Rådets förordning (EU) nr 517/2013 av den 13 maj 2013 om anpassning av vissa förordningar och beslut på områdena fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, jordbruk, livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor, transportpolitik, energi, beskattning, statistik, transeuropeiska nät, rättsväsende och grundläggande rättigheter, rättvisa, frihet och säkerhet, miljö, tullunion, yttre förbindelser, utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik samt institutioner, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
Hänvisat till av
- 12019W/TXT
- 12019W/TXT(01)
- 12019W/TXT(02)
- 32015R0228
- 32015R0848
- 32015R0936
- 32015R1589
- 32016R1076
- 32017R1505
- 32017R1505
- 32018R1806
- 32019R0125
- 32020R1784
- 32024R0823
- 62015CJ0112
- 62016CC0377
- 62016CJ0016
- 62016CJ0183
- 62016CJ0377
- 62016CJ0621
- 62017CJ0627
- 62018TJ0723
- 62019CJ0783
- 62020CC0623
- 62020CC0635
- 62020CJ0623
- 62020CJ0635
- 62021CC0393
- 62021CC0511
- 62021CJ0767
- 62021TJ0761
- 62022CJ0155
- 62022TJ0555
- 62024CJ0643
- 62025CC0120
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av anslutningsfördraget för Kroatien, särskilt artikel 3.4,
med beaktande av anslutningsakten för Kroatien, särskilt artikel 50,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
1 I artikel 50 i anslutningsakten för Kroatien fastställs att om anslutningen föranleder anpassningar av institutionernas akter antagna före anslutningen, och dessa anpassningar inte återfinns i den anslutningsakten eller dess bilagor, ska rådet med kvalificerad majoritet och på förslag från kommissionen, i detta syfte anta nödvändiga akter, såvida inte den ursprungliga akten antagits av kommissionen.
2 I slutakten från den konferens under vilken anslutningsfördraget för Kroatien utarbetades anges att de höga fördragsslutande parterna har nått en politisk överenskommelse om en serie anpassningar av institutionernas akter som krävs på grund av anslutningen, och rådet och kommissionen uppmanas att anta dessa anpassningar före anslutningen, vid behov kompletterade och aktualiserade så att hänsyn tas till unionsrättens utveckling.
3 De förordningar och beslut som anges i denna förordning bör därför ändras i enlighet med detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1 Följande förordningar ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning:
a när det gäller fri rörlighet för varor:
b när det gäller fri rörlighet för personer:
c när det gäller bolagsrätt:
d när det gäller konkurrenspolitik:
e när det gäller jordbruk:
f när det gäller livsmedelssäkerhet och veterinära och fytosanitära frågor:
g när det gäller transportpolitik:
h när det gäller beskattning:
i när det gäller statistik:
j när det gäller rättsväsende och grundläggande rättigheter:
k när det gäller rättvisa, frihet och säkerhet:
l när det gäller miljö:
m när det gäller tullunion:
n när det gäller yttre förbindelser:
o när det gäller utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik:
p när det gäller institutioner:
2 Följande beslut ska ändras eller upphävas i enlighet med bilagan till denna förordning:
a när det gäller livsmedelssäkerhet och veterinära och fytosanitära frågor:
b när det gäller transportpolitik:
c när det gäller energi:
d när det gäller transeuropeiska nät:
e när det gäller rättsväsende och grundläggande rättigheter:
f när det gäller rättvisa, frihet och säkerhet:
g när det gäller miljö:
h när det gäller tullunion:
i när det gäller utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik:
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft under förutsättning att anslutningsfördraget för Kroatien träder i kraft och från den dag då det träder i kraft.
1 EUT L 396, 30.12.2006, s. 1.
2 EUT L 353, 31.12.2008, s. 1.
3 EUT L 35, 4.2.2009, s. 1.
4 EUT L 272, 18.10.2011, s. 1.
5 EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.
6 EGT L 294, 10.11.2001, s. 1.
7 EGT L 83, 27.3.1999, s. 1.
8 EUT L 189, 20.7.2007, s. 1.
9 EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
10 EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.
11 EUT L 328, 15.12.2009, s. 27.
12 EGT L 204, 11.8.2000, s. 1.
13 EGT L 147, 31.5.2001, s. 1.
14 EUT L 146, 13.6.2003, s. 1.
15 EUT L 325, 12.12.2003, s. 1.
16 EUT L 5, 9.1.2004, s. 8.
17 EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
18 EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
19 EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.
20 EGT L 156, 28.6.1969, s. 8.
21 EGT L 130, 15.6.1970, s. 4.
22 EGT L 370, 31.12.1985, s. 8.
23 EUT L 300, 14.11.2009, s. 51.
24 EUT L 300, 14.11.2009, s. 72.
25 EUT L 300, 14.11.2009, s. 88.
26 EUT L 268, 12.10.2010, s. 1.
27 EUT L 121, 8.5.2012, s. 1.
28 EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.
29 EGT L 310, 30.11.1996, s. 1.
30 EGT L 179, 9.7.2002, s. 1.
31 EUT L 66, 11.3.2003, s. 1.
32 EUT L 154, 21.6.2003, s. 1.
33 EUT L 165, 3.7.2003, s. 1.
34 EUT L 81, 19.3.2004, s. 1.
35 EUT L 233, 2.7.2004, s. 1.
36 EUT L 191, 22.7.2005, s. 22.
37 EUT L 403, 30.12.2006, s. 1.
38 EUT L 171, 29.6.2007, s. 17.
39 EUT L 97, 9.4.2008, s. 13.
40 EUT L 87, 31.3.2009, s. 1.
41 EUT L 87, 31.3.2009, s. 42.
42 EUT L 87, 31.3.2009, s. 70.
43 EUT L 347, 30.12.2011, s. 7.
44 EUT L 32, 3.2.2012, s. 1.
45 EUT L 65, 11.3.2011, s. 1.
46 EGT L 164, 14.7.1995, s. 1.
47 EGT L 160, 30.6.2000, s. 1.
48 EGT L 12, 16.1.2001, s. 1.
49 EGT L 81, 21.3.2001, s. 1.
50 EUT L 399, 30.12.2006, s. 1.
51 EUT L 199, 31.7.2007, s. 1.
52 EUT L 324, 10.12.2007, s. 79.
53 EUT L 7, 10.1.2009, s. 1.
54 EUT L 342, 22.12.2009, s. 1.
55 EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
56 EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.
57 EGT L 275, 8.11.1993, s. 1.
58 EGT L 67, 10.3.1994, s. 1.
59 EGT L 358, 31.12.2002, s. 28.
60 EUT L 200, 30.7.2005, s. 1.
61 EUT L 328, 15.12.2009, s. 1.
62 EGT L 287, 14.11.2000, s. 19.
63 EGT L 344, 28.12.2001, s. 70.
64 EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
65 EGT L 24, 29.1.2003, s. 2.
66 EUT L 169, 8.7.2003, s. 6.
67 EUT L 21, 28.1.2004, s. 1.
68 EUT L 40, 12.2.2004, s. 1.
69 EUT L 55, 24.2.2004, s. 1.
70 EUT L 162, 30.4.2004, s. 32.
71 EUT L 29, 2.2.2005, s. 5.
72 EUT L 95, 14.4.2005, s. 1.
73 EUT L 152, 15.6.2005, s. 1.
74 EUT L 193, 23.7.2005, s. 1.
75 EUT L 193, 23.7.2005, s. 9.
76 EUT L 51, 22.2.2006, s. 1.
77 EUT L 134, 20.5.2006, s. 1.
78 EUT L 267, 27.9.2006, s. 2.
79 EUT L 88, 29.3.2007, s. 1.
80 EUT L 66, 10.3.2008, s. 1.
81 EUT L 346, 23.12.2009, s. 26.
82 EUT L 105, 27.4.2010, s. 1.
83 EUT L 195, 27.7.2010, s. 16.
84 EUT L 31, 5.2.2011, s. 1.
85 EUT L 58, 3.3.2011, s. 1.
86 EUT L 76, 22.3.2011, s. 4.
87 EUT L 100, 14.4.2011, s. 1.
88 EUT L 199, 2.8.2011, s. 1.
89 EUT L 16, 19.1.2012, s. 1.
90 EUT L 88, 24.3.2012, s. 1.
91 EUT L 119, 4.5.2012, s. 1.
92 EGT 17, 6.10.1958, s. 385/58.
93 EGT 17, 6.10.1958, s. 401/58.
94 EGT L 8, 14.1.2003, s. 10.
95 EUT L 312, 29.11.2005, s. 51.
96 EUT L 215, 5.8.2006, s. 28.
97 EUT L 345, 23.12.2008, s. 83.
98 EUT L 155, 18.6.2009, s. 30.
99 EUT L 8, 12.1.2012, s. 1.
100 EUT L 8, 12.1.2012, s. 13.
101 EUT L 262, 22.9.2006, s. 1.
102 EUT L 41, 15.2.2008, s. 15.
103 EUT L 204, 5.8.2010, s. 1.
104 EGT L 168, 6.7.1996, s. 4.
105 EGT L 239, 22.9.2000, s. 463.
106 EGT L 242, 4.9.1997, s. 64.
107 EGT L 314, 30.11.2001, s. 1.
108 EUT L 141, 27.5.2011, s. 17.
BILAGA
1. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
A. MOTORFORDON
I bilaga IV till förordning (EG) nr 78/2009 ska följande läggas till i punkt 1.1:
— 25 för Kroatien.
B. KLASSIFICERING, MÄRKNING OCH FÖRPACKNING – ÄMNEN OCH BLANDNINGAR
Förordning (EG) nr 1272/2008 ska ändras på följande sätt:
1 I bilaga III ska del 1 ändras som följer:
2 Del 2 i bilaga III ska ändras på följande sätt:
3 I del 3 till bilaga III ska tabellen ändras på följande sätt:
4 Del 2 till bilaga IV ska ändras på följande sätt:
C. TEXTILIER OCH SKODON
I bilaga III till förordning (EU) nr 1007/2011 ska följande strecksats införas efter uppgiften på franska:
D. KEMIKALIER – REACH
I artikel 3.20 i förordning (EG) nr 1907/2006 ska leden b och c ersättas med följande:
b Det har tillverkats i gemenskapen eller i de länder som anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995, den 1 maj 2004, den 1 januari 2007 eller den 1 juli 2013, men inte släppts ut på marknaden av tillverkaren eller importören, åtminstone en gång under de 15 år som föregår denna förordnings ikraftträdande, under förutsättning att tillverkaren eller importören har skriftligt bevis på detta.
c Det släpptes ut på marknaden i gemenskapen, eller i de länder som anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995, den 1 maj 2004, den 1 januari 2007 eller den 1 juli 2013, av tillverkaren eller importören innan denna förordning trädde i kraft, och ansågs ha anmälts i enlighet med artikel 8.1 första strecksatsen i direktiv 67/548/EEG, i den version av artikel 8.1 som är ett resultat av den ändring som genomfördes genom direktiv 79/831/EEG, men det motsvarar inte definitionen av en polymer enligt denna förordning, under förutsättning att tillverkaren eller importören har skriftligt bevis på detta, inbegripet att de kan styrka att ämnet släpptes ut på marknaden av en tillverkare eller en importör under perioden från och med den 18 september 1981 till och med den 31 oktober 1993..
2. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER
Förordning (EG) nr 883/2004 ska ändras på följande sätt:
a I del I i bilaga I ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
b I del II i bilaga I ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
c I bilaga II ska följande uppgifter införas:
d I bilaga III ska följande införas efter uppgiften för SPANIEN:
e I bilaga VI ska följande införas efter uppgiften för GREKLAND:
f I del 2 i bilaga VIII ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
3. BOLAGSRÄTT
Förordning (EG) nr 2157/2001 ska ändras på följande sätt:
a I bilaga I ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
b I bilaga II ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
4. KONKURRENSPOLITIK
I artikel 1 b i förordning (EG) nr 659/1999 ska led i ersättas med följande:
i utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 144 och 172 i anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige, av bilaga IV punkt 3 och tillägget till nämnda bilaga till anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien, av bilaga V punkt 2 och punkt 3 b och tillägget till nämnda bilaga till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien eller av bilaga IV punkt 2 och punkt 3 b och tillägget till nämnda bilaga till anslutningsakten för Kroatien, allt stöd som fanns innan fördraget trädde i kraft i respektive medlemsstat, det vill säga stödordningar och individuellt stöd som infördes före och som fortfarande är tillämpliga efter fördragets ikraftträdande,.
5. JORDBRUK
1 I bilagan till förordning (EG) nr 834/2007ska följande införas efter uppgiften för GA:
2 Bilaga XIa till förordning (EG) nr 1234/2007 ska ändras på följande sätt:
3 I artikel 10a i förordning (EG) nr 73/2009 ska punkterna 3 och 4 ersättas med följande:
4 Förordning (EG) nr 1217/2009 ska ändras på följande sätt:
6. LIVSMEDELSSÄKERHET, VETERINÄRA OCH FYTOSANITÄRA FRÅGOR
A. LAGSTIFTNING OM LIVSMEDELSSÄKERHET
1. Avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 ska ändras på följande sätt: a) Punkt B.6 andra stycket ska ersättas med följande: För medlemsstaterna är dessa koder emellertid BE, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, RO, SE och UK.. b) Punkt B.8 första stycket ska ersättas med följande: Om märket anbringas i en anläggning inom gemenskapen, ska det vara ovalt och innehålla någon av följande förkortningar: CE, EC, EF, EG, EK, EO, EY, ES, EÜ, EK, EB, EZ eller WE..
2. Avsnitt I, kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004 ska ändras på följande sätt: a) Punkt 3 a andra stycket ska ersättas med följande: För medlemsstaterna är dessa koder emellertid BE, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, RO, SE och UK.. b) Punkt 3 c första stycket ska ersättas med följande: Om märket anbringas i en anläggning inom gemenskapen, ska det vara ovalt och innehålla någon av följande förkortningar: CE, EC, EF, EG, EK, EO, EY, ES, EÜ, EK, EB, EZ eller WE..
3. Bilaga I till förordning (EG) nr 882/2004 ska ersättas med följande:
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING
1. Förordning (EG) nr 1760/2000 ska ändras på följande sätt: a) I artikel 4.1 första stycket ska följande mening läggas till efter tredje meningen: Alla djur i en anläggning i Kroatien som är födda senast vid anslutningen eller är avsedda för handel inom gemenskapen efter detta datum ska identifieras med hjälp av ett öronmärke som är godkänt av den behöriga myndigheten och som sätts fast i vardera örat.. b) I artikel 4.2 ska följande stycke läggas till efter femte stycket: Djur som är födda i Kroatien efter anslutningen får inte flyttas från en anläggning utan att vara identifierade i enlighet med denna artikel.. c) I artikel 6.1 ska följande stycke läggas till efter tredje stycket: Från och med anslutningen ska den behöriga myndigheten i Kroatien inom 14 dagar efter det att den har underrättats om ett djurs födelse utfärda ett pass för varje djur som ska identifieras i enlighet med artikel 4 eller, när det gäller djur som importerats från tredjeland, inom 14 dagar efter underrättelsen om att den berörda medlemsstaten har identifierat djuret i enlighet med artikel 4.3.. d) I artikel 20 ska följande mening läggas till: Kroatien ska göra detta senast tre månader efter anslutningen..
2. I kapitel A, punkt 3 i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001 ska följande införas i förteckningen, efter uppgiften för Frankrike: Kroatien Hrvatski veterinarski institut Savska cesta 143 10 000 Zagreb.
3. I del B, avsnitt 2 i bilaga II till förordning (EG) nr 998/2003 ska följande uppgift utgå: HR Kroatien.
4. I artikel 5.7 i förordning (EG) nr 2160/2003 ska följande stycke läggas till: För Kroatien ska, när fristen för att lämna in de nationella kontrollprogrammen redan har löpt ut för de övriga medlemsstaterna, inlämningsfristen löpa ut på anslutningsdagen..
5. Förordning (EG) nr 21/2004 ska ändras på följande sätt: a) I artiklarna 4.1, 4.4, 6.1, 7.3 och 8.1 ska ordeneller anslutningen när det gäller Bulgarien och Rumänien ersättas med orden eller anslutningen när det gäller Bulgarien, Rumänien och Kroatien. b) I artikel 8.5 ska följande läggas till efter 1 januari 2008: eller, när det gäller Kroatien, anslutningen. c) I artikel 9.3 ska följande läggas till efter 31 december 2009: eller, när det gäller Kroatien, anslutningen. d) Bilagan ska ändras på följande sätt: i) I del A och del B ska följande införas i fotnot (1) , efter uppgiften för Bulgarien: Kroatien HR 191. ii) I del B punkt 1 ska följande läggas till efter 9 juli 2005: eller, när det gäller Kroatien, anslutningen. iii) I del C punkt 2 ska följande läggas till efter 1 januari 2011: eller, när det gäller Kroatien, anslutningen.
6. I artikel 27 i beslut 2009/470/EG ska följande punkt läggas till: 12. När det gäller de program som Kroatien ska genomföra under 2013 är följande datum inte tillämpliga: 30 april i punkt 2, 15 september i punkt 4 och 30 november i punkt 5..
C. FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
1. I bilaga I till beslut 2003/17/EG ska uppgifterna för Kroatien utgå.
2. Bilagan till beslut 2005/834/EG ska ändras på följande sätt a) uppgiften för Kroatien (HR) ska utgå. b) I fotnoten (*) ska följande ord utgå: HR – Kroatien,.
3. Beslut 2006/545/EG ska upphöra att gälla.
4. Bilaga I till beslut 2008/971/EG ska ändras på följande sätt: a) uppgiften för Kroatien (HR) ska utgå. b) I fotnoten (*) ska följande ord utgå: HR – Kroatien,.
7. TRANSPORTPOLITIK
A. INLANDSTRANSPORTER
Bilaga II till förordning (EEG) nr 1108/70 ska ändras på följande sätt:
a I avsnitt A.1 JÄRNVÄG – Huvudnät ska följande läggas till:
b I avsnitt B. VÄGAR ska följande läggas till:
B. VÄGTRANSPORTER
1. Förordning (EEG) nr 3821/85 ska ändras på följande sätt: a) Del IV.1 i bilaga I B ska ändras på följande sätt: i) tredje stycket ska ersättas med följande: Samma ord på gemenskapens övriga officiella språk ska tryckas så att de bildar bakgrund på kortet enligt följande: BG КАРТА НА ВОДАЧА КОНТРОЛНА КАРТА КАРТАЗА МОНТАЖ И НАСТРОЙКИ КАРТА НА ПРЕВОЗВАЧА ES TARJETA DEL CONDUCTOR TARJETA DE CONTROL TARJETA DEL CENTRO DE ENSAYO TARJETA DE LA EMPRESA CS KARTA ŘIDIČE KONTROLNÍ KARTA KARTA DÍLNY KARTA PODNIKU DA FØRERKORT KONTROLKORT VÆRKSTEDSKORT VIRKSOMHEDSKORT DE FAHRERKARTE KONTROLLKARTE WERKSTATTKARTE UNTERNEHMENSKARTE ET AUTOJUHI KAART KONTROLLIJA KAART TÖÖKOJA KAART TÖÖANDJA KAART EL ΚΑΡΤΑ ΟΔΗΓΟΥ ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΡΤΑ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΟΚΙΜΩΝ ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ EN DRIVER CARD CONTROL CARD WORKSHOP CARD COMPANY CARD FR CARTE DE CONDUCTEUR CARTE DE CONTROLEUR CARTE D’ATELIER CARTE D’ENTREPRISE GA CÁRTA TIOMÁNAÍ CÁRTA STIÚRTHA CÁRTA CEARDLAINNE CÁRTA COMHLACHTA HR KARTICA VOZAČA NADZORNA KARTICA KARTICA RADIONICE KARTICA PRIJEVOZNIKA IT CARTA DEL CONDUCENTE CARTA DI CONTROLLO CARTA DELL’OFFICINA CARTA DELL' AZIENDA LV VADĪTĀJA KARTE KONTROLKARTE DARBNĪCAS KARTE UZŅĒMUMA KARTE LT VAIRUOTOJO KORTELĖ KONTROLĖS KORTELĖ DIRBTUVĖS KORTELĖ ĮMONĖS KORTELĖ HU GÉPJÁRMŰVEZETŐI KÁRTYA ELLENŐRI KÁRTYA MŰHELYKÁRTYA ÜZEMBENTARTÓI KÁRTYA MT KARTA TAS-SEWWIEQ KARTA TAL-KONTROLL KARTA TAL-ISTAZZJON TAT-TESTIJIET KARTA TAL-KUMPANNIJA NL BESTUURDERS KAART CONTROLEKAART WERKPLAATSKAART BEDRIJFSKAART PL KARTA KIEROWCY KARTA KONTROLNA KARTA WARSZTATOWA KARTA PRZEDSIĘBIORSTWA PT CARTÃO DE CONDUTOR CARTÃO DE CONTROLO CARTÃO DO CENTRO DE ENSAIO CARTÃO DE EMPRESA RO CARTELA CONDUCĂTORULUI AUTO CARTELA DE CONTROL CARTELA AGENTULUI ECONOMIC AUTORIZAT CARTELA OPERATORULUI DE TRANSPORT SK KARTA VODIČA KONTROLNÁ KARTA DIELENSKÁ KARTA PODNIKOVÁ KARTA SL VOZNIKOVA KARTICA KONTROLNA KARTICA KARTICA PREIZKUŠEVALIŠČA KARTICA PODJETJA FI KULJETTAJAKORTTI VALVONTAKORTTI KORJAAMOKORTTI YRITYSKORTTI SV FÖRARKORT KONTROLLKORT VERKSTADSKORT FÖRETAGSKORT. ii) femte stycket ska ersättas med följande: Nationalitetsbeteckningen för den medlemsstat som utfärdar kortet, inlagd i vitt i en blå rektangel och omgiven av tolv gula stjärnor. Nationalitetsbeteckningarna ska vara följande: B Belgien BG Bulgarien CZ Tjeckien DK Danmark D Tyskland EST Estland GR Grekland E Spanien F Frankrike HR Kroatien IRL Irland I Italien CY Cypern LV Lettland LT Litauen L Luxemburg H Ungern M Malta NL Nederländerna A Österrike PL Polen P Portugal RO Rumänien SLO Slovenien SK Slovakien FIN Finland S Sverige UK Förenade kungariket. b) I bilaga II avsnitt I punkt 1 ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: Kroatien 25.
2. I bilaga III till förordning (EG) nr 1071/2009 ska fotnot (1) ersättas med följande: (1) Följande är medlemsstaternas landsbeteckningar: (B) Belgien, (BG) Bulgarien, (CZ) Tjeckien, (DK) Danmark, (D) Tyskland, (EST) Estland, (IRL) Irland, (GR) Grekland, (E) Spanien, (F) Frankrike, (HR) Kroatien, (I) Italien, (CY) Cypern, (LV) Lettland, (LT) Litauen, (L) Luxemburg, (H) Ungern, (M) Malta, (NL) Nederländerna, (A) Österrike, (PL) Polen, (P) Portugal, (RO) Rumänien, (SLO) Slovenien, (SK) Slovakien, (FIN) Finland, (S) Sverige, (UK) Förenade kungariket..
3. Förordning (EG) nr 1072/2009 ska ändras på följande sätt: a) I bilaga II ska fotnot (1) ersättas med följande: (1) Följande är medlemsstaternas landsbeteckningar: (B) Belgien, (BG) Bulgarien, (CZ) Tjeckien, (DK) Danmark, (D) Tyskland, (EST) Estland, (IRL) Irland, (GR) Grekland, (E) Spanien, (F) Frankrike, (HR) Kroatien, (I) Italien, (CY) Cypern, (LV) Lettland, (LT) Litauen, (L) Luxemburg, (H) Ungern, (M) Malta, (NL) Nederländerna, (A) Österrike, (PL) Polen, (P) Portugal, (RO) Rumänien, (SLO) Slovenien, (SK) Slovakien, (FIN) Finland, (S) Sverige, (UK) Förenade kungariket.. b) I bilaga III ska fotnot (1) ersättas med följande: (1) Följande är medlemsstaternas landsbeteckningar: (B) Belgien, (BG) Bulgarien, (CZ) Tjeckien, (DK) Danmark, (D) Tyskland, (EST) Estland, (IRL) Irland, (GR) Grekland, (E) Spanien, (F) Frankrike, (HR) Kroatien, (I) Italien, (CY) Cypern, (LV) Lettland, (LT) Litauen, (L) Luxemburg, (H) Ungern, (M) Malta, (NL) Nederländerna, (A) Österrike, (PL) Polen, (P) Portugal, (RO) Rumänien, (SLO) Slovenien, (SK) Slovakien, (FIN) Finland, (S) Sverige, (UK) Förenade kungariket..
4. I bilaga II till förordning (EG) nr 1073/2009 ska fotnot (1) ersättas med följande: (1) Följande är medlemsstaternas landsbeteckningar: (B) Belgien, (BG) Bulgarien, (CZ) Tjeckien, (DK) Danmark, (D) Tyskland, (EST) Estland, (IRL) Irland, (GR) Grekland, (E) Spanien, (F) Frankrike, (HR) Kroatien, (I) Italien, (CY) Cypern, (LV) Lettland, (LT) Litauen, (L) Luxemburg, (H) Ungern, (M) Malta, (NL) Nederländerna, (A) Österrike, (PL) Polen, (P) Portugal, (RO) Rumänien, (SLO) Slovenien, (SK) Slovakien, (FIN) Finland, (S) Sverige, (UK) Förenade kungariket..
C. Järnvägstransport
I artikel 3.1 till förordning (EEG) nr 1192/69 ska följande strecksats läggas till:
— HŽ Infrastruktura d.o.o.,
D. SJÖTRANSPORT
1. I artikel 2.2 i beslut 2012/22/EU ska punkt 2 i ersättas med följande: 2. Europeiska unionens nuvarande medlemmar är Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland..
2. I artikel 2.3 i beslut 2012/23/EU ska punkt 1 i ersättas med följande: 1. Domar i frågor som omfattas av 2002 års Atenprotokoll till 1974 års Atenkonvention om befordran till sjöss av passagerare och deras resgods ska, när de fastställs av en domstol i Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige eller Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, erkännas och verkställas i en medlemsstat i Europeiska unionen i enlighet med Europeiska unionens relevanta regler på området..
8. ENERGI
1. Beslut nr 1364/2006/EG ska ändras på följande sätt: a) Bilaga II avsnitt Elnät ska ändras på följande sätt: i) i underavsnitt 2 Utbyggnad av de elförbindelser mellan medlemsstaterna som krävs för att den inre marknaden skall fungera och för att skapa tillförlitliga och driftsäkra elnät: ska följande införas efter Ungern–Österrike: Ungern–Kroatien. ii) I underavsnitt 4 Utbyggnad av elförbindelser med icke-medlemsstater, särskilt kandidatländerna, för att på så sätt bidra till driftskompatibla, tillförlitliga och driftsäkra kraftledningsnät eller till elförsörjningen inom Europeiska gemenskapen: ska Ungern–Kroatien utgå. b) Bilaga III avsnitt Elnät ska ändras på följande sätt: i) följande ska införas efter 3.85 Nya vindkraftsförbindelser i Malta (MT): 3.86 Pécs (HU)–Ernestinovo (HR). ii) uppgiften 4.7 Transformatorstation och anslutningsledningar i Ernestinovo (Kroatien) och 4.31 Pécs (HU)–Ernestinovo (HR) utgår.
2. Bilagan till beslut 2008/114/EG, Euratom ska ändras på följande sätt: a) Artikel 9.1 ska ersättas med följande: 1. Byråns kapital ska vara 5856000 EUR.. b) följande ska införas i tabellen i artikel 9.2, efter uppgiften för Frankrike: Kroatien EUR 32000 c) Följande ska införas i tabellen i artikel 11.1, efter uppgiften för Frankrike: Kroatien 2 ledamöter
9. BESKATTNING
1. I artikel 3 i förordning (EU) nr 904/2010 ska följande stycke införas efter andra stycket: Kroatien ska senast den 1 juli 2013 underrätta kommissionen om sin behöriga myndighet enligt denna förordning och ska därefter underrätta kommissionen om ändringar i enlighet med andra stycket..
2. I artikel 3.1 i förordning (EU) nr 389/2012 ska följande mening läggas till: Kroatien ska senast den 1 juli 2013 underrätta kommissionen om sin behöriga myndighet..
10. STATISTIK
1. I bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 i tabellen i kapitel 98 ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: Kroatien Ministarstvo financija Carinska uprava Alexandera von Humboldta 4a 10 000 Zagreb Državni zavod za statistiku Ilica 3 10 000 Zagreb
2. Bilaga B till förordning (EG) nr 2223/96 ska ändras på följande sätt: a) I punkt 6 a i avsnitt ”Inrapportering av uppgifter ska följande strecksats läggas till: – 2000 (första kvartalet 2000 för uppgifter per kvartal) för Kroatien.. b) I avsnitt Undantag för enskilda medlemsstater ska följande införas efter uppgiften för Frankrike. 9a. KROATIEN 9a.1 Undantag avseende tabeller Tabell nr Variabel/post Undantag Period som omfattas av undantaget Första sändningen 1 Samtliga variabler/poster Retroaktiva data före 1995 Före 1995 Ska inte sändas in 2 Samtliga variabler/poster Åren 1995–2001 1995–2001 Ska inte sändas in 2 Samtliga variabler/poster utom K.2 Åren 2002–2009 2002–2009 2012 3 Samtliga variabler/poster Retroaktiva data före 1999 1995–1999 Ska inte sändas in 3 Samtliga variabler utom P.1, P.2, B.1g och D.1 Åren 2000–2012 2000–2012 2014 6 Samtliga variabler Åren 1995–2001 1995–2001 Ska inte sändas in 7 Samtliga variabler Åren 1995–2000 1995–2000 Ska inte sändas in 8 Samtliga variabler/poster – årlig Åren 1995–2001 1995–2001 Ska inte sändas in 8 Samtliga variabler/poster (med undantag för uppdelning av S.2) utom K.2 Åren 2002–2009 2002–2009 2012 9 Samtliga variabler/poster Åren 1995–2001 1995–2001 Ska inte sändas in Åren 2002–2009 2002–2009 2012 10 Samtliga variabler/poster Åren 1995–1999 1995–1999 Ska inte sändas in 11 Samtliga variabler Åren 1995–2001 1995–2001 Ska inte sändas in 11 Samtliga variabler utom K.2 Åren 2002–2009 2002–2009 2012 12 Samtliga variabler Åren 1995–1999 1995–1999 Ska inte sändas in 13 Samtliga variabler/poster Åren 1995–2009 1995–2009 Ska inte sändas in Åren 2010–2011 2010–2011 2015 15 Samtliga variabler/poster, löpande priser Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2015 15 Samtliga variabler/poster, fasta priser Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2015 16 Samtliga variabler/poster, löpande priser Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2014 16 Samtliga variabler/poster, fasta priser Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2015 17 Samtliga variabler/poster Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2016 18 Samtliga variabler/poster Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2016 19 Samtliga variabler/poster Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2016 22 Samtliga variabler/poster Åren 1995–2004 1995–2004 Ska inte sändas in Åren 2005–2009 2005–2009 2016 26 Samtliga variabler/poster Åren 2000–2012 2000–2012 2017 Åren 1995–1999 1995–1999 Ska inte sändas in 9a.2 Undantag för enskilda variabler/poster i tabellerna Tabell nr Variabel/post Undantag Period som omfattas av undantaget Första sändningen 1 Anskaffning minus avyttring av icke-finansiella icke-producerade tillgångar (K.2) – årlig Åren 1995–2010 1995–2010 2012 1 Anskaffning minus avyttring av värdeföremål – årlig Åren 1995–2009 1995–2009 Ska inte sändas in Åren 2010–2014 2010–2014 2015 1 Justering för förändring i hushållens nettofordran på pensionsreserver (D.8) – årlig Åren 2002–2009 2002–2009 2012 1 Kapitaltransfereringar från/till utlandet (D.9) – årlig Åren 2002–2009 2002–2009 2012 1 Export och import: geografisk uppdelning – årlig Åren 2010–2011 2010–2011 2012 1 Fast bruttoinvestering: uppdelning av fasta tillgångar – årlig Åren 1995–2012 1995–2012 2014 1 Hushållens konsumtionsutgift: uppdelning efter varaktighet – årlig Åren 1995–2014 1995–2014 2015 1 Finansiellt sparande (nettoutlåning eller nettoupplåning) (B.9) – årlig Åren 1995–2009 1995–2009 2012 1 Nationellt sparande, netto (B.8n) – årlig Åren 1995–2009 1995–2009 2012 1 Uppdelning på produktskatter (D.21) och produktsubventioner (D.31) – årlig Åren 1995–2008 1995–2008 2012 1 Löner och kollektiva avgifter (D.1): uppdelning efter bransch – årlig Åren 1995–2008 1995–2008 2012 1 Egentliga löner (D.11): uppdelning efter bransch – årlig Åren 1995–2008 1995–2008 2012 1 Anskaffning minus avyttring av icke-finansiella icke-producerade tillgångar (K.2) – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in 1 Anskaffning minus avyttring av värdeföremål – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in Åren 2012–2014 2012–2014 2015 1 Faktisk individuell konsumtion – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in Åren 2012–2014 2012–2014 2015 1 Justering för förändring i hushållens nettofordran på pensionsreserver (D.8) – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in 1 Kapitaltransfereringar från/till utlandet (D.9) – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in 1 Export av varor – kvartalsvis Åren 2000–2012 2000–2012 2013 1 Export av tjänster – kvartalsvis Åren 2000–2012 2000–2012 2013 1 Offentliga sektorn: individuell och kollektiv konsumtionsutgift – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in Åren 2012–2014 2012–2014 2015 1 Fast bruttoinvestering: uppdelning av fasta tillgångar – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in Åren 2012–2014 2012–2014 2015 1 Hushållens konsumtionsutgift: uppdelning efter varaktighet – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in Åren 2012–2014 2012–2014 2015 1 Import av varor – kvartalsvis Åren 2000–2012 2000–2012 2013 1 Import av tjänster – kvartalsvis Åren 2000–2012 2000–2012 2013 1 Finansiellt sparande (nettoutlåning eller nettoupplåning) (B.9) – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in 1 Nationellt sparande, netto (B.8n) – kvartalsvis Åren 2000–2011 2000–2011 Ska inte sändas in 1 Löner och kollektiva avgifter (D.1): uppdelning efter bransch – kvartalsvis Åren 2000–2008 2000–2008 2012 1 Egentliga löner (D.11): uppdelning efter bransch – kvartalsvis Åren 2000–2008 2000–2008 2012 2 Anskaffning minus avyttring av icke-finansiella icke-producerade tillgångar (K.2) Åren 2002–2013 2002–2013 2015 3 P.1, P.2, B.1g och D.1 Åren 2000–2008 2000–2008 2012 3 Fast bruttoinvestering efter bransch – årlig Åren 1995–1999 1995–1999 Ska inte sändas in Åren 2000–2012 2000–2012 2014 3 Uppdelning på kontorsmaskiner (AN.111321) och teleprodukter (AN.111322) Åren 1995–2012 1995–2012 Ska inte sändas in 6 Andra volymförändringar, konsoliderat och icke-konsoliderat, samtliga poster Åren 2002–2009 2002–2009 Ska inte sändas in År 2010 T + 21 månader År 2011 T + 18 månader År 2012 T + 9 månader 6 Omvärdering av finansiella instrument, konsoliderat och icke-konsoliderat, samtliga poster Åren 2002–2009 2002–2009 Ska inte sändas in År 2010 T + 21 månader År 2011 T + 18 månader År 2012 T + 9 månader 8 Anskaffning minus avyttring av icke-finansiella icke-producerade tillgångar (K.2) – årlig Åren 2002–2013 2002–2013 2015 10 Löner och kollektiva avgifter Åren 2000–2008 2000–2008 2014 10 Anställda Åren 2000–2012 2000–2012 2014 10 Sysselsättning i tusental arbetade timmar Åren 2000–2012 2000–2012 2014 10 Totalt Åren 2000–2012 2000–2012 2014 11 Anskaffning minus avyttring av icke-finansiella icke-producerade tillgångar (K.2) Åren 1995–2001 1995–2001 Ska inte sändas in Åren 2002–2013 2002–2013 2015 20 Fasta tillgångar: uppdelning AN_F6+ Åren 1995–1999 1995–1999 Ska inte sändas in Åren 2000–2012 2000–2012 2015 20 Uppdelning på kontorsmaskiner (AN.111321) och teleprodukter (AN.111322) Åren 2001–2012 2001–2012 Ska inte sändas in
3. Förordning (EG) nr 1221/2002 ska ändras på följande sätt: a) I artikel 5.2 ska följande mening läggas till i första stycket: För Republiken Kroatien ska den första rapporteringen av kvartalsuppgifterna avse uppgifter från och med det första kvartalet 2012. Kroatien ska lämna dessa uppgifter senast i slutet av det första kvartalet efter anslutningen.. b) I artikel 6.1 ska följande mening läggas till i första stycket: Republiken Kroatien ska till kommissionen (Eurostat) rapportera kvartalsvisa retroaktiva uppgifter för de kategorier som avses i artikel 3 med början det första kvartalet 2002.. c) I artikel 6.2 ska följande mening läggas till i första stycket: Kroatien ska senast i slutet av december 2015 till kommissionen (Eurostat) rapportera kvartalsuppgifter som avser första kvartalet 2002 till och med fjärde kvartalet 2011..
4. I bilaga I till förordning (EG) nr 437/2003 avsnitt Koder punkt 1 (Rapporterande land) ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: Kroatien LD.
5. Förordning (EG) nr 1059/2003 ska ändras på följande sätt: a) I bilaga I ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: HRVATSKA Kod NUTS 1 NUTS 2 NUTS 3 HR0 HRVATSKA HR03 Jadranska Hrvatska HR031 Primorsko-goranska županija HR032 Ličko-senjska županija HR033 Zadarska županija HR034 Šibensko-kninska županija HR035 Splitsko-dalmatinska županija HR036 Istarska županija HR037 Dubrovačko-neretvanska županija HR04 Kontinentalna Hrvatska HR041 Grad Zagreb HR042 Zagrebačka županija HR043 Krapinsko-zagorska županija HR044 Varaždinska županija HR045 Koprivničko-križevačka županija HR046 Međimurska županija HR047 Bjelovarsko-bilogorska županija HR048 Virovitičko-podravska županija HR049 Požeško-slavonska županija HR04A Brodsko-posavska županija HR04B Osječko-baranjska županija HR04C Vukovarsko-srijemska županija HR04D Karlovačka županija HR04E Sisačko-moslavačka županija HRZ EXTRA-REGIO NUTS 1 HRZZ Extra-Regio NUTS 2 HRZZZ Extra-Regio NUTS 3 b) I bilaga II ska följande införas i förteckningen över befintliga administrativa enheter på NUTS 3-nivå, efter uppgiften för Frankrike: Kroatien: Županije;. c) I bilaga III ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: Kroatien: Gradovi i općine;.
6. I bilaga II till förordning (EG) nr 1177/2003 ska tabellen ändras på följande sätt: a) Följande ska införas efter raden för Frankrike: Kroatien 4250 3250 9250 7000. b) Raden EU-medlemsstater totalt ska ersättas med följande: EU-medlemsstater totalt 135000 101500 282150 210850. c) Raden Totalt inklusive Island och Norge ska ersättas med följande: Totalt inklusive Island och Norge 141000 105950 292150 218300.
7. Förordning (EG) nr 501/2004 ska ändras på följande sätt: a) I artikel 6 ska följande punkt läggas till: 5. För Republiken Kroatien ska den första rapporteringen av de kvartalsuppgifter som avses i artiklarna 3, 4 och 5 avse uppgifter från och med det första kvartalet 2012. Kroatien ska lämna dessa uppgifter senast i slutet av det första kvartalet efter anslutningen.. b) I artikel 7.1 ska följande stycke läggas till: Republiken Kroatien ska senast i slutet av december 2015 till kommissionen (Eurostat) rapportera retroaktiva uppgifter som avser alla kvartalsvisa variabler och poster enligt artikel 6 för åren 2002–2011..
8. Förordning (EG) nr 1222/2004 ska ändras på följande sätt: a) I artikel 2.2 ska följande stycke läggas till: För Republiken Kroatien ska den första rapporteringen av uppgifter om den offentliga sektorns kvartalsvisa skuldsättning avse uppgifter från och med det första kvartalet 2012 och äga rum senast i slutet av det första kvartalet efter anslutningen.. b) I artikel 3 ska följande stycke läggas till: Republiken Kroatien ska rapportera retroaktiva uppgifter som avser första kvartalet 2002 till och med fjärde kvartalet 2011 senast i slutet av december 2015..
9. I artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1161/2005 ska följande stycke läggas till: För Republiken Kroatien ska den första överföringen av kvartalsvisa uppgifter gälla uppgifter för tredje kvartalet 2014. Kroatien ska lämna dessa uppgifter senast den 29 december 2015. Denna första överföring ska inkludera retroaktiva uppgifter för perioderna från och med första kvartalet 2012..
10. I bilaga II till förordning (EG) nr 1921/2006 ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: Kroatien HRV.
11. Bilaga III till förordning (EG) nr 716/2007 ska ändras på följande sätt: a) I Nivå 2-OUT ska följande utgå ur tabellen: HR Kroatien. b) I Nivå 2-IN ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: HR Kroatien. c) INivå 3 ska följande införas efter Kroatien: (*).
12. I artikel 8.3 i förordning (EG) nr 295/2008 ska led c ersättas med följande: c) Bulgarien, Tjeckien, Estland, Kroatien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Malta, Rumänien, Slovenien och Slovakien: Cetomärkta uppgifter får överföras för grupp- och undergruppsnivå i Nace Rev. 2 och delas upp efter storleksklasser på Nace Rev. 2 gruppnivå. Högst 25 % av cellerna på gruppnivå får märkas..
13. I bilaga VI avsnitt A led c i förordning (EG) nr 216/2009 ska följande införas efter uppgiften för Grekland: Kroatien HRV.
14. Förordning (EG) nr 217/2009 ska ändras på följande sätt: a) I bilaga V i anmärkningen under B e ska följande införas efter uppgiften för Grekland: Kroatien HRV. b) I bilaga VI avsnitt A punkt b ska följande införas efter uppgiften för Grekland: Kroatien HRV.
15. I bilaga V avsnitt A led c till förordning (EG) nr 218/2009 ska följande införas efter uppgiften för Grekland: Kroatien HRV.
16. Bilaga II till förordning nr 1337/2011 ska ändras på följande sätt: a) fotnot a i tabell 1 ska ersättas med följande: (a) Medlemsstater som berörs av regional uppdelning: BG, CZ, DE, IT, EL, ES, FR, HR, HU, AT, PT, RO, SI och SK.. b) fotnot a i tabell 4 ska ersättas med följande: (a) Medlemsstater som berörs av regional uppdelning: BG, CZ, DE, IT, EL, ES, FR, HR, HU, AT, PT, RO, SI och SK..
17. Bilaga VII till förordning (EU) nr 70/2012 ska ändras på följande sätt: a) I punkt 2 TABELL ÖVER LANDSKODER led a) Medlemsstater (i överensstämmelse med tvåbokstavskoden i NUTS) ska följande införas efter uppgiften Frankrike FR: Kroatien HR. b) I punkt 2 TABELL ÖVER LANDSKODER led b) Övriga länder (ISO 3166 tvåbokstavskod) ska uppgiften Kroatien HR utgå.
11. TRANSEUROPEISKA NÄT
DET TRANSEUROPEISKA TRANSPORTNÄTET
Bilaga I till beslut nr 661/2010/EU ska ändras på följande sätt:
a Avsnitt 2 Vägnätet ska ändras på följande sätt:
b Avsnitt 3 Järnvägsnätet ska ändras på följande sätt:
c Avsnitt 4 Nätet för inre vattenvägar och inlandshamnar ska ändras på följande sätt:
d Avsnitt 5 Kusthamnarna ska ändras på följande sätt:
e Avsnitt 6 Flygplatserna ska ändras på följande sätt:
f I avsnitt 7 Nätet för kombinerade transporter ska kartan7.1-A ersättas med följande:
12. RÄTTSVÄSENDE OCH GRUNDLÄGGANDE RÄTTIGHETER
EU-MEDBORGARES RÄTTIGHETER
1. Beslut 96/409/GUSP ska ändras på följande sätt: a) Bilaga I ska ändras på följande sätt: i) Följande ska läggas till efter orden ANEXA I: — PRILOG I. ii) Följande ska läggas till efter orden UNIUNEA EUROPEANĂ: EUROPSKA UNIJA. iii) Följande ska läggas till efter orden DOCUMENT DE CĂLĂTORIE PROVIZORIU: , ŽURNA PUTNA ISPRAVA. iv) Följande ska läggas till efter orden GLOSAR: /KAZALO. v) Följande ska läggas till efter orden (13) Ștampila autorității emitente: (1) Prezime (2) Ime(na) (3) Datum rođenja (4) Mjesto rođenja (5) Visina (6) Državljanstvo (7) Vlastoručni potpis (8) Za jedno putovanje u – preko (9) Vrijedi do (10) Datum izdavanja (11) Registarski broj (12) Potpis službene osobe (13) Pečat nadležnog tijela. b) I bilaga III punkt 3 ska förteckningen efter enligt följande: ersättas med följande: Belgien = B – [OOOOO] Bulgarien = BG – [OOOOO] Tjeckien = CZ – [OOOOO] Danmark = DK – [OOOOO] Tyskland = D – [OOOOO] Estland = EE – [OOOOO] Grekland = GR – [OOOOO] Spanien = E – [OOOOO] Frankrike = F – [OOOOO] Kroatien = HR – [OOOOO] Irland = IRL – [OOOOO] Italien = I – [OOOOO] Cypern = CY – [OOOOO] Lettland = LV – [OOOOO] Litauen = LT – [OOOOO] Luxemburg = L – [OOOOO] Ungern = HU – [OOOOO] Malta = MT – [OOOOO] Nederländerna = NL – [OOOOO] Österrike = A – [OOOOO] Polen = PL – [OOOOO] Portugal = P – [OOOOO] Rumänien = RO – [OOOOO] Slovenien = SI – [OOOOO] Slovakien = SK – [OOOOO] Finland = FIN – [OOOOO] Sverige = S – [OOOOO] Förenade kungariket = UK – [OOOOO]
2. Förordning (EU) nr 211/2011 ska ändras på följande sätt: a) Bilaga I ska ersättas med följande: b) I bilaga III ska del B ersättas med följande: STÖDFÖRKLARINGSFORMULÄR – DEL B (för de medlemsstater som kräver ett personligt id-nummer eller ett nummer på en personlig id-handling) Samtliga fält på detta formulär är obligatoriska och måste fyllas i. IFYLLS PÅ FÖRHAND AV ORGANISATÖRERNA: 1. Alla undertecknare på detta formulär har ett personligt id-nummer eller ett nummer på en personlig id-handling från: Ange bara en medlemsstat per lista. BG CZ EL ES FR HR IT CY LV LT LU HU MT AT PL PT RO SI SE Se del C för mer information om personligt id-nummer/nummer på en personlig id-handling; ett av dessa nummer måste anges. 2. Kommissionens registreringsnummer: 3. Registreringsdatum: 4. Det föreslagna medborgarinitiativets webbadress i kommissionens register: 5. Titel på det föreslagna medborgarinitiativet: 6. Ämne: 7. Huvudmål: 8. Organisatörernas namn: 9. Kontaktpersonernas namn och e-postadress: 10. Webbplats för detta föreslagna medborgarinitiativ (om en sådan finns): IFYLLS AV UNDERTECKNARNA: ”Härmed intygar jag att de upplysningar som jag har lämnat i detta formulär är riktiga och att jag bara har stött detta föreslagna medborgarinitiativ en gång.” FULLSTÄNDIGA FÖRNAMN EFTERNAMN (1) FAST BOSTAD (gata, nummer, postnummer, ort, land) (2) FÖDELSEDATUM OCH FÖDELSEORT (3) NATIONALITET PERSONLIGT ID-NUMMER/ID-HANDLING, TYP OCH NUMMER (4) DATUM OCH UNDERSKRIFT (5) (1) För Bulgarien och Grekland, ange även faderns namn; för Grekland och Lettland, ange även födelsenamn. (2) Endast för Spanien, Frankrike, Kroatien, Italien, Österrike, Polen och Rumänien. (3) För Grekland, Frankrike, Malta, Portugal och Rumänien, ange endast födelsedatum. För Luxemburg, ange endast födelseort. För Italien, Lettland, Österrike, Slovenien och Sverige, ange både födelsedatum och födelseort. (4) För italienska id-handlingar, ange även utfärdande myndighet. (5) Underskrift krävs inte när formuläret inges elektroniskt utan elektronisk signatur. Meddelande om behandling av personuppgifter: I enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter, kommer de behöriga myndigheterna endast att få tillgång till de personuppgifter som lämnas i detta formulär för att kontrollera och intyga hur många giltiga stödförklaringar som inkommit för detta föreslagna medborgarinitiativ (se artikel 8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 211/2011 av den 16 februari 2011 om medborgarinitiativet) och, vid behov, vidarebehandlas i samband med administrativa eller rättsliga förfaranden som rör det föreslagna medborgarinitiativet (se artikel 12 i förordning (EU) nr 211/2011). Uppgifterna får inte användas för något annat ändamål. De registrerade har rätt till tillgång till sina personuppgifter. Alla stödförklaringar kommer att förstöras senast 18 månader efter datumet för registreringen av det föreslagna medborgarinitiativet eller, vid administrativa eller rättsliga förfaranden, senast en vecka efter den dag då de berörda förfarandena slutfördes. c) I bilaga III del C punkt 2 (Förteckning över de medlemsstater som kräver tillhandahållande av antingen ett personligt id-nummer eller ett nummer på en personlig id-handling enligt nedan [stödförklaringsformuläret, del B]) ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: KROATIEN Osobni identifikacijski broj (personligt id-nummer). d) Bilaga VII ska ersättas med följande:
13. RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET
A. RÄTTSLIGT SAMARBETE PÅ PRIVATRÄTTENS OMRÅDE
1. Förordning (EG) nr 1346/2000 ska ändras på följande sätt: a) I bilaga A ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: HRVATSKA Stečajni postupak. b) I bilaga B ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: HRVATSKA Stečajni postupak. c) I bilaga C ska följande införas efter uppgiften förFrankrike: HRVATSKA Stečajni upravitelj Privremeni stečajni upravitelj Stečajni povjerenik Povjerenik.
2. Förordning (EG) nr 44/2001 ska ändras på följande sätt: a) Förteckningen över konventioner, fördrag och avtal i artikel 69 ska ersättas med följande: — Konventionen mellan Belgien och Frankrike om domstols behörighet samt erkännande och verkställighet av domar, skiljedomar och officiella handlingar, undertecknad i Paris den 8 juli 1899. — Konventionen mellan Belgien och Nederländerna om domstols behörighet, om konkurs samt om erkännande och verkställighet av domar, skiljedomar och officiella handlingar, undertecknad i Bryssel den 28 mars 1925. — Konventionen mellan Frankrike och Italien om verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Rom den 3 juni 1930. — Konventionen mellan Förenade kungariket och Frankrike om ömsesidig verkställighet av domar på privaträttens område, med protokoll, undertecknad i Paris den 18 januari 1934. — Konventionen mellan Förenade kungariket och Konungariket Belgien om ömsesidig verkställighet av domar på privaträttens område, med protokoll, undertecknad i Bryssel den 2 maj 1934. — Konventionen mellan Tyskland och Italien om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Rom den 9 mars 1936. — Konventionen mellan Belgien och Österrike om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar angående underhållsskyldighet, undertecknad i Wien den 25 oktober 1957. — Konventionen mellan Tyskland och Belgien om ömsesidigt erkännande och verkställighet på privaträttens område av domar, skiljedomar och officiella handlingar, undertecknad i Bonn den 30 juni 1958. — Konventionen mellan Nederländerna och Italien om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Rom den 17 april 1959. — Konventionen mellan Tyskland och Österrike om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar, förlikningar och officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Wien den 6 juni 1959. — Konventionen mellan Belgien och Österrike om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar, skiljedomar och officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Wien den 16 juni 1959. — Konventionen mellan Förenade kungariket och Förbundsrepubliken Tyskland om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Bonn den 14 juli 1960. — Konventionen mellan Förenade kungariket och Österrike med bestämmelser om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Wien den 14 juli 1961, med ändringsprotokoll undertecknat i London den 6 mars 1970. — Konventionen mellan Grekland och Tyskland om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar, förlikningar och officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Aten den 4 november 1961. — Konventionen mellan Belgien och Italien om erkännande och verkställighet av domar och andra exekutionstitlar på privaträttens område, undertecknad i Rom den 6 april 1962. — Konventionen mellan Nederländerna och Tyskland om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar och andra exekutionstitlar på privaträttens område, undertecknad i Haag den 30 augusti 1962. — Konventionen mellan Nederländerna och Österrike om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Haag den 6 februari 1963. — Konventionen mellan Förenade kungariket och Republiken Italien om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Rom den 7 februari 1964, med tilläggsprotokoll undertecknat i Rom den 14 juli 1970. — Konventionen mellan Frankrike och Österrike om erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Wien den 15 juli 1966. — Konventionen mellan Förenade kungariket och Konungariket Nederländerna om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Haag den 17 november 1967. — Konventionen mellan Spanien och Frankrike om erkännande och verkställighet av domar och skiljedomar på privaträttens område, undertecknad i Paris den 28 maj 1969. — Konventionen mellan Luxemburg och Österrike om erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Luxemburg den 29 juli 1971. — Konventionen mellan Italien och Österrike om erkännande och verkställighet av domar, förlikningar och officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Rom den 16 november 1971. — Konventionen mellan Spanien och Italien om rättshjälp och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Madrid den 22 maj 1973. — Konventionen mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Köpenhamn den 11 oktober 1977. — Konventionen mellan Österrike och Sverige om erkännande och verkställighet av civildomar, undertecknad i Stockholm den 16 september 1982. — Konventionen mellan Spanien och Tyskland om erkännande och verkställighet av domar, förlikningar och verkställbara officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Bonn den 14 november 1983. — Konventionen mellan Österrike och Spanien om erkännande och verkställighet av domar, förlikningar och verkställbara officiella handlingar på privaträttens område, undertecknad i Wien den 17 februari 1984. — Konventionen mellan Finland och Österrike om erkännande och verkställighet av civildomar, undertecknad i Wien den 17 november 1986. — Fördraget mellan Belgien, Nederländerna och Luxemburg om domstols behörighet, om konkurs och om giltighet och verkställighet av domar, skiljedomar och officiella handlingar, undertecknat i Bryssel den 24 november 1961, i den utsträckning det är i kraft. — Konventionen mellan Tjeckoslovakien och Portugal om erkännande och verkställighet av domstolsavgöranden, undertecknad i Lissabon den 23 november 1927, fortfarande i kraft mellan Tjeckien och Portugal. — Konventionen mellan Jugoslavien och Österrike om ömsesidigt rättsligt samarbete, undertecknad i Wien den 16 december 1954. — Konventionen mellan Polen och Ungern om rättslig hjälp i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknad i Budapest den 6 mars 1959. — Konventionen mellan Jugoslavien och Grekland om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar, undertecknad i Aten den 18 juni 1959. — Konventionen mellan Polen och Jugoslavien om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknad i Warszawa den 6 februari 1960, fortfarande i kraft mellan Polen och Slovenien och mellan Polen och Kroatien. — Avtalet mellan Jugoslavien och Österrike om ömsesidigt erkännande och verkställighet av skiljedomar och skiljedomsavgöranden i handelsärenden, undertecknat i Belgrad den 18 mars 1960. — Avtalet mellan Jugoslavien och Österrike om ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar i underhållsärenden, undertecknat i Wien den 10 oktober 1961. — Konventionen mellan Polen och Österrike om ömsesidiga förbindelser i civilrättsliga ärenden och om handlingar, undertecknad i Wien den 11 december 1963. — Fördraget mellan Tjeckoslovakien och Jugoslavien om avgörande av rättsliga förhållanden i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Belgrad den 20 januari 1964, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Slovenien och mellan Tjeckien, Slovakien och Kroatien. — Konventionen mellan Polen och Frankrike om tillämplig lag, om domstols behörighet och om verkställighet av domar på person- och familjerättens område, som slöts i Warszawa den 5 april 1967. — Konventionen mellan Jugoslaviens och Frankrikes regeringar om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Paris 18 maj 1971. — Konventionen mellan Jugoslavien och Belgien om erkännande och verkställighet av domar i underhållsärenden, undertecknad i Belgrad den 12 december 1973. — Konventionen mellan Ungern och Grekland om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknad i Budapest den 8 oktober 1979. — Konventionen mellan Polen och Grekland om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknad i Aten den 24 oktober 1979. — Konventionen mellan Ungern och Frankrike om rättslig hjälp i civil- och familjerättsliga ärenden, om erkännande och verkställighet av avgöranden och om rättslig hjälp i brottmål samt om utlämning, undertecknad i Budapest den 31 juli 1980. — Fördraget mellan Tjeckoslovakien och Grekland om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknat i Aten den 22 oktober 1980, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Grekland. — Konventionen mellan Cypern och Ungern om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknad i Nicosia den 30 november 1981. — Traktaten mellan Tjeckoslovakien och Cypern om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknad i Nicosia den 23 april 1982, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Cypern. — Avtalet mellan Cypern och Grekland om rättsligt samarbete i civil-, familje-, handels- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Nicosia den 5 mars 1984. — Traktaten mellan Tjeckoslovakiens regering och Frankrikes regering om rättshjälp samt erkännande och verkställighet av domar i civil-, familje- och handelsrättsliga ärenden, undertecknad i Paris den 10 maj 1984, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Frankrike. — Avtalet mellan Cypern och Jugoslavien om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknat i Nicosia den 19 september 1984, fortfarande i kraft mellan Cypern och Slovenien. — Traktaten mellan Tjeckoslovakien och Italien om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknad i Prag den 6 december 1985, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Italien. — Fördraget mellan Tjeckoslovakien och Spanien om rättslig hjälp och erkännande och verkställighet av domstolsavgöranden i civilmål, undertecknat i Madrid den 4 maj 1987, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Spanien. — Fördraget mellan Tjeckoslovakien och Polen om rättslig hjälp och avgörande av rättsliga förhållanden i civil-, familje-, arbets- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Warszawa den 21 december 1987, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Polen. — Fördraget mellan Tjeckoslovakien och Ungern om rättslig hjälp och avgörande av rättsliga förhållanden i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Bratislava den 28 mars 1989, fortfarande i kraft mellan Tjeckien, Slovakien och Ungern. — Konventionen mellan Polen och Italien om rättslig hjälp och erkännande och verkställighet av domar i civilmål, undertecknad i Warszawa den 28 april 1989. — Fördraget mellan Tjeckien och Slovakien om rättslig hjälp från rättsliga organ och om avgöranden av vissa rättsliga förhållanden i civil- och brottmål, undertecknat i Prag den 29 oktober 1992. — Avtalet mellan Lettland, Estland och Litauen om rättslig hjälp och rättsliga förhållanden, undertecknat i Tallinn den 11 november 1992. — Avtalet mellan Polen och Litauen om rättslig hjälp och rättsliga förhållanden i civil-, familje-, arbets- och straffrättsliga frågor, undertecknat i Warszawa den 26 januari 1993. — Avtalet mellan Lettland och Polen om rättslig hjälp och rättsliga förhållanden i civil-, familje-, arbets- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Riga den 23 februari 1994. — Avtalet mellan Cypern och Polen om civil- och straffrättsligt samarbete, undertecknat i Nicosia den 14 november 1996. — Avtalet mellan Estland och Polen om rättslig hjälp och rättsliga förhållanden i civil-, arbets- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Tallinn den 27 november 1998. — Konventionen mellan Bulgarien och Belgien om vissa rättsliga ärenden, undertecknad i Sofia den 2 juli 1930. — Avtalet mellan Bulgarien och Jugoslavien om ömsesidig rättslig hjälp, undertecknat i Sofia den 23 mars 1956, fortfarande i kraft mellan Bulgarien och Slovenien och mellan Bulgarien och Kroatien. — Fördraget mellan Rumänien och Ungern om rättslig hjälp i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Bukarest den 7 oktober 1958. — Fördraget mellan Rumänien och Tjeckoslovakien om rättslig hjälp i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Prag den 25 oktober 1958, fortfarande i kraft mellan Rumänien och Slovakien. — Avtalet mellan Bulgarien och Rumänien om rättslig hjälp i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Sofia den 3 december 1958. — Fördraget mellan Rumänien och Jugoslavien om rättslig hjälp, undertecknat i Belgrad den 18 oktober 1960, med protokoll, fortfarande i kraft mellan Rumänien och Slovenien och mellan Rumänien och Kroatien. — Avtalet mellan Bulgarien och Polen om rättslig hjälp och rättsliga förhållanden i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Warszawa den 4 december 1961. — Konventionen mellan Rumänien och Österrike om rättslig hjälp i civil- och familjerättsliga ärenden och om giltighet och delgivning av handlingar, med protokoll, undertecknad i Wien den 17 november 1965. — Avtalet mellan Bulgarien och Ungern om rättslig hjälp i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Sofia den 16 maj 1966. — Konventionen mellan Rumänien och Grekland om rättslig hjälp i civil- och straffrättsliga ärenden, med protokoll, undertecknad i Bukarest den 19 oktober 1972. — Konventionen mellan Rumänien och Italien om rättslig hjälp i civil- och straffrättsliga ärenden, undertecknad i Bukarest den 11 november 1972. — Konventionen mellan Rumänien och Frankrike om rättslig hjälp på privaträttens område, undertecknad i Paris den 5 november 1974. — Konventionen mellan Rumänien och Belgien om rättslig hjälp på privaträttens område, undertecknad i Bukarest den 30 oktober 1975. — Avtalet mellan Bulgarien och Grekland om rättslig hjälp i civil- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Aten den 10 april 1976. — Avtalet mellan Bulgarien och Tjeckoslovakien om rättslig hjälp och fastställande av förhållanden i civil-, familje- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Sofia den 25 november 1976. — Konventionen mellan Rumänien och Förenade kungariket om rättslig hjälp på privaträttens område, undertecknad i London den 15 juni 1978. — Tilläggsprotokollet till konventionen mellan Rumänien och Belgien om rättslig hjälp på privaträttens område, undertecknat i Bukarest den 30 oktober 1979. — Konventionen mellan Rumänien och Belgien om erkännande och verkställighet av avgöranden angående underhållsskyldighet, undertecknad i Bukarest den 30 oktober 1979. — Konventionen mellan Rumänien och Belgien om erkännande och verkställighet av skilsmässodomar, undertecknad i Bukarest den 6 november 1980. — Avtalet mellan Bulgarien och Cypern om rättslig hjälp i civil- och straffrättsliga ärenden, undertecknat i Nicosia den 29 april 1983. — Avtalet mellan Bulgariens regering och Frankrikes regering om ömsesidig rättslig hjälp i civilrättsliga ärenden, undertecknat i Sofia den 18 januari 1989. — Avtalet mellan Bulgarien och Italien om rättslig hjälp och verkställighet av avgöranden i civilrättsliga ärenden, undertecknat i Rom den 18 maj 1990. — Avtalet mellan Bulgarien och Spanien om ömsesidig rättslig hjälp i civilrättsliga ärenden, undertecknat i Sofia den 23 maj 1993. — Fördraget mellan Rumänien och Tjeckien om rättslig hjälp i civilrättsliga ärenden, undertecknat i Bukarest den 11 juli 1994. — Konventionen mellan Rumänien och Spanien om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av avgöranden på privaträttens område, undertecknad i Bukarest den 17 november 1997. — Konventionen mellan Rumänien och Spanien, utgörande tillägg till Haagkonventionen angående vissa till civilprocessen hörande ämnen (Haag, den 1 mars 1954), undertecknad i Bukarest den 17 november 1997. — Fördraget mellan Rumänien och Polen om rättslig hjälp och rättsliga förhållanden i civilmål, undertecknat i Bukarest den 15 maj 1999. — Avtalet mellan Jugoslavien och Ungern om ömsesidig rättslig hjälp, undertecknat i Belgrad den 7 mars 1968, fortfarande i kraft mellan Kroatien och Ungern. — Avtalet mellan Kroatien och Slovenien om rättslig hjälp i civil- och brottmål, undertecknat i Zagreb den 7 februari 1994.. b) I bilaga I ska följande införas efter uppgiften för Frankrike: — I Kroatien: Artikel 46.2 i lagen om lösning av lagkonflikter med andra länders förordningar i samband med vissa förbindelser (Zakon o rješavanju sukoba zakona s propisima drugih zemalja u određenim odnosima) jämförd med artikel 47.2 i civilprocesslagen (Zakon o parničnom postupku) samt artikel 54.1 i lagen om lösning av lagkonflikter med andra länders förordningar i samband med vissa förbindelser (Zakon o rješavanju sukoba zakona s propisima drugih zemalja u određenim odnosima) jämförd med artikel 58.1 i civilprocesslagen (Zakon o parničnom postupku).. c) I bilaga II ska följande införas efter uppgiften förFrankrike: — I Kroatien: općinski sud på det civilrättsliga området och trgovački sud på det handelsrättsliga området.. d) I bilaga III ska följande införas efter uppgiften förFrankrike: — I Kroatien: općinski sud på det civilrättsliga området och trgovački sud på det handelsrättsliga området.. e) I bilaga IV ska följande införas efter uppgiften för Estland: — I Kroatien genom överklagande hos Vrhovni sud Republike Hrvatske..
3. Förordning (EG) nr 1896/2006 ska ändras på följande sätt: a) I bilaga I fält 4 Ärendets gränsöverskridande karaktär ska koderna ersättas med följande: 01 Belgien 02 Bulgarien 03 Tjeckien 04 Tyskland 05 Estland 06 Grekland 07 Spanien 08 Frankrike 09 Kroatien 10 Irland 11 Italien 12 Cypern 13 Lettland 14 Litauen 15 Luxemburg 16 Ungern 17 Malta 18 Nederländerna 19 Österrike 20 Polen 21 Portugal 22 Rumänien 23 Slovenien 24 Slovakien 25 Finland 26 Sverige 27 Förenade kungariket 28 Annat (var god specificera). b) I bilaga I rubrik 5.2 För svarandens betalning av beviljat belopp ska följande införas efter GBP pund sterling: HRK kroatisk kuna. c) I bilaga II fält 2 ska språkförteckningen efter Var god använd ett av följande språk: ersättas med följande: 01 Bulgariska 02 Tjeckiska 03 Tyska 04 Estniska 05 Spanska 06 Grekiska 07 Franska 08 Kroatiska 09 Italienska 10 Lettiska 11 Litauiska 12 Ungerska 13 Maltesiska 14 Nederländska 15 Polska 16 Portugisiska 17 Rumänska 18 Slovakiska 19 Slovenska 20 Finska 21 Svenska 22 Engelska 23 Annat (ange). d) I bilaga V ska följande införas efter GBP pund sterling: HRK kroatisk kuna.
4. Förordning (EG) nr 861/2007 ska ändras på följande sätt: a) I bilaga I fält 7 ska följande införas i 7.1 och 7.2, efter Brittiska pund (GBP): Kroatiska kuna (HRK). b) I bilaga II ska följande införas i andra rutan, efter uppgiften för iriska: kroatiska.
5. Förordning (EG) nr 1393/2007 ska ändras på följande sätt: a) I bilaga I punkterna 6.3.1 och 6.3.2 ska följande införas efter uppgiften för iriska: HR,. b) I bilaga II ska följande ruta införas efter uppgiften för iriska: HR: Priloženo pismeno dostavlja se sukladno Uredbi (EZ) br. 1393/2007 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi sudskih i izvansudskih pismena u građanskim ili trgovačkim stvarima u državama članicama. Pismeno možete odbiti primiti ako ono nije sastavljeno na jeziku koji razumijete ili na službenom jeziku ili jednom od službenih jezika mjesta u kojem se pismeno dostavlja, niti je uz njega priložen prijevod na neki od tih jezika. Ako želite koristiti to pravo, morate odbiti primiti pismeno odmah kod dostave i to izjaviti neposredno osobi koja obavlja dostavu, ili vratiti pismeno na dolje navedenu adresu u roku od jednog tjedna uz izjavu da ga odbijate primiti. ADRESA 1. Ime: 2. Adresa: 2.1. Ulica i broj/poštanski pretinac: 2.2. Mjesto i poštanski broj: 2.3. Država: 3. Telefon: 4. Telefaks (*): 5. E-mail (*): IZJAVA PRIMATELJA: Odbijam primiti priloženo pismeno jer nije sastavljeno na jeziku koji razumijem ili na službenom jeziku ili jednom od službenih jezika mjesta u kojem se ono dostavlja, niti je uz njega priložen prijevod na neki od tih jezika. Razumijem sljedeći(e) jezik(e) bugarski litvanski španjolski mađarski češki malteški njemački nizozemski estonski poljski grčki portugalski engleski rumunjski francuski slovački irski slovenski hrvatski finski talijanski švedski latvijski drugi (molimo navesti): … Sastavljeno u: … Datum: … Potpis i/ilipečat: … (*) Ova rubrika nije obvezna.
6. Förordning (EG) nr 4/2009 ska ändras på följande sätt: a) I bilagorna I och II ska punkt 2.2.3 ersättas med följande: Belgien Bulgarien Tjeckien Tyskland Estland Irland Grekland Spanien Frankrike Kroatien Italien Cypern Lettland Litauen Luxemburg Ungern Malta Nederländerna Österrike Polen Portugal Rumänien Slovenen Slovakien Finland Sverige. b) I bilagorna III och IV ska punkt 2.2.2.3 ersättas med följande: Belgien Bulgarien Tjeckien Tyskland Estland Irland Grekland Spanien Frankrike Kroatien Italien Cypern Lettland Litauen Luxemburg Ungern Malta Nederländerna Österrike Polen Portugal Rumänien Slovenen Slovakien Finland Sverige. c) I bilaga V ska punkterna 1.2.3 och 2.2.3 ersättas med följande: Belgien Bulgarien Tjeckien Tyskland Estland Irland Grekland Spanien Frankrike Kroatien Italien Cypern Lettland Litauen Luxemburg Ungern Malta Nederländerna Österrike Polen Portugal Rumänien Slovenen Slovakien Finland Sverige. d) I bilaga VI ska punkterna 2.2.3, 3.2.3, 8.1.7.4, 8.2.2.3 och 9.7.3 ersättas med följande: Belgien Bulgarien Tjeckien Tyskland Estland Irland Grekland Spanien Frankrike Kroatien Italien Cypern Lettland Litauen Luxemburg Ungern Malta Nederländerna Österrike Polen Portugal Rumänien Slovenen Slovakien Finland Sverige. e) I bilaga VII ska punkterna 2.2.3, 3.2.3, 6.2.4 och 7.2.3 ersättas med följande: Belgien Bulgarien Tjeckien Tyskland Estland Irland Grekland Spanien Frankrike Kroatien Italien Cypern Lettland Litauen Luxemburg Ungern Malta Nederländerna Österrike Polen Portugal Rumänien Slovenen Slovakien Finland Sverige. f) I bilagorna I, II, III och IV ska punkt 5.1 ersättas med följande: euro (EUR) lev (BGN) tjeckisk krona (CZK) kuna (HRK) forint (HUF) litas (LTL) lats (LVL) zloty (PLN) rumänsk leu (RON) svensk krona (SEK) annan (ange ISO-kod): …. g) I bilaga VII ska punkt 11.1 ersättas med följande: euro (EUR) lev (BGN) tjeckisk krona (CZK) kuna (HRK) forint (HUF) litas (LTL) lats (LVL) zloty (PLN) rumänsk leu (RON) svensk krona (SEK) annan (ange ISO-kod): ….
B. VISERINGSPOLITIK
1. I bilagan till förordning (EG) nr 1683/95 ska punkt 3 ersättas med följande: 3. På denna yta syns en logotyp bestående av en eller flera bokstäver i form av en latent bild som anger den utfärdande medlemsstaten (eller BNL för Beneluxländerna, dvs. Belgien, Luxemburg och Nederländerna). Denna logotyp framträder ljus när den ligger platt och mörk när den vrids 90 grader. Följande logotyper används: A för Österrike, BG för Bulgarien, BNL för Benelux, CY för Cypern, CZE för Tjeckien, D för Tyskland, DK för Danmark, E för Spanien, EST för Estland, F för Frankrike, FIN för Finland, GR för Grekland, H för Ungern, HR för Kroatien, I för Italien, IRL för Irland, LT för Litauen, LVA för Lettland, M för Malta, P för Portugal, PL för Polen, ROU för Rumänien, S för Sverige, SK för Slovakien, SVN för Slovenien, UK för Förenade kungariket..
2. I bilaga II till förordning (EG) nr 539/2001 ska följande utgå ur punkt 1: Kroatien.
C. ÖVRIGT
I bilaga II till verkställande kommitténs beslut (SCH/Com-ex (94) 28 rev) ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
KROATIEN
Ministry of Health
Service for Medicinal Products and Medical Devices
Ksaver 200a
10 000 Zagreb
Tfn + 385 1 4607 541
Fax + 385 1 4677 085.
14. MILJÖ
A. NATURSKYDD
I bilagan till beslut 97/602/EG ska följande uppgift utgå.
Martes zibellina
Mustela erminea
Ondatra zibethicus
B. FÖRORENINGSKONTROLL OCH RISKHANTERING INOM INDUSTRIN
Förordning (EG) nr 1221/2009 ska ändras på följande sätt:
a I bilaga II del A ska förteckningen över nationella standardiseringsorgan ersättas med följande förteckning:
b I bilaga V ska punkt 1 ersättas med följande:
15. TULLUNION
A. TEKNISKA ANPASSNINGAR AV TULLKODEXEN
I artikel 3.1 i förordning (EEG) nr 2913/92 ska följande läggas till:
– Kroatiens territorium.
B. ANDRA RÅDSRÄTTSAKTER
1. I bilaga 4 (Fakturadeklaration) till beslut 2001/822/EG ska följande införas efter den franskspråkiga versionen: Kroatiskspråkig version Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla..
2. I tillägg 4 till förordning (EG) nr 1528/2007 ska följande införas efter den franska versionen: Kroatisk version Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla..
16. YTTRE FÖRBINDELSER
1. Förordning (EEG) nr 3030/93 ska ändras på följande sätt: a) I artikel 2 ska följande punkt läggas till: 11. För övergång till fri omsättning i den nya medlemsstat som ansluter sig till Europeiska unionen den 1 juli 2013, dvs. Kroatien, av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar eller övervakning i gemenskapen, och som har avsänts före den 1 juli 2013 och införs i den nya medlemsstaten den 1 juli 2013 eller senare, ska det krävas att ett importtillstånd uppvisas. Ett sådant importtillstånd ska utfärdas automatiskt och utan kvantitativa begränsningar av de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten mot uppvisande av lämplig bevisning, t.ex. fraktsedel, som visar att produkterna har avsänts före den 1 juli 2013. Sådana tillstånd ska meddelas kommissionen.. b) I artikel 5 ska följande stycke läggas till: För övergång till fri omsättning av textilprodukter som avsänds från den nya medlemsstat som ansluter sig till Europeiska unionen den 1 juli 2013 till en bestämmelseort utanför gemenskapen i syfte att bearbetas före den 1 juli 2013, och som återimporteras till samma medlemsstat den 1 juli 2013 eller senare, ska det om lämplig bevisning uppvisas, t.ex. en exportdeklaration, inte gälla några kvantitativa begränsningar eller krävas något importtillstånd. De behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten ska underrätta kommissionen om sådan import.. c) I bilaga III artikel 28.6 andra strecksatsen ska följande införas efter uppgiften för Förenade kungariket: — HR Kroatien.
2. I bilaga III A till förordning (EG) nr 517/94 ska tredje stycket under rubriken Förenade kungariket – Residual Textile-området ersättas med följande: Cefta-området omfattar Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket, Grekland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Norge, Polen, Portugal, Rumänien, Schweiz, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike..
3. I bilaga II till förordning (EG) nr 2368/2002 ska följande uppgift utgå: KROATIEN Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia Ulica grada Vukovara 78 10 000 Zagreb Croatia.
4. I bilaga I till förordning (EG) nr 1236/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: KROATIEN Državni ured za trgovinsku politiku Gajeva 4 10 000 Zagreb Republika Hrvatska Tfn + 385 1 6303 794 Fax + 385 1 6303 885.
5. Förordning (EG) nr 1215/2009 ska ändras på följande sätt: a) I artikel 1.2 ska följande ord utgå: Kroatien,. b) I bilaga I ska följande ord utgå ur texten vid löpnummer 09.1515: Kroatien,. c) Följande fotnot ska utgå: (5) Vin med ursprung i Kroatien ska enbart kunna omfattas av denna övergripande tullkvot om båda de individuella tullkvoter som fastställs i tilläggsprotokollet om vin för Kroatien har förbrukats. Dessa individuella tullkvoter öppnas under löpnummer 09.1588 och 09.1589..
17. UTRIKES-, SÄKERHETS- OCH FÖRSVARSPOLITIK
A. RESTRIKTIVA ÅTGÄRDER
1 I bilaga II till förordning (EG) nr 2488/2000 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
2 I bilagan till förordning (EG) nr 2580/2001 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
3 I bilaga II till förordning (EG) nr 881/2002 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
4 I bilagan till förordning (EG) nr 147/2003 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
5 I bilaga V till förordning (EG) nr 1210/2003 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
6 I bilagan till förordning (EG) nr 131/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
7 I bilaga I till förordning (EG) nr 234/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
8 I bilaga II till förordning (EG) nr 314/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
9 I bilaga II till förordning (EG) nr 872/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
10 I bilaga II till förordning (EG) nr 174/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
11 I bilaga II till förordning (EG) nr 560/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
12 I bilagan till förordning (EG) nr 889/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
13 I bilaga II till förordning (EG) nr 1183/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
14 I bilaga II till förordning (EG) nr 1184/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
15 I bilaga II till förordning (EG) nr 305/2006 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
16 I bilaga II till förordning (EG) nr 765/2006 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
17 I bilagan till förordning (EG) nr 1412/2006 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
18 I bilaga II förordning (EG) nr 329/2007 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
19 I bilaga IV till förordning (EG) nr 194/2008 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
20 I bilaga III till förordning (EU) nr 1284/2009 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
21 I bilaga II till förordning (EU) nr 356/2010 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
22 I bilaga II till förordning (EU) nr 667/2010 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
23 I bilaga II till förordning (EU) nr 101/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
24 I bilaga IV till förordning (EU) nr 204/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
25 I bilaga II till förordning (EU) nr 270/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
26 I bilaga II till förordning (EU) nr 359/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
27 I bilaga II till förordning (EU) nr 753/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
28 I bilaga III till förordning (EU) nr 36/2012 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
29 I bilaga X till förordning (EU) nr 267/2012 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
30 I bilaga II förordning (EU) nr 377/2012 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
B. SÄKERHETSÅTGÄRDER
Beslut 2011/292/EU ska ändras på följande sätt:
a I tillägg B ska följande införas efter uppgiften för Frankrike:
b I tillägg C ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
18. INSTITUTIONER
1. Artikel 1 i förordning nr 1 av den 15 april 1958 om vilka språk som ska användas i Europeiska ekonomiska gemenskapen ska ersättas med följande: Artikel 1 Följande språk ska vara officiella språk och arbetsspråk för unionens institutioner: bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, iriska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska..
2. Artikel 1 i förordning nr 1 av den 15 april 1958 om vilka språk som ska användas i Europeiska atomenergigemenskapen ska ersättas med följande: Artikel 1 Följande språk ska vara officiella språk och arbetsspråk för unionens institutioner: bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, iriska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska..
BILAGA I
TERRITORIER SOM AVSES I ARTIKEL 2.15
1. Konungariket Belgiens territorium
2. Republiken Bulgariens territorium
3. Republiken Tjeckiens territorium
4. Konungariket Danmarks territorium utom Färöarna och Grönland
5. Förbundsrepubliken Tysklands territorium
6. Republiken Estlands territorium
7. Irlands territorium
8. Republiken Greklands territorium
9. Konungariket Spaniens territorium utom Ceuta och Melilla
10. Republiken Frankrikes territorium
11. Republiken Kroatiens territorium
12. Republiken Italiens territorium
13. Republiken Cyperns territorium
14. Republiken Lettlands territorium
15. Republiken Litauens territorium
16. Storhertigdömet Luxemburgs territorium
17. Ungerns territorium
18. Maltas territorium
19. De regioner av Konungariket Nederländernas territorium som är belägna i Europa
20. Republiken Österrikes territorium
21. Republiken Polens territorium
22. Republiken Portugals territorium
23. Rumäniens territorium
24. Republiken Sloveniens territorium
25. Republiken Slovakiens territorium
26. Republiken Finlands territorium
27. Konungariket Sveriges territorium
28. Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands territorium.
BILAGA I
Belgien | 16500
Bulgarien | 13500
Tjeckien | 16500
Danmark | 9750
Tyskland | 74250
Estland | 4500
Irland | 9000
Grekland | 16500
Spanien | 40500
Frankrike | 55500
Kroatien | 9000
Italien | 54750
Cypern | 4500
Lettland | 6750
Litauen | 9000
Luxemburg | 4500
Ungern | 16500
Malta | 4500
Nederländerna | 19500
Österrike | 14250
Polen | 38250
Portugal | 16500
Rumänien | 24750
Slovenien | 6000
Slovakien | 9750
Finland | 9750
Sverige | 15000
Förenade kungariket | 54750
BILAGA VII
FORMULÄR FÖR INGIVANDE AV ETT MEDBORGARINITIATIV TILL KOMMISSIONEN
1. Titel på medborgarinitiativet:
2. Kommissionens registreringsnummer:
3. Registreringsdatum:
4. Antalet mottagna giltiga stödförklaringar (måste vara minst en miljon):
5. Antal undertecknare som bestyrkts av medlemsstaterna: BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LV LT LU Antal undertecknare HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK TOTALT Antal undertecknare
6. Fullständigt namn, postadress och e-postadress för kontaktpersonerna:
7. Alla källor till stöd och finansiering för detta initiativ, inbegripet beloppet på det finansiella stödet vid tidpunkten för initiativets ingivande:
8. Vi intygar härmed att de upplysningar som lämnats i detta formulär är riktiga. Datum och kontaktpersonernas underskrift:
9. Bilagor: (Vänligen bifoga alla intyg)
1 Meddelande om behandling av personuppgifter: I enlighet med artikel 11 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter, ska de registrerade informeras om att dessa personuppgifter lagras av kommissionen i samband med förfarandet med avseende på medborgarinitiativet. I kommissionens onlineregister kommer endast organisatörernas fullständiga namn, kontaktpersonernas e-postadresser och uppgifter om källor till stöd och finansiering att göras tillgängliga för allmänheten. De registrerade har rätt att invända mot att deras personuppgifter offentliggörs om det finns avgörande och berättigade skäl som rör dem; de har också rätt att när som helst begära att uppgifterna rättas och tas bort från kommissionens onlineregister efter utgången av den tvåårsperiod som löper från och med datumet för registreringen av det föreslagna medborgarinitiativet.
2 Meddelande om behandling av personuppgifter: I enlighet med artikel 11 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter, ska de registrerade informeras om att dessa personuppgifter lagras av kommissionen i samband med förfarandet med avseende på medborgarinitiativet. I kommissionens onlineregister kommer endast organisatörernas fullständiga namn, kontaktpersonernas e-postadresser och uppgifter om källor till stöd och finansiering att göras tillgängliga för allmänheten. De registrerade har rätt att invända mot att deras personuppgifter offentliggörs om det finns avgörande och berättigade skäl som rör dem; de har också rätt att när som helst begära att uppgifterna rättas och tas bort från kommissionens onlineregister efter utgången av den tvåårsperiod som löper från och med datumet för registreringen av det föreslagna medborgarinitiativet.