Förslag till avgörande av generaladvokat Nicholas Emiliou föredraget den 20 januari 2022
1 Originalspråk: engelska.
2 Smith, A., An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations, 1776, bok V, kapitel II, del II.
3 Se Asakura, H., World History of the Customs and Tariffs, World Customs Organization, 2003, s. 19–20, och Wolffgang, H-M., Emerging Issues In European Customs Law, World Customs Journal, vol. 1, nr 1, 2007, s. 3–4.
4 Avtalet om tillämpning av artikel VII i Gattavtalet (eller WTO-avtalet om tullvärdeberäkning), för att nämna endast ett av avtalen. Se, mer allmänt, Rosenow, S., O’Shea, B.J., A Handbook on the WTO Customs Valuation Agreement, World Trade Organization and Cambridge University Press, 2010.
5 EGT L 302, 1992, s. 1.
6 Förordning nr 2913/92 upphörde att gälla den 30 april 2016 efter att ha upphävts och ersatts genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008 av den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (Moderniserad tullkodex) (EUT L 145, 2008, s. 1). Sistnämnda förordning har i sin tur upphävts och ersatts genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 2013, s. 1), vilken är i kraft för närvarande.
7 EGT L 253, 1993, s. 1.
8 Den förordningen har ersatts genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/481 av den 1 april 2016 om upphävande av kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EUT L 87, 2016, s. 24).
9 Begreppet Taric står för Europeiska unionens integrerade tulltaxa; se artikel 2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 1987, s. 1), i dess ändrade lydelse.
10 Enligt Baltic Master var dessa nummer 8415200090, 8415820090 och 8415101000.
11 Nummer 8415900090.
12 Europadomstolen, 16 april 2019, Baltic Master Ltd mot Litauen, CE:ECHR:2019:0416JUD005509216.
13 Dom av den 12 december 2013, Christodoulou m.fl. ( C‑116/12, EU:C:2013:825, punkt 36 och där angiven rättspraxis).
14 Priset får justeras i enlighet med artiklarna 32 och 33 i samma kodex. I dessa artiklar anges komponenter vilkas värde ska eller inte ska läggas till det pris som faktiskt har betalats eller ska betalas för varorna i fråga.
15 Artikel 29.1 d i förordning nr 2913/92.
16 Se även, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet Stretinskis ( C‑430/14, EU:C:2015:701, punkt 15).
17 Dom av den 12 december 2013, Christodoulou m.fl. ( C‑116/12, EU:C:2013:825, punkt 40 och där angiven rättspraxis).
18 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet Stretinskis ( C‑430/14, EU:C:2015:701, punkt 18).
19 Se dom av den 21 januari 2016, Stretinskis ( C‑430/14, EU:C:2016:43, punkt 27).
20 Min kursivering.
21 Se, bland annat, den franska versionen (juridiquement), den italienska versionen (veste giuridica), den spanska versionen (jurídicamente), den svenska versionen (juridiskt) och den grekiska versionen (νομική άποψη).
22 Även om det i den nämnda anmärkningen endast hänvisas till artikel 143.1 e, anser jag att den princip som anges däri även, med nödvändiga ändringar, är tillämplig med avseende på led f i samma bestämmelse.
23 Min kursivering. Vad gäller begreppet operationellt bekräftar andra språkversioner av förordningen entydigt att detta begrepp avser situationer med faktiskt kontroll: se, bland annat, den franska versionen (en droit ou en fait), den italienska versionen (di diritto o di fatto) och den grekiska versionen (de jure ή de facto).
24 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 9 juli 2020, Direktor na Teritorialna direktsiya Yugozapadna Agentsiya Mitnitsi ( C‑76/19, EU:C:2020:543, punkterna 67 och 68).
25 I detta sammanhang behöver det knappast tilläggas att marknadsaktörerna under alla omständigheter har rätt att överklaga myndigheternas bedömning vid nationella domstolar, såsom Baltic Master gjort i förevarande fall. Se, för ett liknande resonemang, dom av den 13 mars 2014, Global Trans Lodzhistik ( C‑29/13 och C‑30/13, EU:C:2014:140), och förslag till avgörande av generaladvokaten Cruz Villalón i målet DP grup ( C‑138/10, EU:C:2011:378, punkt 44).
26 Se artikel 29.2 a (Om deklaranten så begär) och 29.2 c (på deklarantens begäran).
27 Se artikel 29.2 b (om deklaranten visar).
28 Till exempel registrerades våren 2020, under toppen av Covid‑19‑pandemin, för första gången i historien negativa försäljningspriser för råolja.
29 Förutsatt att, som det anges ovan, deras förhållande faktiskt har påverkat varornas pris (se punkt 31 ovan).
30 Jämför dom av den 9 mars 2017, GE Healthcare ( C‑173/15, EU:C:2017:195, punkterna 38–40). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Mazák i målet Carboni e derivati ( C‑263/06, EU:C:2007:501, punkterna 61–65).
31 I den förklarande anmärkningen till artikel 29.2 anges härvidlag att en undersökning av omständigheterna kring försäljningen krävs endast om det finns tvivel om huruvida priset kan godkännas (min kursivering).
32 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 december 2013, Christodoulou m.fl. ( C‑116/12, EU:C:2013:825, punkterna 41–43), och dom av den 9 november 2017, LS Customs Services ( C‑46/16, EU:C:2017:839, punkt 43). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet Oribalt Rīga ( C‑1/18, EU:C:2019:64, punkterna 28–30).
33 Se den förklarande anmärkningen till artikel 31.1, som återges i punkt 13 ovan. Se även, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet Oribalt Rīga ( C‑1/18, EU:C:2019:64, punkterna 28–30).
34 Ibidem.
35 Artikel 30.2 b i förordning nr 2913/92.
36 Artikel 142.1 d i förordning nr 2454/93 och förklarande anmärkningar till artikel 31.1.
37 Av detta skäl är kommissionen – som ansvarar för driften och offentliggörandet av Taric – inte behörig att ändra innehållet i de tulltaxenummer som fastställts på grundval av HS, även om den har vissa möjligheter att precisera deras omfattning. Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Tizzano i målet CBA Computer ( C‑479/99, EU:C:2001:119, punkt 40 och där angiven rättspraxis).
38 Se punkt 19 ovan.
39 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 september 2011, DP grup ( C‑138/10, EU:C:2011:587, punkterna 33 och 34).
40 Se, mer utförligt, Walsh, T., European Union Customs Code, Wolters Kluwer, 2015, s. 67–73.
41 Se, exempelvis, dom av den 28 februari 2008, Carboni e derivati ( C‑263/06, EU:C:2008:128).
42 Det kan i förbigående påpekas att i de relevanta bestämmelserna talas om identiska och liknande varor som sålts för export till gemenskapen (artikel 30.2 i förordning nr 2913/92) och tillgängliga data inom gemenskapen (artikel 31.1 i samma förordning).