Förslag till avgörande av generaladvokat Jean Richard de la Tour föredraget den 13 januari 2022
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 303, 2000, s. 16, och rättelse i EGT L 2, 2001, s. 42.
3 Enligt växelkursen den 22 juni 2016.
4 Det vill säga likabehandlingsnämnden, i egenskap av företrädare för A i det nationella målet.
5 Enligt växelkursen den 27 oktober 2009.
6 I dess lydelse enligt kodifieringsbeslut nr 81 av den 3 februari 2009, i dess ändrade lydelse.
7 I dess lydelse enligt kodifieringsbeslut nr 1177 av den 9 oktober 2015, i dess ändrade lydelse.
8 Se, bland annat, dom av den 19 juli 2017, Abercrombie & Fitch Italia ( C-143/16, EU:C:2017:566, punkt 17 och där angiven rättspraxis).
9 Nedan kallad stadgan.
10 Se dom av den 23 april 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI ( C-507/18, EU:C:2020:289, punkt 31 och där angiven rättspraxis).
11 Se dom av den 23 april 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI ( C-507/18, EU:C:2020:289, punkt 32 och där angiven rättspraxis).
12 Se dom av den 23 april 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI ( C-507/18, EU:C:2020:289, punkt 33).
13 Se, bland annat, dom av den 28 juli 2016, Kratzer ( C-423/15, EU:C:2016:604, punkt 34 och där angiven rättspraxis).
14 Se dom av den 28 juli 2016, Kratzer ( C-423/15, EU:C:2016:604, punkterna 29 och 35). Artikel 3.1 a i direktiv 2000/78 ska alltså tolkas så, att en situation där en person har sökt en utlyst tjänst men inte önskat erhålla tjänsten utan enbart uppnå formell ställning av sökande med det enda syftet att därefter kunna framställa skadeståndsanspråk inte omfattas av begreppet tillträde till anställning och till yrkesverksamhet i den mening som avses i denna bestämmelse och att en sådan situation, såvida nödvändiga unionsrättsliga rekvisit är uppfyllda, kan kvalificeras som rättsmissbruk (punkt 44 och domslutet i denna dom).
15 Se dom av den 12 januari 2010, Wolf ( C-229/08, EU:C:2010:3).
16 Se dom av den 12 januari 2010, Petersen ( C-341/08, EU:C:2010:4). I den domen fann domstolen att den aktuella lagstiftningen även avsåg anställnings- och arbetsvillkor i den mening som avses i artikel 3.1 c i direktiv 2000/78 (punkt 33).
17 De ord för anställning, verksamhet som egenföretagare och yrkesutövning som används på exempelvis spanska är empleo, actividad por cuenta propia, samt ejercicio profesional och, på engelska, employment, self-emploment och occupation.
18 Se, angående Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (EUT L 204, 2006, s. 23), dom av den 16 juli 2015, Maïstrellis ( C-222/14, EU:C:2015:473, punkt 42).
19 KOM(1999) 565 slutlig.
20 Min kursivering.
21 Se punkterna 13–14 ovan.
22 Se, bland annat, dom av den 16 juli 2020, Governo della Repubblica italiana (Italienska fredsdomares ställning) ( C-658/18, EU:C:2020:572, punkt 94 och där angiven rättspraxis).
23 Se, bland annat, dom av den 1 oktober 2015, O ( C-432/14, EU:C:2015:643, punkterna 22–27), och dom av den 19 juli 2017, Abercrombie & Fitch Italia ( C-143/16, EU:C:2017:566, punkterna 19–23). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Rantos i målet HR Rail ( C-485/20, EU:C:2021:916, punkt 48), där det med stöd av sistnämnda dom anges att begreppet arbetstagare i den mening som avses i direktiv 2000/78 är detsamma som i den mening som avses i artikel 45 FEUF.
24 Se dom av den 14 december 1995, Megner och Scheffel ( C-444/93, EU:C:1995:442, punkt 20).
25 Här är det intressant att dra en parallell till domstolens fasta praxis enligt vilken alla fördragsbestämmelser om fri rörlighet för personer [har] till syfte att underlätta för medlemsstaternas medborgare att utöva all slags yrkesverksamhet inom unionen: se, bland annat, dom av den 11 november 2021, MH och ILA (Pensionsrättigheter vid konkurs) ( C-168/20, EU:C:2021:907, punkt 86 och där angiven rättspraxis). Min kursivering.
26 Det vill säga artikel 13 EG, nu artikel 19.1 FEUF.
27 Min kursivering.
28 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 25 april 2013, Asociația Accept ( C-81/12, EU:C:2013:275, punkt 45).
29 Det förefaller som om det i dansk rätt görs en åtskillnad mellan personal som utövar politiska uppgifter och andra anställda i en facklig organisation, eftersom de förstnämnda inte omfattas av lagen om anställda.
30 Se, vad gäller funktionshinder, dom av den 15 juli 2021, Tartu Vangla ( C-795/19, EU:C:2021:606, punkt 26 och där angiven rättspraxis).
31 Se, bland annat, dom av den 23 april 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI ( C‑507/18, EU:C:2020:289, punkt 38 och där angiven rättspraxis).
32 Se, bland annat, dom av den 23 april 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI ( C‑507/18, EU:C:2020:289, punkt 39 och där angiven rättspraxis). I punkt 58 i denna dom slog domstolen fast följande: Begreppet villkor för tillträde till anställning och till yrkesutövning i artikel 3.1 a i direktiv 2000/78 ska tolkas så, att detta begrepp omfattar uttalanden som gjorts av en person i samband med en audiovisuell sändning om att denna person aldrig skulle anställa personer med en viss sexuell läggning eller låta sådana personer arbeta i sitt företag, även om inget anställningsförfarande pågick eller planerades, under förutsättning att sambandet mellan dessa uttalanden och villkoren för tillträde till anställning och yrkesutövning inom detta företag inte är rent hypotetiskt.
33 Se, analogt, dom av den 11 november 2010, Danosa ( C-232/09, EU:C:2010:674, punkt 69), som illustrerar att det skydd som ges genom direktiven vad gäller att motverka diskriminering i arbetslivet riktar sig till individer utöver deras enda egenskap av arbetstagare, i den mening som avses i unionsrätten. Det framgår nämligen av punkt 64 och följande punkter i denna dom att situationen för en person som är ledamot i en verkställande kommitté för ett bolag med begränsat ansvar och som har varit föremål för entledigande medan hon var gravid, ska prövas mot bakgrund av förbudet mot diskriminering på grund av kön, för det fall en sådan person, med hänsyn till arten av de arbetsuppgifter hon utför och det sammanhang i vilket hon arbetar, inte kan göra gällande sin ställning som gravid arbetstagare i den mening som avses i rådets direktiv 92/85/EEG av den 19 oktober 1992 om åtgärder för att förbättra säkerhet och hälsa på arbetsplatsen för arbetstagare som är gravida, nyligen har fött barn eller ammar (tionde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG) (EGT L 348, 1992, s. 1).
34 Min kursivering.
35 participación, Mitwirkung respektive involvement på spanska, tyska respektive engelska.
36 EGT L 257, 1968, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym, 1 s. 33–43. Se, för ett liknande resonemang, Martin, D., Article 3 – Champ d’application, Directive 2000/78 portant création d’un cadre général en faveur de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail: Commentaire article par article, Bruylant, Bryssel, 2020, s. 85–106, särskilt s. 98.
37 Min kursivering.
38 Se, angående en lagstiftning i en medlemsstat, som förnekar arbetstagare som är medborgare i andra medlemsstater och som är anställda i den medlemsstaten, rätten att rösta och att kandidera för medlemskap i val som organiseras av yrkesorganisationer, dom av den 18 maj 1994, kommissionen/Luxemburg ( C-118/92, EU:C:1994:198). Se även, beträffande nationell lagstiftning som nekar utländska arbetstagare rätt att rösta i val av medlemmar i en yrkesorganisation, som de är obligatoriskt anslutna till och måste betala avgifter till, som har till uppgift att tillvarata de anslutna arbetstagarnas intressen och som utövar en rådgivande funktion i samband med lagstiftningsarbete, dom av den 4 juli 1991, ASTI ( C-213/90, EU:C:1991:291). Med stöd av dessa domar har domstolen, när den har tolkat artikel 10.1 i beslut nr 1/80 av den 19 september 1980 om utveckling av associeringen, antaget av det associeringsråd som inrättades genom avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet, bedömt rätten att bli valbar vid plenarförsamlingen i en organisation företräder och tillvaratar arbetstagarintressen som avseende turkiska arbetstagares arbetsvillkor: se dom av den 8 maj 2003, Wählergruppe Gemeinsam ( C-171/01, EU:C:2003:260), och förslag till avgörande av generaladvokaten Jacobs i målet Wählergruppe Gemeinsam ( C-171/01, EU:C:2002:758, punkterna 42–46). Se även dom av den 16 september 2004, kommissionen/Österrike ( C-465/01, EU:C:2004:530). Eftersom det i artikel 3.1 d i direktiv 2000/78 föreskrivs en särskild bestämmelse om medverkan i en arbetstagarorganisation, anser jag inte att det är nödvändigt att pröva situationen i det nationella målet även utifrån artikel 3.1 c i direktivet, av vilken det framgår att direktivet är tillämpligt på [a]nställnings- och arbetsvillkor.
39 EGT L 141, 2011, s. 1.
40 I denna bestämmelse föreskrivs att [a]rbetar- och arbetsgivarorganisationer skola äga rätt att avfatta sina stadgar och reglementen samt utse sina representanter i full frihet, organisera sin förvaltning och verksamhet samt fastställa sitt handlingsprogram.
41 Förhandlingsrätten och rätten till kollektiva åtgärder stadfästs å sin sida i artikel 28 i stadgan.
42 C-507/18, EU:C:2020:289.