Förslag till avgörande av generaladvokat Jean Richard de la Tour föredraget den 16 juni 2022
1 Originalspråk: franska.
2 C‑34/09, EU:C:2011:124.
3 C‑256/11, EU:C:2011:734.
4 C‑356/11 och C‑357/11, EU:C:2012:776.
5 C‑133/15, nedan kallad domen Chavez-Vilchez m.fl., EU:C:2017:354.
6 C‑82/16, nedan kallad domen K.A. m.fl. (Familjeåterförening i Belgien) EU:C:2018:308.
7 Engelska är ett språk som också används allmänt i Nederländerna.
8 C‑133/15, EU:C:2017:354.
9 När det gäller tolkningen av begreppet hemvist, se, inom ramen för tolkningen av rådets förordning (EG) nr 2201/2003 av den 27 november 2003 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i äktenskapsmål och mål om föräldraansvar samt om upphävande av förordning (EG) nr 1347/2000 (EUT L 338, 2003, s. 1), dom av den 28 juni 2018, HR ( C‑512/17, EU:C:2018:513), i vilken domstolen konstaterade att ett barns hemvist i den mening som avses i [denna förordning], motsvarar den plats som utgör centrum för barnets liv (punkt 42), och dom av den 22 december 2010, Mercredi (C‑497/10 PPU) (nedan kallad domen Mercredi, EU:C:2010:829), i vilken domstolen redan hade slagit fast att begreppet hemvist motsvarar den plats som avspeglar det förhållande att barnet i viss utsträckning är integrerat i socialt hänseende och familjehänseende (punkt 47).
10 C‑34/09, EU:C:2011:124.
11 C‑256/11, EU:C:2011:734.
12 C‑356/11 och C‑357/11, EU:C:2012:776.
13 Se domen Chavez-Vilchez m.fl. (punkt 64 och där angiven rättspraxis).
14 C‑230/17, EU:C:2018:497.
15 Punkt 27 och där angiven rättspraxis.
16 Se dom av den 27 juni 2018, Altiner och Ravn ( C‑230/17, EU:C:2018:497), i vilken domstolen slog fast att [d]en omständigheten att ansökan om EU-uppehållskort inte skett 'som en naturlig följd' av att unionsmedborgaren återvänt, är en relevant faktor som vid en helhetsbedömning, utan att ensam vara av avgörande betydelse, kan få unionsmedborgarens ursprungsmedlemsstat att slå fast att det inte finns något samband mellan denna ansökan och unionsmedborgarens tidigare utövande av sin fria rörlighet och på denna grund avslå ansökan om EU-uppehållskort (punkt 34).
17 Se, senast, dom av den 11 mars 2021, État belge (Återvändande av en underårigs förälder) ( C‑112/20, EU:C:2021:197, punkt 26 och där angiven rättspraxis), och dom av den 14 december 2021, Stolichna obshtina, rayon Pancharevo ( C‑490/20, EU:C:2021:1008, punkterna 59 och 63).
18 Se ställningstagande av generaladvokaten Cruz Villalón i målet Mercredi ( C‑497/10 PPU, EU:C:2010:738, punkt 93). Jag anser nämligen att i detta sammanhang skiljer sig denna bedömning inte från den som de behöriga nationella myndigheterna ska vidta, när de har att uttala sig om föräldraansvaret i samband med att ett barn flyttar från en medlemsstat till en annan medlemsstat.
19 Se dom av den 26 mars 2019, SM (Barn som omhändertagits enligt institutet kafala i algerisk rätt) ( C‑129/18, EU:C:2019:248, punkt 68 och där angiven rättspraxis).
20 Se domen Mercredi (punkterna 53 och 54).
21 Se, beträffande de principer som domstolen tidigare slagit fast, dom av den 27 oktober 2016, D. ( C‑428/15, EU:C:2016:819, punkt 59).
22 Se, analogt, dom av den 2 april 2009, A ( C‑523/07, EU:C:2009:225, punkt 44), och domen Mercredi (punkt 44).
23 Det ska erinras om att i doktrinen betonas att slutligen tas tredjelandsmedborgaren i beaktande endast i den mån denne är ett medel för unionsmedborgaren [som är minderårig och beroende av sin förälder] att uppehålla sig i unionen. Se Réveillère, V., La protection statutaire du citoyen: demeurer sur le territoire de l'Union (dans son État de nationalité), Revue trimestrielle de droit européen, 11/2020, nr 3, s. 721.
24 Se, analogt, dom av den 2 april 2009, A ( C‑523/07, EU:C:2009:225, punkt 40), och domen Mercredi (punkt 50).
25 Punkt 71 i den domen. Min kursivering.
26 Se även domen K.A. m.fl. (Familjeåterförening i Belgien) (punkt 72).
27 C‑356/11 och C‑357/11, EU:C:2012:776.
28 Se domen K.A. m.fl. (Familjeåterförening i Belgien) (punkt 75).