Förslag till avgörande av generaladvokat Christine Stix-Hackl föredraget den 27 november 2001
1 Originalspråk: tyska.
2 EGT L 351, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216.
3 EGT L 310, s. 57; svensk specialutgåva, område 3, volym 63, s. 83.
4 EGT L 312, s. 1.
5 Kommissionens förordning (EG) nr 1222/94 av den 30 maj 1994 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga II till fördraget samt om kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (EGT L 136, s. 5; svensk specialutgåva, område 3, volym 57, s. 169).
6 Dom av den 27 oktober 1987 i mål 109/86, Theodorakis (REG 1987, s. 4319), och av den 9 augusti 1994 i mil C-347/93, Doterlux (REG 1994, s. I-3933).
7 Dom i det ovannämnda målet Boterlux och av den 8 mars 1988 i mål 296/86, Anthony McNicholl (REG 1988, s. 1491).
8 Dom av den 12 maj 1998 i mål C-366/95, Steff-Houlberg Export m.fl. (REG 1998, s. I-2661), och av den 16 juli 1998 i mål C-298/96, Oelmühle och Schmidt Söhne (REG 1998, s. I-4767).
9 Se i detta hänseende dom av den 5 februari 1987 i mål 288/85, Hauptzollamt Hamburg-Jonas mot Planee Kraftfutterwerke (REG 1987, s. 611), punkt 14 ff.
10 Dom av den 11 november 1981 i mil 203/80, Casati (REG 1981, s. 2595), punkt 27; svensk specialutgäva, volym 6, s. 211.
11 Förslag till avgörande i mål C-240/90, Tyskland mot kommissionen, dom av den 27 oktober 1992 (REG 1992, s. I-5383; svensk specialutgåva, volym 13, s. 43).
12 Franska: infliger... une sanction, engelska: to sanction, spanska: sancionar, italienska: applicare... una sanzione, nederländska: een sanctie op te leggen.
13 Förslag till avgörande i mål C-356/97. Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen, dom av Jen 6 juli 2000 (REG 2000, s. I-5461), punkt 49. I fotnot 33 utvecklas tankegången: I de fåtal fall där domstolen har sett sig nödsalcaaatt uttala sig om gemenskapspåföljders straffrättsliga natur eller ej har den faktiskt aldrig gjort någon positiv definition utan har nöjt sig med att i det särskilda fallet utesluta straffrättslig natur hos den omtvistade påföljden.
14 Se särskilt artikel 11,1 fjärde stycket i förordning nr 3665/87 i dess lydelse enligt förordning nr 2945/94.
15 Europadomstolens dom av den 21 februari 1984, Öztiirk, serie A, nr 73, s. 9, punkt 50, med hänvisning till dom av den 8 juni 1976, Engel m.fl., serie A, nr 22, s. 34—35, punkt 82.
16 Se i detta hänseende punkterna 16 och 31 ii. ovan.
17 Dom av den 18 november 1987 i mål 137/85, Maizena mot BALM (REG 1987, s. 4587), punkt 13, och av den 27 oktober 1992 i det ovan i fotnot 11 nämnda målet C-240/90, punkt 25 f.
18 I detta hänseende skiljer Europadomstolen vad gäller kvalifikation som straffrättslig sanktion även mellan bestämmelser som är tillämpliga på samma sätt på alla medborgare och sådana bestämmelser som endast är tilllämpliga på en viss grupp personer som har en viss ställning. Se Europadomstolens dom av den 24 februari 1994, Bendenoun, serie A, nr 284, punkt 47.
19 Med hänvisning till EG-domstolens dom i det ovan i fotnot 17 nämnda målet 137/85, punkt 13.
20 Dom i det ovan i fotnot 19 nämnda målet 137/85. punkt 13. Se även generaladvokaten Légers förslag till avgörande i det ännu anhängiga målet C-63/00, Schilling och Nehring (REG 2002, s. I-4483,I-4485), punkt 40 ff.
21 Se ovan fotnot 15.
22 Europadomstolens dom av den 24 februari 1994 i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Bendenoun, punkt 47. Skuldprincipens giltighet var inte föremal för prövning i det målet.
23 Europadomstolens dom av den 7 oktober 1988, Salabiaku, serie A, nr 141A, punkt 28.
24 Dom av den 23 maj 1989 i mål 378/87, Top Hit Holzvertrieb (REG 1989, s. 1359).
25 Se endast dom av den 6 juli 2000 i mål C-356/97, nämnd ovan i fotnot 13, punkt 35, med hänvisning till dom av den 27 juni 1990 i mål C-118/89, Lingenfelser (REG 1990, s. I-2637), punkt 12, av den 21 januari 1992 i mål C-319/90. Pressler (REG 1992, s. I-203), punkt 12, och av den 17 juli 1997 i mål C-354/95, National Farmers' Union m.fl. (REG 1997, s. I-4559), punkt 49.
26 Nämnd ovan i fotnot 25, punkt 36, med hänvisning till dom av den 26 juni 1990 i mål C-8/89, Zardi (REG 1990, s. I-2515), punkt 10, i det ovan i fotnot 25 nämnda målet C-319/90, Pressler, punkt 12, och av den 5 oktober 1994 i de förenade målen C-133/93, C-300/93 och C-362/93, Crispoltoni m.fl. (REG 1994, s. I-4863), punkt 41.
27 Dom av den 11 juli 1989 i mål 265/87, Schräder (REG 1989, s. 2237, punkt 22; svensk specialutgåva, volym 10, s. 97), av den 13 november 1990 i mål C-331/88, Fedesa m.fl. (REG 1990, s. I-4023), punkterna 13 och 14, och av den 5 maj 1998 i mål C-180/96, Förenade kungariket mot kommissionen (REG 1998, s. I-2265), punkt 97.
28 Se det första skälet i förordning nr 2945/94.
29 Se ovan punkt 53 ff.
30 I detta sammanhang kan emellertid bortses från frågan om exportörens näringsfrihet enligt artikel 16 i Stadgan om de grundläggande rättigheterna (EGT C 364, s, 1) berörs, eftersom de faktiska omständigheterna i målet vid den nationella domstolen avser tiden efter det att denna antogs.
31 Se punkt 64 ovan.
32 Förslag till avgörande av generaladvokaten Léger i mål C-298/96, nämnt ovan i fotnot 8, punkt 44.
33 Vad gäller sådana fall skall märkas att mer betydande tvivel rörande den ifrågavarande sanktionsbestämmelsens lämplighet då hade kunnat undanröjas genom en vid tolkning av begreppet force majeure i artikel 11.1 tredje stycket första strecksatsen i förordning nr 3665/87.
34 Dom av den 30 januari 1974 i mål 158/73 (REG 1974, s. 101).
35 Dom av den 9 augusti 1994 i mål C-347/93 (nämnd ovan i fotnot 6), punkt 34, med hänvisning till dom av den 7 december 1993 i mål C-12/92, Huvgen mil. (REG 1993, s. I-6381), punkt 31. Se även redan dom av den 27 oktober 1987 i mål 109/86 (nämnd ovan i fotnot 6), punkt 7: ...trots att begreppet force majeure inte förutsätter att det är absolut omöjligt att genomföra handlingen i fråga, krävs det icke desto mindre att omständigheten att handlingen inte genomförts beror på faktorer som i förhållande till den som åberopar force majeure är yttre, onormala och oförutsägbara och vars konsekvenser inte hade kunnat undvikas trots all visad omsorg.
36 Nämnd ovan i fotnot 6.
37 Ibidem, punkt 8.
38 Nämnd ovan i fotnot 6, punkt 35.
39 Nämnd ovan i fotnot 8.
40 Ibidem, punkt 30.
41 Dom av den 12 maj 1998 i det ovan i fotnot 8 nämnda målet C-366/95, Steff-Houlberg m.fl. (REG 1998, s. I-2661).
42 Ibidem, punkt 22.
43 Den här ifrågavarande förordningen nr 2945/94 var på grund av skäl avseende dess tillämplighet i tiden inte tillfämplig. Se den ovan i fotnot 41 nämnda domen, punkt 22.
44 I domen i Borerlux-målet var det fråga om en tredje mans bedrägliga beteende. Om detta anses utgöra en normal affärsrisk, så måste ett agerande som endast är felaktigt än mer anses utgöra än normal affärsrisk.
45 Ibidem, punkt 28.