Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 9 oktober 2008
1 Originalspråk: engelska.
2 Rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40, 1989, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178).
3 Dom av den 23 april 2002 i mål C-143/00, Boehringer Ingelheim m.fl. (REG 2002, s. I-3759).
4 Dom av den 26 april 2007 i mål C-348/04, Boehringer Ingelheim m.fl. (REG 2007, s. I-3391).
5 Enligt artikel 65.2 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992 (EGT L 1, 1994, s. 3; svensk version, SÖ 1993:24), jämförd med punkt 4 i bilaga XVII till detta avtal, ska artikel 7.1 med de ursprungliga orden inom gemenskapen ersättas med i en avtalsslutande part vid tillämpningen av avtalet.
6 Dom av den 11 juli 1996 i de förenade målen C-427/93, C-429/93 och C-436/93, Bristol-Myers Squibb. (REG 1996, s. I-3457), punkt 41.
7 En mer detaljerad beskrivning av de förfaranden som ledde till de båda Boehringermålen finns i punkterna 21–27 i mitt förslag till avgörande i målet Boehringer II.
8 Det är faktiskt innehavare av två särskilda ordmärken och ett ord- och figurmärke, men detta saknar betydelse för tvisten.
9 Dom av den 11 november 1997 i mål C-349/95, Loendersloot (REG 1997, s. I-6227), punkt 46.
10 Punkt 55.
11 Se punkt 11.
12 Punkt 38.
13 Punkt 38.
14 Punkt 9.
15 Punkt 46.
16 Punkt 38.
17 Dom av den 23 april 2002 i mål C-443/99, Merck Sharpe & Dohme (REG 2002, s. I-3703).
18 Dom av den 12 oktober 1999 i mål C-379/97, Pharmacia & Upjohn (REG 1999, s. I-6927).
19 Punkterna 41–45, min kursivering.
20 Ovan fotnot 17.
21 Punkt 22, min kursivering.
22 Punkt 33 och domslutet.
23 Domen i målet Boehringer II (ovan fotnot 4), punkt 37.
24 Dom av den 23 maj 1978 i mål 102/77, Hoffmann-La Roche (REG 1978, s.1139; svensk specialutgåva, volym 4, s. 107), punkt 12.
25 Punkt 78.
26 Punkt 62.
27 Punkt 78.
28 Punkt 54. De två sista orden i den engelska versionen är hans marknad. Det framgår emellertid klart av den sista meningen i den franska versionen (En effet, il existerait un cloisonnement des marchés si l’importateur ne pouvait commercialiser le produit que sur une partie limitée du marché de celui-ci) att texten ovan är den rätta översättningen.
29 Dom av den 16 september 2008 i de förenade målen C-468/06–C-478/06, Sot. Lélos Kai Sia (REG 2008, s. I-7139). Se även generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande av den 1 april 2008. Liknande frågor uppkom i dom av den 31 maj 2005 i mål C-53/03, Syfait (REG 2005, s. I-4609), i vilken domstolen slog fast att begäran om förhandsavgörande inte kunde prövas och därför inte avgjorde de hänskjutna frågorna. I sitt förslag till avgörande behandlade generaladvokaten Jacobs emellertid frågorna i sak på ett sätt som förebådade domstolens avgörande i de förenade målen Sot. Lélos Kai Sia.
30 Domen i de förenade målen Sot. Lélos Kai Sia (ovan fotnot 29), punkterna 66–69.
31 Punkterna 41–43.
32 Punkterna 52 och 54 samt domslutet.
33 Domen i målet Boehringer I (ovan fotnot 3), punkterna 45 och 46.