Förslag till avgörande av generaladvokat Leendert A. Geelhoed föredraget den 8 september 2005
1 Originalspråk: engelska.
2 EUT L 46, 2004, s. 1.
3 EGT L 194, 2001, s. 39.
4 EGT L 194, 2001, s. 38.
5 EGT L 140, 2002, s. 2.
6 Se skäl 20 och artikel 14.
7 Se skäl 22 och artikel 16.
8 Se artikel 15.
9 Sökandena har hänvisat till dom av den 10 mars 2005 i mål C-336/03, easyCar (REG 2005, s. I-1947), och av den 12 mars 2002 i mål C-168/00, Leitner (REG 2002, s. I-2631). Det följer av domen i målet easyCar att undantag från reglerna om konsumentskydd skall tolkas restriktivt. Sökandena har på grundval av domen i målet Leitner anfört att begreppet skada innefattar ideell skada och att detsamma bör gälla för begreppet skada i samband med artikel 19 i Montrealkonventionen och i samband med förordning nr 2027/97.
10 De hänvisar i detta avseende till definitionen av ersätt-ningsberättigad i förordning nr 2027/97, i ändrad lydelse, och ordalydelsen i artikel 15 i förordning nr 261/2004, som handlar om ytterligare ersättning. I såväl de engelska som de franska versionerna av båda förordningarna används ordet kompensation respektive ordet ersättning, medan skillnaden är mer uttalad i andra språkversioner, såsom i den tyska (Schadenersatzberechtigte, zusätzliche Ausgleichsleistung) och i den nederländska (schadevergoedingsgerechtigde; aanvullende compensatie).
11 Se dom av den 30 april 1974 i mål 181/73, Haegeman mot Belgien (REG 1974, s. 449; svensk specialutgåva, volym 2, s. 281), och av den 26 oktober 1982 i mål 104/81, Hauptzollamt Mainz mot Kupferberg (REG 1982, s. 3641; svensk specialutgåva, volym 6, s. 531).
12 Se artikel 18 i Wienkonvenlionen om traktaträtten. 1 artikel 18 kodifieras principen om god tro i internationell sedvanerätt på följande sätt: En stat är förpliktad att avhälla sig från handlingar som skulle omintetgöra en traktats ändamål och syfte när a) den har undertecknat traktaten eller utväxlat de instrument som utgör traktaten med förbehåll för ratifikation, godtagande eller godkännande, så länge den icke har uttryckt sin avsikt att ej bli part i traktaten; eller b) den har uttryckt sitt samtycke till att vara bunden av traktaten, så länge traktaten ej har trätt i kraft, förutsatt att ikraftträdandet icke otillbörligt fördröjs.
13 Artikel 2 i förordning nr 889/2002.
14 Detsamma gäller om parlamentet inte har fattat nāgot beslut före tidsfristens utgäng.
15 Se även punkt III.2 i den gemensamma förklaringen om praktiska bestämmelser för det nya medbeslutandeförfarandet (EGT C 148, 1999, s. 1).
16 I praktiken kommer detta att föregås av den så kallade trialogen, ett informellt trepartsmöte mellan parlamentet, rådet och kommissionen för att främja effektiviteten, där varje delegation agerar med ett mandat.
17 I detta sammanhang har de bland annat hänvisat till dom av den 10 juni 1997 i mâl C-392/95, Europaparlamentet mot rådet (REG 1997, s. I-3213), av den 5 juli 1995 i mål C-21/94, Parlamentet mot rådet (REG 1995, s. I-1827), av den 29 oktober 1980 i mål 139/79, Maizena (REG 1980, s. 3393), av den 16 juli 1992 i mål C-65/90, Parlamentet mot rådet (REG 1992, s. I-4593; svensk specialutgåva, volym 13, s. I-43), och av den 29 oktober 1980 i mål C-138/79, Roquette Frères mot rådet (REG 1980, s. 3333; svensk specialutgåva, volym 5, s. 405).
18 Kravet att hälla sig inom ramen för det föregående lagstiftningsförfarandet avspeglas också i den mellaninstitutionella gemensamma förklaringen om praktiska bestämmelser för det nya medbeslutandeiorfarandet. Se kapitel IIl punkt 4.
19 Dom av den 16 januari 2003 i mål C-439/01, Libor Cipra och Vlastimil Kvasnicka mot Bezirkshauptmannschaft Mistelbach (REG 2003, s. I-745), punkt 47, och av den 9 juli 1981 i mål C-169/80, Gondrand Frères och Garancini (REG 1981, s. 1931), punkt 17.
20 Dom av den 19 november 1998 i mål C-162/97, Nilsson m.fl. (REG 1998, s. I-7477), punkt 54.
21 Se dom av den 13 mars 1968 i mål 5/67, Beus (REG 1968, s. 83).
22 Se bland annat dom av den 20 juni 1973 i mäl 80/72, Lassiefabrieken (REG 1973, s. 635), och av den 19 november 1998 i mål C-150/94, Förenade kungariket mot rådet (REG 1998, s. I-7235).
23 Dom av don 12 juli 20D5 i de förenade målen C-154/04 och C-155/04, Alliance for Natural Health m.fl. (REG 2005, s. I-6451), av den 14 december 2004 i mâl C-210/03, Swedish Match (REG 2004, s. I-11891), av den 10 december 2002 i mål C-491/01, British America Tobacco (REG 2002, s. I-11453), och av den 12 mars 2002 i de förenade målen C-27/00 och C-122/00, Omega Air (REG 2002, s. I-2569).
24 Se den rättspraxis som nämns i föregående not.
25 Se exempelvis domen i de förenade målen C-154/04 och C-155/04, Alliance for National Health m.fl. (ovan fotnot 22), punkt 115.
26 KOM/2004/143 slutlig.
27 Rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23 juli 1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag (EGT L 240, s. 1; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 116).
28 Rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (EGT L 240, s, 8; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 123).
29 Rådets förordning (EEG) nr 2409/92 av den 23 juli 1992 om biljettpriser och tariffer för lufttrafik (EGT L 240, s. 15; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 130).
30 Se exempelvis domen i målet British America Tobacco (ovan i fotnot 23) och den rättspraxis som citeras i denna dom.
31 Förslag till avgörande av den 30 juni 2005 i mål C-461/03, Gaston Schul.
32 Dom av den 6 oktober 1982 i mål 283/81, CILFIT (REG 1982, s. 3415; svensk specialutgåva, volym 6, s. 513).
33 Dom av den 22 oktober 1987 i mål 314/85, Foto-Frost (REG 1987, s. 4199; svensk specialutgåva, volym 9, s. 233).