2004 angående [k]ontroller fanns artikel 27, som hade rubriken Stickprovsurval. Punkt 1 i den artikeln hade följande lydelse:

9 Nämnda avdelning III innehöll artikel 30 med rubriken Fastställande av arealer. Artikel 30.2 hade följande lydelse:

10 Under avdelning IV, med rubriken Avslutande av räkenskaperna och kommissionens tillsyn, i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (EUT L 209, 2005, s. 1) återfanns artikel 31, vilken i sin tur hade rubriken Kontroll av överensstämmelse. Artikel 31.2–31.4 hade följande lydelse:

11 I kommissionens förordning (EG) nr 885/2006 av den 21 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning nr 1290/2005 när det gäller godkännande av utbetalningsställen och andra organ och avslutande av räkenskaperna för EGFJ och Ejflu (EUT L 171, 2006, s. 90) återfanns artikel 11, med rubriken Kontroll av överensstämmelse. Artikel 11.1–11.3 hade följande lydelse:

12 Skälen 7 och 23 i rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 30, 2009, s. 16) hade följande lydelse:

13 Förordning nr 73/2009 innehöll en avdelning II, med rubriken Allmänna bestämmelser om direktstöd, i vilken ingick kapitel 4, [i]ntegrerat administrations- och kontrollsystem. I detta kapitel återfanns artikel 19, med rubriken Stödansökningar. Artikel 19.1 hade följande lydelse:

14 I förordningens avdelning III, med rubriken Samlat gårdsstöd, återfanns artikel 34, vilken innehöll bestämmelser om aktivering av stödrättigheter per stödberättigande hektar. Artikel 34.2 hade följande lydelse:

15 Artikel 137 i förordning nr 73/2009, med rubriken Bekräftelse av stödrättigheter, ingick i kapitel 1 i förordningen, vilket i sin tur hade rubriken Genomförandebestämmelser och hörde till avdelning VII i förordningen. Nämnda artikel hade följande lydelse:

16 Artikel 2 i kommissionens förordning (EG) nr 1120/2009 av den 29 oktober 2009 om tillämpningsföreskrifter för det system med samlat gårdsstöd som föreskrivs i avdelning III i rådets förordning (EG) nr 73/2009 (EUT L 316, 2009, s. 1) hade följande lydelse:

17 Kommissionens förordning (EG) nr 1122/2009 av den 30 november 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning nr 73/2009 vad gäller tvärvillkor, modulering och det integrerade administrations- och kontrollsystem inom de system för direktstöd till jordbrukare som införs genom den förordningen och om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller tvärvillkoren för stöd inom vinsektorn (EUT L 316, 2009, s. 65) innehöll en avdelning II som rörde [s]tödansökningar. I den avdelningen återfanns kapitel I, med rubriken [d]en samlade ansökan, i vilket ingick artikel 11 som hade rubriken Datum för inlämnande av den samlade ansökan. Artikel 11.2 hade följande lydelse:

18 Artikel 31 i denna förordning rörde urval av stickprovet och punkterna 1 och 2 i den artikeln hade följande lydelse:

19 Artikel 34 i samma förordning, med rubriken Fastställande av arealer, innehöll följande bestämmelser i punkterna 2 och 4:

20 Artikel 53 i förordning nr 1122/2009 hade rubriken Omfattning av kontroller på plats. Artikel 53.6 hade följande lydelse:

21 Artikel 4.1 h i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 av den 17 december 2013 om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 637/2008 och rådets förordning (EG) nr 73/2009 (EUT L 347, 2013, s. 608), i dess ursprungliga lydelse, innehöll följande definition:

22 Denna bestämmelse fick följande lydelse genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2393 av den 13 december 2017 (EUT L 350, 2017, s. 15).

23 Under perioden juni 2010–juni 2012 genomförde kommissionen i två omgångar undersökningar rörande utgifter som Republiken Grekland verkställt dels som arealstöd för åren 2009–2011, dels inom ramen för systemet med tvärvillkor för samma ansökningsår.

24 Efter dessa undersökningar meddelade kommissionen Republiken Grekland sina iakttagelser i en skrivelse av den 24 november 2011, i enlighet med artikel 11.1 i förordning nr 885/2006 (nedan kallad det första meddelandet av den 24 november 2011) Republiken Grekland besvarade detta meddelande den 24 januari 2012.

25 Vad gäller arealstödet hölls, till följd av det första meddelandet av den 24 november 2011 och Republiken Greklands svar på detta, ett bilateralt möte den 23 maj 2013. Den 14 juni 2013 skickade kommissionen sina slutsatser till Republiken Grekland, vilka bemöttes av denna medlemsstat den 19 september 2013.

26 Genom skrivelse av den 18 februari 2014 underrättade kommissionen Republiken Grekland om sin avsikt att undanta ett belopp på 302577561,08 euro från unionsfinansiering på grund av att systemet med arealstöd inte hade tillämpats på ett sätt som stod i överensstämmelse med unionens regler vad gällde ansökningsåren 2009–2011.

27 Genom skrivelse av den 8 april 2014 hänsköt Republiken Grekland ärendet till förlikningsorganet som avgav sin rapport den 22 oktober 2014.

28 Den 27 januari 2015 antog kommissionen sitt slutliga ställningstagande i vilket den föreslog att ett slutligt bruttobelopp på 313483531,71 euro skulle undantas från finansiering.

29 Även systemet med tvärvillkor behandlades, till följd av det första meddelandet av den 24 november 2011 och Republiken Greklands svar på detta, vid det bilaterala möte den 23 maj 2013 som nämnts i punkt 25 ovan. Den 14 juni 2013 skickade kommissionen sina slutsatser till Republiken Grekland, vilka bemöttes av denna medlemsstat den 13 november 2013.

30 Genom skrivelse av den 1 april 2014 hänsköt Republiken Grekland även detta ärende till förlikningsorganet, som avgav sin rapport den 24 september 2014.

31 Den 4 februari 2015 antog kommissionen sitt slutliga ställningstagande i vilket den föreslog att ett slutligt bruttobelopp på 16060573,95 euro skulle undantas från finansiering.

32 Genom det omtvistade beslutet, som antogs den 22 juni 2015, vidtog kommissionen schablonkorrigeringar avseende ansökningsåren 2009–2011 med ett belopp på 302577561,08 euro netto vad gäller arealrelaterat direktstöd och ett belopp på 15383972,53 euro netto vad gäller systemet med tvärvillkor.

33 Kommissionen angav skälen för de korrigerande åtgärderna i den sammanfattande rapport som bifogats det omtvistade beslutet och som återges i punkterna 16–34 i den överklagade domen.

34 Genom ansökan som inkom till tribunalens kansli den 29 augusti 2015 väckte Republiken Grekland talan om ogiltigförklaring av det omtvistade beslutet. Den åberopade i allt väsentligt sex grunder.

35 De två första grunderna avsåg den korrigering på 25 procent som hade vidtagits på grund av brister i definitionen och kontrollen av permanent betesmark. Den första grunden avsåg en felaktig tolkning och tillämpning av artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 och artikel 2 c i förordning nr 1120/2009. Den andra grunden rörde felaktig tolkning och tillämpning av kommissionens dokument VI/5330/97 av den 23 december 1997, med rubriken Riktlinjer för utvärdering av budgetkonsekvenserna i samband med granskningen av och beslutet att godkänna räkenskaperna för garantisektionen vid EUGFJ (nedan kallat dokument VI/5330/97), vad gäller frågan huruvida villkoren för att fastställa en finansiell korrigering på 25 procent var uppfyllda, bristande motivering och de omständigheterna att kommissionen överskridit sitt utrymme för skönsmässig bedömning och att proportionalitetsprincipen samtidigt har åsidosatts.

36 Såvitt avser den tredje grunden gjorde Republiken Grekland gällande att dokument VI/5330/97 tolkats och tillämpats felaktigt vad gäller den vidtagna finansiella korrigeringen på 5 procent, att kommissionen överskridit sitt utrymme för skönsmässig bedömning och att proportionalitetsprincipen åsidosatts.

37 Den fjärde grunden för talan avsåg felaktig tolkning och tillämpning av artikel 31.2 i förordning nr 1122/2009 och av artikel 27 i förordning nr 796/2004 samt åsidosättande av principen om skydd för berättigade förväntningar.

38 Den femte och den sjätte grunden avsåg systemet med tvärvillkor. Såvitt gäller den femte grunden gjorde Republiken Grekland gällande felaktig tolkning och tillämpning av artikel 11 i förordning nr 885/2006 och artikel 31 i förordning nr 1290/2005, bristande motivering och oriktig bedömning av schablonkorrigeringen på 2 procent för ansökningsåret 2011 och, såvitt gäller den sjätte grunden, åsidosättande av artiklarna 266 och 280 FEUF, avseende kommissionens skyldighet att vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa domen av den 6 november 2014, Grekland/kommissionen ( T‑632/11, ej publicerad, EU:T:2014:934), och bristande motivering av beslutet att inte återbetala 10460620,42 euro till Republiken Grekland, till följd av nämnda dom.

39 Tribunalen ogillade talan genom den överklagade domen.

40 Republiken Grekland har yrkat att domstolen ska

41 Kommissionen har yrkat att domstolen ska ogilla överklagandet. Den har även yrkat att Republiken Grekland ska förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.

42 Konungariket Spanien har yrkat att domstolen ska upphäva den överklagade domen och förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

43 Republiken Grekland har åberopat fem grunder till stöd för sitt överklagande. De två första grunderna avser den finansiella korrigering på 25 procent som tillämpats på arealstödet för betesmark. Den tredje grunden avser den finansiella korrigering på 5 procent som tillämpats på grund av brister i systemet för identifiering av jordbruksskiften för ansökningsåret 2009. Den fjärde grunden avser den finansiella korrigering på 2 procent som tillämpats på grund av att riskanalysen för ansökningsår 2010 inte var ändamålsenlig. Den femte grunden avser den finansiella korrigering på 2 procent som tillämpats med avseende på systemet med tvärvillkor för ansökningsåret 2011.

44 Genom den första grunden har Republiken Grekland gjort gällande att tribunalen, i punkterna 49–84 i den överklagade domen, gjorde en felaktig tolkning och tillämpning av artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 och artikel 2 c i förordning nr 1120/2009, där det definieras vad som avses med permanent betesmark. Tribunalen åsidosatte även sin motiveringsskyldighet enligt artikel 296 FEUF.

45 Republiken Grekland har gjort gällande att tribunalen, i punkterna 55, 56, 68 och 74 i den överklagade domen, tillämpade ett felaktigt kriterium vad gällde typen av vegetation som täcker de arealer som kommissionen beaktade vid bedömningen av om de verkligen utgör permanent betesmark enligt unionsrätten. Tribunalen fann nämligen att det endast var arealer täckta av gräs eller annat örtartat foder som utgjorde permanent betesmark, däremot inte arealer täckta av buskar och vedartad vegetation, som kännetecknar betesmark av Medelhavstyp. Republiken Grekland anser att tribunalen borde ha tillämpat ett annat kriterium enligt vilken permanent betesmark utgörs av arealer som enligt etablerade lokala sedvänjor traditionellt används som betesmark och där gräs och annat örtartat foder inte utgör den dominerande växtligheten. Den omständigheten att vedartad vegetation dominerar på de aktuella arealerna är således inte en indikation på att jordbruksverksamheten läggs ned.

46 Enligt Republiken Grekland är denna tolkning förenlig med lydelsen av artikel 2 i förordning nr 796/2004, det sammanhang där förordningen förekommer och det syfte som eftersträvas därmed. Republiken Grekland har således understrukit att denna vida tolkning av begreppet permanent betesmark framgår av såväl artikel 4.1 h i förordning nr 1307/2013 som av den handbok som är avsedd att ge medlemsstaterna anvisningar om hur man på bästa sätt följer de gällande bestämmelserna om den gemensamma jordbrukspolitiken (GJP), som publicerats av kommissionens gemensamma forskningscentrum (JRC) den 2 april 2008, samt av den handlingsplan som utarbetades i oktober 2012 av de grekiska myndigheterna och kommissionen, innefattande en bedömning av huruvida betesmarkerna var stödberättigande genom bildanalys av satellitbilder i referensskiftet (enhet) och tillämpningen av ett proportionellt beräkningssystem (nedan kallad 2012 års handlingsplan).

47 Till stöd för detta argument har Konungariket Spanien gjort gällande att tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att slå fast att det relevanta kriteriet utgjordes av den vegetationstyp som förekom på den aktuella arealen och genom att sedan utföra sin prövning mot bakgrund av det kriteriet. Enligt den medlemsstaten bygger det relevanta kriteriet inte på vilken typ av vegetation som finns på arealen utan hur denna faktiskt används för jordbruksändamål.

48 Kommissionen anser att överklagandet inte ska vinna bifall såvitt avser denna grund. Kommissionen är av den uppfattningen att tribunalen har tolkat och tillämpat begreppet permanent betesmark i artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 och i artikel 2 c i förordning nr 1120/2009 på ett korrekt sätt. Av definitionen som ges där följer att kriteriet avseende den typ av vegetation som täcker det aktuella jordbruksområdet är avgörande. Varken de anvisningar som avses i punkt 46 ovan, 2012 års handlingsplan eller förordning nr 1307/2013, som är tillämplig från den 1 januari 2015 och innehåller en vid definition av begreppet permanent betesmark, är relevanta för tolkningen av de bestämmelser som var tillämpliga vid tidpunkten för de faktiska omständigheterna i målet och för att bedöma den finansiella korrigering som kommissionen beslutat om.

49 Republiken Grekland har genom sin första grund i allt väsentligt gjort gällande att tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning vid tolkningen av begreppet permanent betesmark i den mening som avses i artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 och i artikel 2 c i förordning nr 1120/2009 när den, i punkt 56 i den överklagade domen, konstaterade att detta begrepp endast omfattar arealer som är täckta av gräs och örtartat foder men inte arealer som är täckta av vedartad vegetation eller buskvegetation, vilka är kännetecknande för betesmarker av Medelhavstyp. Enligt Republiken Grekland är nämligen inte kriteriet avseende den typ av vegetation som täcker den aktuella jordbruksarealen avgörande för frågan om det rör sig om permanent betesmark.

50 I det avseendet påpekar domstolen, för det första, att artikel 2 c i förordning nr 1120/2009 innehåller en definition av begreppet permanent betesmark som är formulerad i mycket liknande ordalag som den definition som ges i artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004. För det andra framgår det av domen av den 15 maj 2019, Grekland/kommissionen ( C‑341/17 P, EU:C:2019:409), i vilken domstolen tolkade begreppet permanent betesmark i artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 på så sätt att det avgörande kriteriet för definitionen av permanent betesmark inte är den typ av vegetation som täcker jordbruksarealen utan den faktiska användningen av arealen för sådan jordbruksverksamhet som är typisk för permanent betesmark. Följaktligen kan förekomsten av vedartad vegetation eller buskvegetation inte i sig hindra att en areal klassificeras som permanent betesmark, i den mån detta inte hindrar dess faktiska användning för jordbruksverksamhet (dom av den 15 maj 2019, Grekland/kommissionen, C‑341/17 P, EU:C:2019:409, punkt 54).

51 Tribunalen gjorde sig således skyldig till felaktig rättstillämpning vid sin tolkning och tillämpning av begreppet permanent betesmark i artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 och artikel 2 c i förordning nr 1120/2009 genom att i punkt 56 i den överklagade domen slå fast att det relevanta kriteriet är vilken typ av vegetation som finns på den aktuella arealen och därefter genomföra sin prövning utifrån detta kriterium. Av detta följer att tribunalens slutsats i punkt 65 i den överklagade domen, att Republiken Grekland inte har visat att kommissionens bedömningar var oriktiga, är felaktig.

52 Överklagandet ska således bifallas såvitt avser den första grunden som Republiken Grekland har åberopat. Av detta följer att punkt 1 i domslutet i den överklagade domen ska upphävas, i den del tribunalen ogillade Republikens yrkande avseende den schablonkorrigering på 25 procent som vidtogs genom det omtvistade beslutet för ansökningsåren 2009–2011, till följd av brister i definitionen och kontrollen av permanent betesmark.

53 Såvitt avser den andra grunden har Republiken Grekland gjort gällande att tribunalen har tolkat och tillämpat dokument VI/5330/97 felaktigt vad gäller frågan huruvida de fyra villkor som krävs för att vidta en korrigering på 25 procent var uppfyllda.

54 Denna grund rör den korrigering på 25 procent som vidtogs till följd av brister i definitionen och kontrollen av permanent betesmark och i och med att punkt 1 i domslutet i den överklagade domen, såsom framgår av punkt 52 ovan, ska upphävas saknas anledning att pröva denna grund, vilken inte kan medföra en mer omfattande ogiltigförklaring av den överklagade domen.

55 Trots att den tredje grunden framstår som något ostrukturerad kan den förstås så, att den består av två delgrunder.

56 Såvitt avser den första delgrunden har Republiken Grekland gjort gällande att tribunalen, i punkterna 141–162 i den överklagade domen, åsidosatte principerna om legalitet och god förvaltningssed samt rätten till försvar och proportionalitetsprincipen genom att inte beakta argumentet att beslutet att omklassificera icke stödberättigande arealer till stödberättigande arealer för ansökningsåret 2009 hade varit föremål för kontroll och att denna omklassificering inte hade gett upphov till någon som helst risk för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ).

57 Genom den andra delgrunden har Republiken Grekland gjort gällande att tribunalen åsidosatte sin motiveringsskyldighet och proportionalitetsprincipen vad gäller den grund som Republiken Grekland åberopat i målet vid tribunalen, vilken avsåg att kommissionen gjorde fel när den fann att medlemsstaten hade gjort uppenbara fel i samband med ändringarna av ansökningarna för år 2009. I punkterna 158 och 162 i den överklagade domen fastställde nämligen tribunalen – felaktigt – kommissionens bedömning genom vilken den utifrån enstaka fall hade kommit till slutsatsen att det förelåg en risk för EGFJ.

58 Kommissionen har gjort gällande att överklagandet till viss del ska avvisas och i övriga delar ogillas såvitt avser denna grund.

59 Vad gäller den första delen av den tredje grunden ska det erinras om att det av domstolens fasta praxis följer att ett överklagande, enligt artikel 256.1 FEUF och artikel 58 första stycket i stadgan för Europeiska unionens domstol, ska vara begränsat till rättsfrågor. Tribunalen är därför ensam behörig att fastställa och bedöma de relevanta omständigheterna liksom att bedöma bevisningen. Bedömningen av de faktiska omständigheterna och bevisningen utgör således inte, med undantag för då tribunalen har missuppfattat bevisningen, en rättsfråga som ska prövas av domstolen (dom av den 28 november 2019, LS Cable & System/kommissionen, C‑596/18 P, ej publicerad, EU:C:2019:1025, punkt 24 och där angiven rättspraxis).

60 I förevarande fall har Republiken Grekland, under sken av att principerna om legalitet och god förvaltningssed samt rätten till försvar har åsidosatts, i själva verket endast bestritt den faktiska bedömning som tribunalen gjorde, bland annat i punkt 149 i den överklagade domen, vad gäller bristerna i kontrollen av omklassificeringen av icke stödberättigande arealer till stödberättigande arealer för ansökningsåret 2009.

61 I den mån Republiken Grekland har gjort gällande att tribunalen har åsidosatt proportionalitetsprincipen i det att den inte beaktade de sifferuppgifter som medlemsstaten lagt fram konstaterar domstolen att det är en anmärkning som avser tribunalens bedömning av huruvida uppgifterna är korrekta och som därmed avser en bedömning av de faktiska omständigheterna.

62 Den första delen av den tredje grunden kan följaktligen inte tas upp till prövning.

63 Vad gäller den andra delen av den tredje grunden påpekar domstolen inledningsvis att även om Republiken Grekland har hänvisat till punkterna 158–162 i den överklagade domen, har den i allt väsentligt begränsat sin anmärkning avseende åsidosättande av proportionalitetsprincipen och brister i motiveringen till att gälla punkt 159 i den domen.

64 I det avseendet fann tribunalen, i punkterna 149–151 i den överklagade domen, att de brister som kommissionen konstaterat vad gäller arealernas status i systemet för identifiering av jordbruksskiften och behandlingen av felen i det avseendet skulle anses utgöra brister i grundläggande kontroller enligt bilaga 2 till dokument VI/5330/97.

65 I punkterna 152, 153 och 156 i den överklagade domen fann tribunalen vidare, i enlighet med dokument VI/5330/97, att det var motiverat att vidta en schablonkorrigering med 5 procent med beaktande av de brister som konstaterats och den bevisning som tribunalen tagit del av.

66 I punkt 159 i den överklagade domen begränsade sig tribunalen till att påpeka att de brister som kommissionen konstaterat och som angetts i punkterna 146–149 i den överklagade domen kunde grunda en misstanke om att det förekom mer omfattande brister och motiverade att kommissionen hyste tvivel angående kvaliteten på de grundläggande kontrollerna. I punkt 159 underströk tribunalen även att Republiken Grekland inte hade lagt fram någon bevisning som vederlade kommissionens konstateranden i detta avseende. Med detta tillvägagångssätt gjorde tribunalen, i nämnda punkt 159, inget annat än att tillämpa de fasta bevisbörderegler som gäller på det berörda området, vilka den för övrigt erinrade om i punkterna 143–145 i den överklagade domen. Enligt dessa regler begränsar sig bevisbördan, vad gäller kommissionen, till att den ska kunna lägga fram bevisning till stöd för det allvarliga och rimliga tvivel den hyser vad gäller brister i de nationella myndigheternas kontroller eller fel i de sifferuppgifter som dessa lämnar, medan det åligger den berörda medlemsstaten att, på grundval av tillämpningen av ett tillförlitligt och effektivt kontrollsystem, visa att kommissionens bedömning är oriktig eller att det inte föreligger någon risk för förlust eller annan oegentlighet för Ejflu.

67 Av det ovan anförda följer, i motsats till vad Republiken Grekland har hävdat, dels att tribunalen inte har åsidosatt proportionalitetsprincipen, dels att den överklagade domen är korrekt och tillräckligt motiverad.

68 Överklagandet kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den andra delen av den tredje grunden.

69 Av detta följer att överklagandet inte kan prövas såvitt avser en del av den tredje grunden och att denna grund i övriga delar inte kan leda till bifall till överklagandet.

70 Genom den fjärde grunden har Republiken Grekland gjort gällande att tribunalen, i punkterna 163–183 i den överklagade domen, underkände den grund som avsåg den icke ändamålsenliga riskanalysen avseende ansökningsåret 2010. Republiken Grekland har närmare bestämt hävdat att tribunalen, genom sin överdrivna formalism, har åsidosatt medlemsstatens rätt till rättslig prövning. I punkt 181 i den överklagade domen fann tribunalen nämligen att Republiken Greklands argument avseende ett åsidosättande av principen om skydd för berättigade förväntningar inte var tillräckligt underbyggt, eftersom medlemsstaten begränsade sig till att hävda att metoden med ett slumpmässigt urval av stickprovskontroller var i överensstämmelse med de tekniska specifikationer som fastställts i ett dokument som kommissionen offentliggjort år 2010, utan att precisera vilka av dessa specifikationer som medlemsstaten hade följt och utan att framlägga sådan bevisning till stöd för dess argument att tribunalen kunde utföra sin prövning. Republiken Grekland har hävdat att tribunalen, genom att inte beakta dessa tekniska specifikationer, på ett oproportionerligt sätt har åsidosatt medlemsstatens rätt till en rättslig prövning.

71 Kommissionen har yrkat att överklagandet inte ska bifallas såvitt avser denna grund.

72 I punkt 181 i den överklagade domen konstaterade tribunalen, i allt väsentligt, att Republiken Grekland, som stöd för sitt argument, endast hade lagt fram ett dokument från ett nationellt organ, i vilket det i sin tur hänvisades till tekniska specifikationer som inte fastställts för år 2010 utan för år 2012. Tribunalen fann med utgångspunkt i denna omständighet att Republiken Greklands argument inte var underbyggt på ett sådant sätt att tribunalen kunde utföra sin prövning, eftersom medlemsstaten inte gjort det möjligt för tribunalen att kontrollera huruvida de tekniska specifikationer som kommissionen fastställt för år 2010 var identiska med de som gällde år 2012 och inte hade preciserat vilka av dessa specifikationer den följt. Således underkände tribunalen detta argument.

73 När tribunalen gör en sådan bedömning, som bygger på att en part förvisso åberopar innehållet i en akt men inte lägger fram akten vid tribunalen och därigenom hindrar tribunalen från att kontrollera innehållet i akten, kan det inte anses att tribunalen gör sig skyldig till överdriven formalism utan detta utgör god rättskipning. Det kan således inte med framgång göras gällande att tribunalen, genom detta tillvägagångssätt, har åsidosatt själva kärnan i den rätt till ett effektivt domstolsskydd som tillkommer den part vars grund har underkänts av detta skäl.

74 Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser denna grund.

75 Genom denna grund har Republiken Grekland kritiserat tribunalen för att den, i punkterna 184–198 i den överklagade domen, slog fast att det första meddelandet av den 24 november 2011, som nämnts i punkt 24 ovan, uppfyllde kraven i artikel 11 i förordning nr 885/2006 och att detta meddelande således uppfyllde sin varningsfunktion, i enlighet med artikel 31 i förordning nr 1290/2005.

76 Republiken Grekland har närmare bestämt gjort gällande att undersökningen avseende systemet med tvärvillkor endast avsåg ansökningsåren 2009 och 2010 med den följden att det första meddelandet av den 24 november 2011 inte också kunde avse ansökningsåret 2011. Vid tidpunkten för detta meddelande skulle Republiken Grekland nämligen inte ha kunnat avhjälpa de brister som kommissionen konstaterat och undgå att påföras ytterligare en korrigering för ansökningsåret 2011. Tribunalen åsidosatte artikel 11 i förordning nr 885/2006 och artikel 31 i förordning nr 1290/2005 samt artikel 11.2 och artikel 53.6 i förordning nr 1122/2009 genom att inte dra lämpliga slutsatser av den omständigheten att Republiken Grekland inte kunde vidta några korrigerande åtgärder för ansökningsåret 2011. Den överklagade domen är under alla omständigheter bristfälligt motiverad i detta avseende.

77 Kommissionen har yrkat att talan inte ska bifallas såvitt avser denna grund.

78 Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) finansierar, i delad förvaltning mellan medlemsstaterna och unionen, utgifter som verkställts i enlighet med unionsrätten. Inom ramen för denna delade förvaltning åligger det kommissionen att göra en kontroll av överensstämmelse i enlighet med artikel 31 i förordning nr 1290/2005. I det avseendet föreskrivs i artikel 31.4 a i den förordningen att ett finansieringsavslag inte får omfatta utgifter som har betalats mer än 24 månader före kommissionens skriftliga meddelande till den berörda medlemsstaten om resultaten av kontrollerna.

79 Det följer vidare av domstolens fasta praxis att det slutliga, definitiva beslutet om avslut av räkenskaperna ska fattas efter ett särskilt kontradiktoriskt förfarande, under vilket den berörda medlemsstaten ska ha alla garantier för att få framföra sina synpunkter (se, för ett liknande resonemang, dom av den 29 januari 1998, Grekland/kommissionen, C‑61/95, EU:C:1998:27, punkt 39 och där angiven rättspraxis).

80 Artikel 11 i förordning nr 885/2006 innehåller närmare bestämmelser för förfarandet för avslut av räkenskaperna med angivande av de olika stegen i förfarandet. Artikeln innehåller även processuella skyddsregler som säkerställer den berörda medlemsstatens möjlighet att yttra sig. Enligt artikel 11.1 första stycket i förordning nr 885/2006 ska kommissionen, om den efter en undersökning anser att utgifterna inte har verkställts i enlighet med unionsreglerna, meddela den berörda medlemsstaten sina iakttagelser och ange vilka korrigeringsåtgärder som ska vidtas för att säkerställa att reglerna följs i framtiden.

81 I det avseendet följer det av domstolens fasta praxis att när de oegentligheter som motiverar tillämpning av en finansiell korrigering består efter datumet för det skriftliga meddelandet om resultatet av undersökningarna, har kommissionen rätt, och till och med skyldighet, att beakta denna omständighet vid fastställandet av den period för vilken de aktuella finansiella korrigeringarna ska gälla (dom av den 9 januari 2003 i mål C‑157/00, Grekland/kommissionen, EU:C:2003:5, punkt 45).

82 Av domstolens fasta praxis framgår vidare att det skriftliga meddelande som avses i artikel 11.1 första stycket i förordning nr 885/2006 ska ge medlemsstaten fullständig kännedom om kommissionens invändningar så att meddelandet kan uppfylla den varningsfunktion som det har enligt denna bestämmelse. Den bestämmelsen innebär således ett krav på att den oegentlighet som läggs den berörda medlemsstaten till last är tillräckligt precist angiven i det skriftliga meddelandet, så att medlemsstaten får fullständig kännedom om den (se, för ett liknande resonemang, dom av den 3 maj 2012, Spanien/kommissionen, C‑24/11 P, EU:C:2012:266, punkterna 27 och 28 och där angiven rättspraxis).

83 Dessutom är kommissionen, enligt artikel 11.3 andra stycket i förordning nr 885/2006, skyldig att, efter ett eventuellt förlikningsförfarande, besluta att enligt artikel 31 i förordning nr 1290/2005 undanta utgifter som verkställts i strid med unionsreglerna från unionsfinansiering till dess att medlemsstaten genomfört de korrigerande åtgärderna.

84 Det följer av de ovannämnda bestämmelserna i förening att det genom förfarandet för kontroll av överensstämmelse inrättas en dialog mellan kommissionen och den berörda medlemsstaten. Förfarandet syftar i allt väsentligt till att ge dem möjlighet att utbyta upplysningar, bereda medlemsstaten tillfälle att utöva sin rätt till försvar och bevisa att kommissionens slutsatser är oriktiga och slutligen underrätta kommissionen om de korrigerande åtgärder som vidtagits för att säkerställa unionsrättens efterlevnad.

85 Den omständigheten att den berörda medlemsstaten inte kan avhjälpa de oegentligheter som kommissionen konstaterat i det skriftliga meddelandet enligt artikel 11.1 första stycket i förordning nr 885/2006 är vidare inte relevant, eftersom dessa oegentligheter avsåg den period som omfattades av kommissionens undersökning. En motsatt ståndpunkt skulle nämligen frånta artikel 31 i förordning nr 1290/2005 och artikel 11 i förordning nr 885/2006 deras ändamålsenliga verkan i och med att en medlemsstat då – för att undgå en schablonkorrigering – skulle kunna göra gällande att det varit materiellt omöjligt för den att vidta korrigerande åtgärder innan beslutet om en sådan korrigering antogs.

86 I förevarande fall påpekade tribunalen, i punkt 193 i den överklagade domen, att kommissionen, i det första meddelandet av den 24 november 2011, hade angett att undersökningen avsåg ansökningsår 2009 och följande år. Följaktligen fann tribunalen, som ett led i utövandet av sin behörighet att bedöma de faktiska omständigheterna och bevisningen, att ansökningsåret 2011 ingick i den period som omfattades av kommissionens undersökning.

87 Därefter var det, till skillnad från vad Republiken Grekland har gjort gällande, efter en uttömmande prövning av det första meddelandet av den 24 november 2011, som tribunalen, i punkterna 194 och 195 i den överklagade domen, konstaterade att kommissionen hade upptäckt brister vad gäller systemet med tvärvillkor för ansökningsåren 2009–2011. Således kunde tribunalen på goda grunder finna att kommissionen tillräckligt precist hade angett vilka ansökningsår som berördes och att Republiken Grekland hade haft möjlighet att framföra sitt försvar vad gäller de oegentligheter som konstaterats för ansökningsåret 2011.

88 Tribunalen gjorde sig således inte skyldig till felaktig rättstillämpning och åsidosatte inte sin motiveringsskyldighet när den, i punkt 199 i den överklagade domen, slog fast att det första meddelandet av den 24 november 2011 uppfyllde kraven enligt artikel 11 i förordning nr 885/2006 och fyllde sin varningsfunktion mot bakgrund av artikel 31 i förordning nr 1290/2005.

89 Av detta följer att överklagandet inte kan vinna bifall såvitt avser den femte grunden.

90 Av det ovan anförda följer att överklagandet ska bifallas såvitt avser den första grunden och att punkt 1 i domslutet i den överklagade domen således ska upphävas, i den del tribunalen ogillade Republiken Greklands yrkande avseende den schablonkorrigering på 25 procent som vidtogs till följd av brister i definitionen och kontrollen av permanent betesmark. Överklagandet ska ogillas i övrigt.

91 Enligt artikel 61 första stycket i stadgan för Europeiska unionens domstol får domstolen, när tribunalens avgörande upphävs, antingen återförvisa målet till tribunalen för avgörande eller själv slutligt avgöra målet, om det är färdigt för avgörande.

92 I förevarande fall ska domstolen slutligt avgöra ärendet, vilket är färdigt för avgörande.

93 När det gäller att avgöra huruvida det berörda området ska anses utgöra permanent betesmark i den mening som avses i artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 och artikel 2 c i förordning nr 1120/2009 är det avgörande kriteriet inte, såsom framgår av punkt 50 ovan, den typ av vegetation som täcker jordbruksarealen utan den faktiska användningen av arealen för sådan jordbruksverksamhet som är typisk för permanent betesmark.

94 Vad gäller arealstödet för ansökningsåren 2009–2011 konstaterar domstolen att kommissionen i den sammanfattande rapport som bifogats det omtvistade beslutet motiverade beslutet att vidta en schablonkorrigering på 25 procent med hänsyn till en rad oegentligheter avseende definitionen och kontrollen av permanent betesmark, vilka sammantagna gjorde att kommissionen kunde dra slutsatsen att det förekom allvarliga brister i genomförandet av det kontrollsystem som skulle säkerställa utgifternas riktighet vilket sannolikt hade gett upphov till mycket stora förluster för Ejflu.

95 I den mån, för det första, schablonkorrigeringen på 25 procent grundades på en rad oegentligheter, varav en dock berodde på en felaktig tolkning av artikel 2 första stycket led 2 i förordning nr 796/2004 och artikel 2 c i förordning nr 1120/2009 och, för det andra, denna felaktiga tolkning kan ha haft inverkan på kommissionens bedömning av andra brister som den konstaterat ska domstolen nu göra en ny helhetsbedömning för att kontrollera om storleken på denna korrigering fortfarande är motiverad.

96 Av detta följer att den talan som Republiken Grekland väckt vid tribunalen ska bifallas såvitt avser den första grunden som åberopats där. Följaktligen ska det omtvistade beslutet upphävas, i den del det innebär att en schablonkorrigering på 25 procent vidtas vad gäller arealstöd avseende ansökningsåren 2009–2011, till följd av brister i definitionen och kontrollen av permanent betesmark.

97 Enligt artikel 184.2 i domstolens rättegångsregler ska domstolen besluta om rättegångskostnaderna när överklagandet bifalls och domstolen avgör målet slutligt.

98 Enligt artikel 138.3 i samma rättegångsregler, som med stöd av artikel 184.1 i dessa regler är tillämplig i mål om överklagande, ska vardera parten bära sina rättegångskostnader om parterna ömsom tappar målet på en eller flera punkter.

99 Eftersom Republiken Grekland och kommissionen ömsom har tappat målet på en eller flera punkter ska var och en bära sina rättegångskostnader för förfarandet i första instans och i målet om överklagande.

100 Slutligen föreskrivs i artikel 140.1 i rättegångsreglerna, som enligt artikel 184.1 i dessa regler ska tillämpas även i mål om överklagande, att medlemsstater och institutioner som har intervenerat ska bära sina rättegångskostnader.

101 Konungariket Spanien, som har intervenerat i målet om överklagande, ska bära sina egna rättegångskostnader.

1 Rättegångsspråk: grekiska.