Förslag till avgörande av generaladvokat Giovanni Pitruzzella föredraget den 8 juli 2021
1 Originalspråk: italienska.
2 T-586/14 RENV, EU:T:2019:668.
3 EUT L 142, 2014, s. 1.
4 EUT L 343, 2009. s. 51, med rättelse i EUT L 7, 2010, s. 22. Denna förordning upphävdes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 176, 2016, s. 21).
5 Dom av den 16 mars 2016, Xinyi PV Products (Anhui) Holdings/kommissionen ( T-586/14, EU:T:2016:154).
6 Ordet in particular i den engelska versionen, notamment i den franska versionen, insbesondere i den tyska versionen, particularmente i den spanska versionen, nomeadamente i den portugisiska versionen och in het bijzonder i den nederländska versionen. Den italienska översättningen av den aktuella bestämmelsen förefaller felaktig, eftersom begreppet anche i denna version enbart syftar på den första parametern i den berörda bestämmelsen, nämligen avskrivning av tillgångar, då ovannämnda begrepp i ovannämnda språkversioner förekommer före uppräkningen av de olika parametrarna och på så sätt tydligt anger att uppräkningen endast är av exemplifierande art. Att uppräkningen är av exemplifierande art har emellertid inte bestridits.
7 Domstolens ordförande beslutade den 11 mars 2020 att förena målen C‑884/19 P och C‑888/19 P beträffande det muntliga förfarandet och domen.
8 Kommissionen har även gjort gällande ett åsidosättande av artikel 2.7 b i grundförordningen. GMB:s första grund för överklagande avser endast punkterna 59, 60, 61 och 68 i den överklagade domen.
9 Avtalet om tillämpning av artikel VI i det allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (EGT L 336, 1994, s. 103).
10 Dom av den 16 juli 2015, kommissionen/Rusal Armenal ( C‑21/14 P, EU:C:2015:494, punkt 47). För mer information om införandet av artikel 2.7 i grundförordningen, se punkt 53 och följande punkter i förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet kommissionen/Xinyi PV Products (Anhui) Holdings ( C‑301/16 P, EU:C:2017:938).
11 Domen rådet/Zhejiang Xinan, punkt 66 och domen kommissionen/Xinyi, punkt 64.
12 Domen rådet/Zhejiang Xinan, punkt 67 och domen kommissionen/Xinyi, punkt 65. Beträffande motiven till införandet av dessa bestämmelser, särskilt med avseende på Folkrepubliken Kina, se, även, punkterna 68 och 69 respektive punkterna 75 och 76 i dessa domar.
13 Dom av den 2 februari 2012, Brosmann Footwear (HK) m.fl./rådet ( C‑249/10 P, EU:C:2012:53, punkt 32) och domen rådet/Zhejiang Xinan, punkt 70.
14 Se domen rådet/Zhejiang Xinan, punkt 93.
15 Se domen kommissionen/Xinyi, punkt 68.
16 Se domen kommissionen/Xinyi, punkt 70.
17 Se domen kommissionen/Xinyi, punkt 70.
18 Se punkterna 13 och 14 ovan.
19 Se punkterna 54 och 55 i den överklagade domen.
20 Se punkterna 59 och 60 i den överklagade domen och tillämpningen av denna princip i punkt 67 och följande punkter i samma dom.
21 Se punkt 59 första meningen respektive punkt 61 sista meningen i den överklagade domen.
22 Se dom av den 16 juli 2015, kommissionen/Rusal Armenal ( C‑21/14 P, EU:C:2015:494, punkterna 48 och 50).
23 Se, bland annat, dom av den 12 oktober 2017, Tigers ( C‑156/16, EU:C:2017:754, punkt 21 och där angiven rättspraxis).
24 Se, bland annat, dom av den 21 mars 2019, Falck Rettungsdienste och Falck ( C‑465/17, EU:C:2019:234, punkt 32 och där angiven rättspraxis).
25 Se punkt 61 sista meningen och även punkt 68 i den överklagade domen.
26 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet kommissionen/Xinyi PV Products (Anhui) Holdings ( C‑301/16 P, EU:C:2017:938, punkt 63).
27 Jag vill även påpeka i detta avseende att den analoga hänvisningen i punkt 61 i den överklagade domen till punkt 82 i domen rådet/Zhejiang Xinan förefaller irrelevant för att motivera förekomsten av det direkta sambandet mellan artikel 2.1–2.6 och artikel 2.7 i grundförordningen.
28 Se dom av den 2 februari 2012, Brosmann Footwear (HK) m.fl./rådet ( C‑249/10 P, EU:C:2012:53, punkt 32).
29 Se domen rådet/Zhejiang Xinan, punkterna 79 och 80.
30 För ett fall där domstolen ansåg att hänvisningen till domen rådet/Zhejiang Xinan var irrelevant inom ramen för bedömningen av det villkor som föreskrivs i en annan strecksats än den första i artikel 2.7 c i grundförordningen, se dom av den 11 september 2014, Gem-Year och Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang)/rådet ( C‑602/12 P, ej publicerad, EU:C:2014:2203, punkt 56).
31 Se domen rådet/Zhejiang Xinan, punkterna 85–87.
32 Kommissionens andra grund för överklagandet har bland annat enbart åberopats i andra hand, för det fall att överklagandet inte bifalls såvitt avser den första grunden.
33 Förslag till avgörande av den 1 juli 2021, ( C‑891/19 P, EU:C:2021:533), punkt 29 och, analogt, punkt 160 och följande punkter samt angiven rättspraxis.
34 Se, med beaktande av den rättspraxis som nämns i föregående fotnot, domen rådet/Zhejiang Xinan, punkt 86.
35 Se, bland annat i fråga om antidumpning, dom av den 15 februari 2001, Nachi Europe ( C‑239/99, EU:C:2001:101, punkt 24 sista delen och angiven rättspraxis).
36 Se, senast, dom av den 20 januari 2021, kommissionen/Printeos ( C‑301/19 P, EU:C:2021:39, punkt 58 och angiven rättspraxis).
37 Se dom av den 2 december 2009, kommissionen/Irland m.fl. ( C‑89/08 P, EU:C:2009:742, punkt 56).
38 Se härvidlag förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i de förenade målen kommissionen/Siemens Österreich m.fl. och Siemens Transmission & Distribution m.fl./kommissionen ( C‑231/11 P – C‑233/11 P, EU:C:2013:578, punkt 116 och där angiven rättspraxis) och förslag till avgörande av generaladvokaten Sharpston i målet Deltafina/kommissionen ( C‑578/11 P, EU:C:2014:199, punkterna 98–100). När det gäller de rättsliga omständigheterna förefaller den rättspraxis som nämns i föregående fotnot vara tillämplig i fall där domstolen avser att ex officio pröva nya rättsliga omständigheter som har en avgörande betydelse för det slutliga avgörandet, som en ny grund som tas upp till prövning ex officio (se, där angiven, domen kommissionen/Irland) eller kvalificering ex officio av ett avtalsvillkor som oskäligt (se dom av den 21 februari 2013, Banif Plus Bank, C‑472/11, EU:C:2013:88, punkterna 30 och 31).